aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/community/shotwell
diff options
context:
space:
mode:
authorNatanael Copa <ncopa@alpinelinux.org>2016-04-20 10:54:39 +0000
committerNatanael Copa <ncopa@alpinelinux.org>2016-04-20 10:54:39 +0000
commit1510285739d878b0228fd3c032654126199e992f (patch)
tree29df42665e16ecbbe754679b1fbcf8e252a35317 /community/shotwell
parent486e61d009cfbf788126d8ff7ef06a4fceaa76b6 (diff)
downloadaports-1510285739d878b0228fd3c032654126199e992f.tar.bz2
aports-1510285739d878b0228fd3c032654126199e992f.tar.xz
community/shotwell: upgrade to 0.22.1 + latest git
Diffstat (limited to 'community/shotwell')
-rw-r--r--community/shotwell/APKBUILD16
-rw-r--r--community/shotwell/git.patch43535
2 files changed, 19026 insertions, 24525 deletions
diff --git a/community/shotwell/APKBUILD b/community/shotwell/APKBUILD
index 2e43777fad..33a6cd7ba2 100644
--- a/community/shotwell/APKBUILD
+++ b/community/shotwell/APKBUILD
@@ -1,7 +1,7 @@
# Maintainer: Natanael Copa <ncopa@alpinelinux.org>
pkgname=shotwell
-pkgver=0.22.0
-pkgrel=2
+pkgver=0.22.1
+pkgrel=0
pkgdesc="A digital photo organizer designed for the GNOME desktop environment"
url="http://yorba.org/shotwell/"
arch="x86 x86_64"
@@ -46,9 +46,9 @@ package() {
make DESTDIR="$pkgdir" install || return 1
}
-md5sums="18421a67a1b859caf8542777a42b9ce3 shotwell-0.22.0.tar.xz
-37219db8e9f5cdbe8313ded52531228f git.patch"
-sha256sums="01b192c5c1c188ecd11bfdb6143d8f177f313c7eab7fe320bd20ac3ca352f831 shotwell-0.22.0.tar.xz
-7356d294a4befa7e57a4fd5bc6e808343757499abcaf6e29e09b5b2376f027b6 git.patch"
-sha512sums="486f27a1fa06512a925ecae60504f3cbc487d44834f635efd0897dd20cb304a731c08133ab4b04b32a754235fc8c63dc9b05787b1a0c72a98c89ca91c64f452c shotwell-0.22.0.tar.xz
-06b323de90391457c46ac8eb27bc650a67127d27d7b4939a4a422527bb334400bf6b87edc0f713239891977d78cc2909175f6a3fbdf4c12f407c24b10a98ee23 git.patch"
+md5sums="5e7a2849f1ef600036e557848c42401f shotwell-0.22.1.tar.xz
+b17d5b4d06ac043fa92891eda06b04fa git.patch"
+sha256sums="73250c97f5886a0a064aa256695eedbef7711c4a9c76349053cf997b54ea34a9 shotwell-0.22.1.tar.xz
+ca1f8d7d6fd5b9b9b837cd625346133d23cf0cdb46b4b2815d715f86695f5749 git.patch"
+sha512sums="1e840e8211ba92bb0963a2832d377bbc7ff46991976da229c19e5ba4cfd9e7bd4d5c4496d8b87789daa9a0db0f1462558ce19f90be6d96b3d390330f3406b4b8 shotwell-0.22.1.tar.xz
+6a88acd54b9106fb87de59ed0a3090c8b0cb22fec510dcc52485c141306deaef6899efc528851e994b9c7a020ddff3960300f7d8a74be7c43691e8725575af79 git.patch"
diff --git a/community/shotwell/git.patch b/community/shotwell/git.patch
index e44abbbdb6..7b4ad050c7 100644
--- a/community/shotwell/git.patch
+++ b/community/shotwell/git.patch
@@ -1,5 +1,5 @@
diff --git a/Makefile b/Makefile
-index fe354a7..1ce5668 100644
+index c70b96b..900cce4 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -14,7 +14,7 @@ VALAC := $(shell which $(VALAC))
@@ -42,16 +42,716 @@ index fe354a7..1ce5668 100644
gnome-doc-utils
DIRECT_LIBS_VERSIONS =
+@@ -390,11 +388,11 @@ PACKAGE_ORIG_XZ = $(PROGRAM)_`parsechangelog | grep Version | sed 's/.*: //'`.or
+
+ VALAFLAGS := $(VALAFLAGS) $(VALA_DEFINES) --vapidir=plugins/
+
+-VALA_CFLAGS := `pkg-config --cflags $(EXT_PKGS) $(DIRECT_LIBS) gthread-2.0` \
++VALA_CFLAGS := $(shell pkg-config --cflags $(EXT_PKGS) $(DIRECT_LIBS)) \
+ $(foreach hdir,$(HEADER_DIRS),-I$(hdir)) \
+ $(foreach def,$(DEFINES),-D$(def))
+
+-VALA_LDFLAGS := `pkg-config --libs $(EXT_PKGS) $(DIRECT_LIBS) gthread-2.0`
++VALA_LDFLAGS := $(shell pkg-config --libs $(EXT_PKGS) $(DIRECT_LIBS) gthread-2.0)
+
+ # REQUIRED_CFLAGS absolutely get appended to CFLAGS, whatever the
+ # the value of CFLAGS in the environment
+diff --git a/help/C/edit-adjustments.page b/help/C/edit-adjustments.page
+index c8d9e3f..af22497 100644
+--- a/help/C/edit-adjustments.page
++++ b/help/C/edit-adjustments.page
+@@ -15,7 +15,7 @@
+
+ <p>The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to improve the quality of a photo.</p>
+
+-<p>When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>Apply</gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made.</p>
++<p>When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made.</p>
+
+ <section>
+ <title>What do the color adjustments do?</title>
+diff --git a/help/C/edit-crop.page b/help/C/edit-crop.page
+index f39028f..0a7375d 100644
+--- a/help/C/edit-crop.page
++++ b/help/C/edit-crop.page
+@@ -26,7 +26,7 @@
+ <p>You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip button next to it, the orientation of the constraint will switch (from landscape to portrait).</p>
+ </item>
+ <item>
+- <p>When you're happy with your crop outline, press the <gui>Apply</gui> button. Shotwell will display the cropped photo.</p>
++ <p>When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the <gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-tune the crop.</p>
+diff --git a/help/C/edit-date-time.page b/help/C/edit-date-time.page
+new file mode 100644
+index 0000000..846c8a8
+--- /dev/null
++++ b/help/C/edit-date-time.page
+@@ -0,0 +1,20 @@
++<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/"
++ type="guide"
++ id="edit-date-time">
++
++ <info>
++ <link type="guide" xref="index#edit"/>
++ <desc>Change the date and time of photos if those details are incorrect.</desc>
++
++ <link type="next" xref="edit-enhance" />
++ </info>
++
++ <title>Adjust the date and time of photos</title>
++
++<p>To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></guiseq> and select a new date and time.</p>
++
++<p>If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the photos to the same time.</p>
++
++<p>By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be undone once you exit Shotwell.</p>
++
++</page>
+diff --git a/help/C/edit-nondestructive.page b/help/C/edit-nondestructive.page
+index c289e25..fe65665 100644
+--- a/help/C/edit-nondestructive.page
++++ b/help/C/edit-nondestructive.page
+@@ -6,7 +6,7 @@
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your original photos.</desc>
+
+- <link type="next" xref="edit-time-date" />
++ <link type="next" xref="edit-date-time" />
+ </info>
+
+ <title>What happens to the original when I edit a photo?</title>
+diff --git a/help/C/edit-straighten.page b/help/C/edit-straighten.page
+index 6dc0af1..2f36257 100644
+--- a/help/C/edit-straighten.page
++++ b/help/C/edit-straighten.page
+@@ -21,7 +21,7 @@
+ <p>Drag the slider to achieve the desired degree of straightening.</p>
+ </item>
+ <item>
+- <p>Press <gui>OK</gui> when finished.</p>
++ <p>Press <gui>Straighten</gui> when finished.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+diff --git a/help/C/edit-time-date.page b/help/C/edit-time-date.page
+deleted file mode 100644
+index 2f3f03c..0000000
+--- a/help/C/edit-time-date.page
++++ /dev/null
+@@ -1,21 +0,0 @@
+-<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/"
+- type="guide"
+- id="edit-time-date">
+-
+- <info>
+- <link type="guide" xref="index#edit"/>
+- <desc>Change the time and date of photos if those details are incorrect.</desc>
+-
+- <link type="next" xref="edit-enhance" />
+- </info>
+-
+- <title>Adjust the time and date of photos</title>
+-
+-<p>To adjust the time and date of photos, select the photos you would like to adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</gui></guiseq> and select a new time and date.</p>
+-
+-<p>If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the photos to the same time.</p>
+-
+-<p>By default, the time and date are only changed inside Shotwell. You can also choose to modify the time and date in the original file, but this cannot be undone once you exit Shotwell.</p>
+-
+-</page>
+-
+diff --git a/help/C/formats.page b/help/C/formats.page
+old mode 100755
+new mode 100644
+diff --git a/help/C/import-file.page b/help/C/import-file.page
+index afc8cef..da25e4e 100644
+--- a/help/C/import-file.page
++++ b/help/C/import-file.page
+@@ -13,7 +13,7 @@
+
+ <p>To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from your file browser into the Shotwell window.</p>
+
+- <p>Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import.</p>
++ <p>Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import.</p>
+
+ <p>Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home directory) or to import them in place without copying the files.</p>
+
+diff --git a/help/C/import-memorycard.page b/help/C/import-memorycard.page
+index 79833d9..2a2b6d1 100644
+--- a/help/C/import-memorycard.page
++++ b/help/C/import-memorycard.page
+@@ -21,7 +21,7 @@
+ <p>The card reader and card should be detected automatically.</p>
+ </item>
+ <item>
+- <p>Follow the instructions for <link xref="import-file">importing photos from your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in the side bar of the file selection window.</p>
++ <p>Follow the instructions for <link xref="import-file">importing photos from your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in the side bar of the file selection window.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+diff --git a/help/C/organize-event.page b/help/C/organize-event.page
+index 72bf212..cecd4a7 100644
+--- a/help/C/organize-event.page
++++ b/help/C/organize-event.page
+@@ -24,7 +24,7 @@
+ <section>
+ <title>Renaming events</title>
+
+- <p>To give an event a name rather than referring to it by its date, select the event, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Rename Event</gui></guiseq> and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>.</p>
++ <p>To give an event a name rather than referring to it by its date, select the event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>.</p>
+ </section>
+
+ <section>
+@@ -50,7 +50,7 @@
+ <section>
+ <title>Change the photo used to represent each event</title>
+
+- <p>If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo which represents each event. This is called the key photo.</p>
++ <p>If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single photo which represents each event. This is called the key photo.</p>
+
+ <p>By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo.
+ To use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>.</p>
+diff --git a/help/C/organize-search.page b/help/C/organize-search.page
+index 7f97370..c6ecec4 100644
+--- a/help/C/organize-search.page
++++ b/help/C/organize-search.page
+@@ -48,15 +48,15 @@
+ </p>
+
+ <p>
+- Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</gui></guiseq> or by hitting
++ Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved Search...</gui></guiseq> or by hitting
+ <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the
+ search and select whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows.
+ </p>
+
+ <p>
+- Each row represents a search criterion. Use the + button to add more rows, and the - button to
+- remove a specific row. The combo box on the left of each row selects the type of criteria.
+- Criteria must be entered correctly before the OK button becomes available.
++ Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add more rows, and the
++ <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo box on the left of each row selects the type
++ of criteria. Criteria must be entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available.
+ </p>
+ </section>
+
+diff --git a/help/C/organize-tag.page b/help/C/organize-tag.page
+index 86f2d0c..2c267fa 100644
+--- a/help/C/organize-tag.page
++++ b/help/C/organize-tag.page
+@@ -25,27 +25,27 @@
+ </p>
+
+ <list>
+- <item><p>Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq>.</p></item>
++ <item><p>Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>.</p></item>
+ <item><p>Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>.</p></item>
+ <item><p>Drag the selected photos and drop them on the desired tag.</p></item>
+ </list>
+
+ <p>
+ When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or
+- <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type
++ <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type
+ in the names of one or more tags, separated by commas.
+ Once you have created a tag, you can rename it by selecting that
+ tag in the sidebar and choosing
+- <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag "[name]"</gui></guiseq>,
+- by rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or
++ <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag "[name]"...</gui></guiseq>,
++ by rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or
+ double-click on the tag in the sidebar.
+ </p>
+
+ <p>
+ To change which tags are associated with a particular photo,
+ select that photo, choose
+- <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags</gui></guiseq> or
+- right-click on a photo and select <gui>Modify Tags</gui> and
++ <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or
++ right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and
+ edit the comma separated list.
+ To remove a tag from one or more photos, first select that tag
+ in the sidebar, then select the photos you would like to remove,
+@@ -63,9 +63,9 @@
+
+ <p>
+ When you create a tag, it will appear in the sidebar under the
+- Tags item, which is hidden if there are no tags. Photos can have
+- multiple tags attached to them, and when you click on the name
+- of a given tag in the sidebar, you will see all the photos
++ <gui>Tags</gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos
++ can have multiple tags attached to them, and when you click on the
++ name of a given tag in the sidebar, you will see all the photos
+ associated with that tag.
+ </p>
+
+diff --git a/help/C/organize-title.page b/help/C/organize-title.page
+index 1bc1790..dc1aed5 100644
+--- a/help/C/organize-title.page
++++ b/help/C/organize-title.page
+@@ -15,6 +15,6 @@
+ beneath each photo. By default, a photo's title is its filename.</p>
+
+ <p>To change a photo's title,
+-select the photo and click <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>.</p>
++select the photo and click <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>.</p>
+
+ </page>
+diff --git a/help/C/share-background.page b/help/C/share-background.page
+index 9dff407..86aabf8 100644
+--- a/help/C/share-background.page
++++ b/help/C/share-background.page
+@@ -14,7 +14,7 @@
+ <p>To set a single photo as your desktop background, select the photo and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>.</p>
+
+ <p>You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, select the photos for
+- the slideshow and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Slideshow</gui></guiseq>.
++ the slideshow and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>.
+ Shotwell will prompt you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in length.
+ The background slideshow will proceed even when Shotwell is not running.
+ </p>
+diff --git a/help/C/share-export.page b/help/C/share-export.page
+index 65a5f83..992ca11 100644
+--- a/help/C/share-export.page
++++ b/help/C/share-export.page
+@@ -16,7 +16,7 @@ a file manager window or your desktop. The new files will be full-sized copies o
+ the photos in your library.</p>
+
+ <p>
+-Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</gui><gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting you fine-tune the size and dimensions of your photo files.
++Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting you fine-tune the size and dimensions of your photo files.
+ A window will appear allowing you to make several choices:
+ </p>
+
+diff --git a/help/C/share-print.page b/help/C/share-print.page
+index 7af4799..05bb635 100644
+--- a/help/C/share-print.page
++++ b/help/C/share-print.page
+@@ -4,18 +4,18 @@
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#share"/>
+- <desc>Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>. For more printing options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog.</desc>
++ <desc>Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog.</desc>
+
+ <link type="next" xref="share-upload" />
+ </info>
+
+ <title>Printing</title>
+
+- <p>To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>.</p>
++ <p>To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>.</p>
+
+ <p>
+ Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select multiple images,
+- choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, and in the <gui>Print</gui> dialog,
++ choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, and in the <gui>Print</gui> dialog,
+ choose the <gui>Image Settings</gui> tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the
+ multiple-image-per-page options under <gui>Autosize</gui>.
+ </p>
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
-index 7c0ed67..0bf6149 100644
+index 9fe6e6f..3ed819f 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
-@@ -50,4 +50,4 @@ DOC_PAGES = \
- view-information.page \
- view-sidebar.page
+@@ -19,7 +19,7 @@ DOC_PAGES = \
+ edit-redeye.page \
+ edit-rotate.page \
+ edit-straighten.page \
+- edit-time-date.page \
++ edit-date-time.page \
+ edit-undo.page \
+ formats.page \
+ import-camera.page \
+diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
+index 2229d91..ec6bb99 100644
+--- a/help/cs/cs.po
++++ b/help/cs/cs.po
+@@ -1,14 +1,14 @@
+ # Czech translation for shotwell.
+ # Copyright (C) 2014 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
+ # This file is distributed under the same license as the shotwell package.
+-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014.
++#
++# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014, 2016.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell master\n"
+-"POT-Creation-Date: 2014-11-15 20:31+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2014-11-15 22:39+0100\n"
++"POT-Creation-Date: 2016-04-16 08:18+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-04-16 18:24+0200\n"
+ "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
+ "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+ "Language: cs\n"
+@@ -379,10 +379,10 @@ msgstr ""
+
+ #: C/share-print.page:7(desc)
+ msgid ""
+-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>. For more printing "
++"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
+ "options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
+ msgstr ""
+-"Klikněte na <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Tisk</gui></guiseq>. Další volby "
++"Klikněte na <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Tisk…</gui></guiseq> Další volby "
+ "tisku najdete na kartě <gui>Nastavení stránky</gui> v dialogovém okně "
+ "<gui>Tisk</gui>."
+
+@@ -392,22 +392,22 @@ msgstr "Tisk"
+
+ #: C/share-print.page:14(p)
+ msgid ""
+-"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</"
++"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
+ "gui></guiseq>."
+ msgstr ""
+ "Když chcete fotografii vytisknout, vyberte ji a zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
+-"gui><gui>Tisk</gui></guiseq>."
++"gui><gui>Tisk…</gui></guiseq>"
+
+ #: C/share-print.page:16(p)
+ msgid ""
+ "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
+-"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, "
++"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
+ "and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
+ "tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
+ "options under <gui>Autosize</gui>."
+ msgstr ""
+ "Shotwell umí také tisknout více obrázků na jednu stránku. Udělá se to tak, "
+-"že se vybere více obrázků, zvolí <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Tisk</gui></"
++"že se vybere více obrázků, zvolí <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Tisk…</gui></"
+ "guiseq> a v dialogovém okně <gui>Tisk</gui> se vybere karta <gui>Nastavení "
+ "obrázku</gui>. Tam ve volbě <gui>Automatická velikost</gui> vyberte jednu z "
+ "možností „X obrázků na stránku“."
+@@ -443,13 +443,13 @@ msgstr ""
+ #: C/share-export.page:18(p)
+ msgid ""
+ "Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
+-"gui><gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
++"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
+ "key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
+ "you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
+ "appear allowing you to make several choices:"
+ msgstr ""
+ "Jinou možností exportu je vybrat sadu fotografií a zvolit "
+-"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Export</gui></guiseq> nebo zmáčknout "
++"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Export…</gui></guiseq> nebo zmáčknout "
+ "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, čímž se "
+ "fotografie exportují s poskytnutím volby jejich velikosti a rozměrů. Objeví "
+ "se okno, ve kterém můžete provést tyto volby:"
+@@ -543,14 +543,15 @@ msgstr ""
+ msgid ""
+ "You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
+ "select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
+-"gui><gui>Set as Desktop Slideshow</gui></guiseq>. Shotwell will prompt you "
+-"for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in length. "
+-"The background slideshow will proceed even when Shotwell is not running."
++"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
++"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
++"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
++"running."
+ msgstr ""
+ "Pozadí své pracovní plochy můžete nastavit také na promítání fotografií. "
+ "Stačí fotografie, které chcete promítat, vybrat a zvolit "
+-"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nastavit jako prezentaci na ploše</gui></"
+-"guiseq>. Shotwell se vás dotáže na dobu zobrazení snímků, což může být "
++"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nastavit jako prezentaci na ploše…</gui></"
++"guiseq> Shotwell se vás dotáže na dobu zobrazení snímků, což může být "
+ "libovolný čas až jeden den dlouhý. Promítání na pozadí bude probíhat, i když "
+ "nebude Shotwell spuštěný."
+
+@@ -1186,10 +1187,10 @@ msgstr ""
+ #: C/organize-title.page:17(p)
+ msgid ""
+ "To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
+-"gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
++"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
+ msgstr ""
+ "Název můžete změnit tak, že fotografii vyberete a kliknete na "
+-"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Změnit název</gui></guiseq> nebo "
++"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Změnit název…</gui></guiseq> nebo "
+ "zmáčknete <key>F2</key>."
+
+ #: C/organize-tag.page:7(desc)
+@@ -1217,8 +1218,8 @@ msgstr ""
+ "následujícího:"
+
+ #: C/organize-tag.page:28(p)
+-msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq>."
+-msgstr "Zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přídat štítky</gui></guiseq>."
++msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
++msgstr "Zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přídat štítky…</gui></guiseq>"
+
+ #: C/organize-tag.page:29(p)
+ msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+@@ -1231,15 +1232,15 @@ msgstr "Přetáhněte fotografii na požadovaný štítek v postranním panelu."
+ #: C/organize-tag.page:33(p)
+ msgid ""
+ "When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
+-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type in the "
++"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
+ "names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
+ "you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
+-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"</gui></guiseq>, by "
++"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
+ "rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
+ "tag in the sidebar."
+ msgstr ""
+ "Když použijete <keyseq><key>Ctrl</key> <key>T</key></keyseq> nebo "
+-"<guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přidat štítky</gui></guiseq>, můžete napsat "
++"<guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přidat štítky…</gui></guiseq>, můžete napsat "
+ "název jednoho nebo i více štítků oddělených čárkami. Jakmile máte štítek "
+ "jednou vytvořený, můžete jej přejmenovat tak, že jej vyberete v postranním "
+ "panelu a zvolíte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přejmenovat štítek "
+@@ -1249,13 +1250,13 @@ msgstr ""
+ #: C/organize-tag.page:44(p)
+ msgid ""
+ "To change which tags are associated with a particular photo, select that "
+-"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags</gui></guiseq> or "
+-"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags</gui> and edit the comma "
+-"separated list. To remove a tag from one or more photos, first select that "
+-"tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, and "
+-"choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</gui></"
+-"guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag \"[name]\" "
+-"from Photos</gui>."
++"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
++"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
++"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
++"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
++"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
++"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
++"\"[name]\" from Photos</gui>."
+ msgstr ""
+ "V případě, že chcete změnit přidružení štítku k některé fotografii, vyberte "
+ "danou fotografii, zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Změnit štítky…</"
+@@ -1280,14 +1281,14 @@ msgstr ""
+
+ #: C/organize-tag.page:64(p)
+ msgid ""
+-"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the Tags item, "
+-"which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple tags attached "
+-"to them, and when you click on the name of a given tag in the sidebar, you "
+-"will see all the photos associated with that tag."
++"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
++"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
++"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
++"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+ msgstr ""
+-"Jakmile vytvoříte štítek, objeví se v postranním panelu pod položkou Štítky, "
+-"která je skrytá v případě, že žádné štítky neexistují. Ke každé fotografii "
+-"může být přiřazeno i více štítků a když kliknete na název štítku v "
++"Jakmile vytvoříte štítek, objeví se v postranním panelu pod položkou <gui>"
++"Štítky</gui>, která je skrytá v případě, že žádné štítky neexistují. Ke každé "
++"fotografii může být přiřazeno i více štítků a když kliknete na název štítku v "
+ "postranním panelu, uvidíte všechny fotografie, které mají štítek přiřazený."
+
+ #: C/organize-tag.page:73(title)
+@@ -1402,28 +1403,29 @@ msgstr ""
+
+ #: C/organize-search.page:50(p)
+ msgid ""
+-"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</gui></"
+-"guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. The "
+-"dialog box allows you to enter a name for the search and select whether you "
+-"want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows."
++"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
++"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
++"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
++"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
++"rows."
+ msgstr ""
+ "Nové uložené hledání vytvoříte pomocí <guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Nové "
+-"uložené hledání</gui></guiseq> nebo zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</"
++"uložené hledání…</gui></guiseq> nebo zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</"
+ "key><key>S</key></keyseq>. V dialogovém okně můžete zadat název hledání a "
+ "vybrat, jestli se kritéria v následujících řádcích mají platit pro cokoliv, "
+ "vše nebo nic."
+
+ #: C/organize-search.page:56(p)
+ msgid ""
+-"Each row represents a search criterion. Use the + button to add more rows, "
+-"and the - button to remove a specific row. The combo box on the left of each "
+-"row selects the type of criteria. Criteria must be entered correctly before "
+-"the OK button becomes available."
++"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
++"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
++"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
++"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
+ msgstr ""
+ "Každý řádek představuje jedno vyhledávací kritérium. Pro přidání dalších "
+-"řádků použijte tlačítko +, pro odebrání konkrétního řádku tlačítko -. V "
+-"rozbalovací nabídce po levé stráně každého řádku jsou typy kritérií. Aby "
+-"bylo přístupné tlačítko Budiž, musí být kritéria zadána správně."
++"řádků použijte tlačítko <gui>+</gui>, pro odebrání konkrétního řádku tlačítko "
++"<gui>-</gui>. V rozbalovací nabídce po levé stráně každého řádku jsou typy "
++"kritérií. Aby bylo přístupné tlačítko <gui>Budiž</gui>, musí být kritéria zadána správně."
+
+ #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+ #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+@@ -1772,13 +1774,13 @@ msgstr "Přejmenování události"
+ #: C/organize-event.page:27(p)
+ msgid ""
+ "To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
+-"event, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Rename Event</gui></guiseq> and "
+-"enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click its "
+-"name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
++"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
++"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
++"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
+ msgstr ""
+ "Pokud si nějakou událost chcete raději pojmenovat namísto toho, aby byla "
+ "označena datem, vyberte ji, klikněte na <guiseq><gui>Události</"
+-"gui><gui>Přejmenovat událost</gui></guiseq> a zadejte nový název. Jiný možný "
++"gui><gui>Přejmenovat událost…</gui></guiseq> a zadejte nový název. Jiný možný "
+ "postup je dvojitě kliknout na název události v postranním panelu, napsat "
+ "nový název a zmáčknout <key>Enter</key>."
+
+@@ -1844,11 +1846,12 @@ msgstr "Změna fotografie, která událost reprezentuje"
+
+ #: C/organize-event.page:53(p)
+ msgid ""
+-"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo "
+-"which represents each event. This is called the key photo."
++"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
++"photo which represents each event. This is called the key photo."
+ msgstr ""
+-"Když v postranním panelu vyberete Události, uvidíte jednotlivé fotografie "
+-"reprezentující jednotlivé události. Tyto fotografie se nazývají klíčové."
++"Když v postranním panelu vyberete <gui>Události</gui>, uvidíte jednotlivé "
++"fotografie reprezentující jednotlivé události. Tyto fotografie se nazývají "
++"klíčové."
+
+ #: C/organize-event.page:55(p)
+ msgid ""
+@@ -1973,12 +1976,12 @@ msgstr "Čtečka karet a karta by měly být detekovány počítačem automatick
+ msgid ""
+ "Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
+ "your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
+-"Folder</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in the "
+-"side bar of the file selection window."
++"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
++"the side bar of the file selection window."
+ msgstr ""
+ "Postupujte podle instrukcí pro <link xref=\"import-file\">import fotografií "
+ "z pevného disku</link>. Když kliknete na <guiseq><gui>Soubor</gui> "
+-"<gui>Importovat ze složky</gui></guiseq>, měla by být paměťová karta vidět "
++"<gui>Importovat ze složky…</gui></guiseq>, měla by být paměťová karta vidět "
+ "mezi složkami v postranním panelu okna pro výběr souboru."
+
+ #: C/import-memorycard.page:28(p)
+@@ -2065,11 +2068,11 @@ msgstr ""
+
+ #: C/import-file.page:16(p)
+ msgid ""
+-"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</gui></"
+-"guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
++"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
++"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
+ msgstr ""
+ "Případně můžete kliknout na <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Importovat ze "
+-"složky</gui></guiseq> a vyberte složku obsahující fotografie, které chcete "
++"složky…</gui></guiseq> a vyberte složku obsahující fotografie, které chcete "
+ "importovat."
+
+ #: C/import-file.page:18(p)
+@@ -2284,25 +2287,25 @@ msgstr ""
+ "na <guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Vráti zpět na původní</gui></guiseq>. "
+ "Jedinou výjimkou je změna data a času, které vráceny nebudou."
+
+-#: C/edit-time-date.page:7(desc)
+-msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect."
++#: C/edit-date-time.page:7(desc)
++msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
+ msgstr "Jak změnit datum a čas fotografií, když je tento údaj špatně."
+
+-#: C/edit-time-date.page:12(title)
+-msgid "Adjust the time and date of photos"
++#: C/edit-date-time.page:12(title)
++msgid "Adjust the date and time of photos"
+ msgstr "Úprava data a času fotografií"
+
+-#: C/edit-time-date.page:14(p)
++#: C/edit-date-time.page:14(p)
+ msgid ""
+-"To adjust the time and date of photos, select the photos you would like to "
+-"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</gui></"
+-"guiseq> and select a new time and date."
++"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
++"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
++"guiseq> and select a new date and time."
+ msgstr ""
+ "Když chcete upravit čas a datum fotografie, vyberte ji a zvolte "
+-"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Nastavit datum a čas</gui></guiseq> a "
++"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Nastavit datum a čas…</gui></guiseq> a "
+ "vyberte nové datum a čas."
+
+-#: C/edit-time-date.page:16(p)
++#: C/edit-date-time.page:16(p)
+ msgid ""
+ "If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
+ "choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
+@@ -2312,10 +2315,10 @@ msgstr ""
+ "posun času u všech fotografií vůči stávajícímu nebo u všech nastavit ten "
+ "samý čas."
+
+-#: C/edit-time-date.page:18(p)
++#: C/edit-date-time.page:18(p)
+ msgid ""
+-"By default, the time and date are only changed inside Shotwell. You can also "
+-"choose to modify the time and date in the original file, but this cannot be "
++"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
++"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
+ "undone once you exit Shotwell."
+ msgstr ""
+ "Standardně se mění datum a čas jen v rámci aplikace Shotwell. Můžete zadat, "
+@@ -2353,8 +2356,8 @@ msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
+ msgstr "Posuňte táhlo tak, abyste dosáhli požadovaného narovnání."
+
+ #: C/edit-straighten.page:24(p)
+-msgid "Press <gui>OK</gui> when finished."
+-msgstr "Až máte fotografii narovnanou, zmáčkněte <gui>Budiž</gui>."
++msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
++msgstr "Až máte fotografii narovnanou, zmáčkněte <gui>Vyrovnat</gui>."
+
+ #: C/edit-rotate.page:7(desc)
+ msgid ""
+@@ -2659,11 +2662,11 @@ msgstr ""
+
+ #: C/edit-crop.page:29(p)
+ msgid ""
+-"When you're happy with your crop outline, press the <gui>Apply</gui> button. "
+-"Shotwell will display the cropped photo."
++"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
++"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
+ msgstr ""
+-"Až jste s výběrem ořezávané části spokojeni, zmáčkněte tlačítko <gui>Použít</"
+-"gui>. Shotwell zobrazí ořezanou fotografii."
++"Až jste s výběrem ořezávané části spokojeni, zmáčkněte tlačítko <gui>"
++"Oříznout</gui>. Shotwell zobrazí ořezanou fotografii."
+
+ #: C/edit-crop.page:32(p)
+ msgid ""
+@@ -2754,12 +2757,12 @@ msgstr ""
+
+ #: C/edit-adjustments.page:18(p)
+ msgid ""
+-"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>Apply</"
+-"gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its "
+-"original state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
++"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
++"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
++"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
+ msgstr ""
+ "Až barevnost a kontrast fotografie odpovídají vašim představám, zmáčkněte "
+-"<gui>Použít</gui> a změny se uloží. Tlačítko <gui>Původní</gui> vrací "
++"<gui>Budiž</gui> a změny se uloží. Tlačítko <gui>Původní</gui> vrací "
+ "obrázek do původního stavu. Pomocí <gui>Zrušit</gui> se všechny provedené "
+ "změny zahodí a s úpravami se skončí."
--DOC_LINGUAS = cs de el es hu
-+DOC_LINGUAS = cs de el es hu sv
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 8885642..98a3610 100644
--- a/help/de/de.po
@@ -253,6 +953,258 @@ index 8885642..98a3610 100644
#: C/organize-remove.page:19(p)
msgid ""
+diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
+index d55b696..6f7b496 100644
+--- a/help/es/es.po
++++ b/help/es/es.po
+@@ -3,13 +3,13 @@
+ # This file is distributed under the same license as the shotwell package.
+ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+ # Dámaris Letelier <dam.letelier@gmail.com>, 2014.
+-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014.
++# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2016.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell master\n"
+-"POT-Creation-Date: 2014-04-18 22:42+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2014-04-22 17:53+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2016-03-09 08:19+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-10 11:49+0100\n"
+ "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
+ "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+ "Language: es\n"
+@@ -36,12 +36,18 @@ msgid ""
+ "your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
+ "only stored once on your hard drive."
+ msgstr ""
++"La barra lateral a la izquierda de la ventana de Shotwell lista varias "
++"vistas de su biblioteca. Aunque puede ver muchas vistas de la misma foto, "
++"solo se almacena una en su disco duro"
+
+ #: C/view-sidebar.page:25(p)
+ msgid ""
+ "The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
+ "they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
+ msgstr ""
++"La vista <gui>Última importación</gui> lista sus últimas fotos importadas no "
++"importa si estas se importaron de F-Spot, su cámara, una tarjeta de memoria "
++"o su disco duro."
+
+ #: C/view-sidebar.page:27(p)
+ msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
+@@ -61,6 +67,8 @@ msgid ""
+ "The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
+ "group of photos that were taken at approximately the same time."
+ msgstr ""
++"La carpeta de <gui>Eventos</gui> lista todos los eventos en su biblioteca.Un "
++"evento es un grupo de fotos que se tomaron aproximadamente al mismo tiempo."
+
+ #: C/view-sidebar.page:33(p)
+ msgid ""
+@@ -68,6 +76,10 @@ msgid ""
+ "can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
+ "in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+ msgstr ""
++"La carpeta <gui>Etiquetas</gui> lista todas las etiquetas que ha asignado a "
++"sus fotos. Las fotos pueden tener múltiples etiquetas relacionadas con las "
++"mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la "
++"barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta."
+
+ #: C/view-information.page:7(desc)
+ msgid ""
+@@ -123,6 +135,12 @@ msgid ""
+ "thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
+ "or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
+ msgstr ""
++"Cuando selecciona cualquier colección en la barra lateral, Shotwell muestra "
++"todas las fotos en esa colección en la ventana principal. En la esquina "
++"inferior derecha hay un control deslizante que puede ajustar el tamaño de "
++"las vistas miniatura. Puede ajustar el tamaño de las miniaturas usando las "
++"teclas más y menos (<key>+</key> y <key>-</key>) o presionando <key>Ctrl</"
++"key> mientras mueve la rueda central del ratón."
+
+ #: C/view-displaying.page:16(p)
+ msgid ""
+@@ -131,6 +149,10 @@ msgid ""
+ "buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
+ "<key>Esc</key>."
+ msgstr ""
++"Puede ver la vista de la foto en pantalla completa pulsando dos veces. Desde "
++"ahí puede moverse a otras fotos en la colección con los botones de retroceso "
++"y avance. Puede regresar a la colección, pulsando dos veces en la foto o "
++"presionando <key>Esc</key>."
+
+ #: C/view-displaying.page:18(p)
+ msgid ""
+@@ -152,6 +174,13 @@ msgid ""
+ "the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
+ "leave fullscreen view."
+ msgstr ""
++"Shotwell ofrece un modo de pantalla completa para mostrar las fotos. Escoja "
++"<guiseg><gui>Ver</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq> o presione "
++"<key>F11</key>. Para ver la barra de herramientas de pantalla completa, "
++"mueva su ratón a la parte inferior de la pantalla. La barra de herramientas "
++"le ofrece botones para moverse a través de la colección, para fijar la barra "
++"de herramientas (así esta no se ocultará cuando mueva el ratón), y dejar la "
++"vista de pantalla completa."
+
+ #: C/view-displaying.page:23(title)
+ msgid "Viewing videos"
+@@ -248,6 +277,9 @@ msgid ""
+ "permissions once, when you first associate Shotwell Connect with your "
+ "Facebook account."
+ msgstr ""
++"Publicar en Facebook requiere que conceda ciertos permisos a la aplicación "
++"Conectar Shotwell con Facebook. Solo necesita conceder los permisos una vez, "
++"la primera vez que asocie Shotwell con su cuenta de Facebook."
+
+ #: C/share-upload.page:35(p)
+ msgid ""
+@@ -330,6 +362,13 @@ msgid ""
+ "email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
+ "send the files in a compressed format."
+ msgstr ""
++"Para enviar fotos, selecciónelas en Shotwell y después "
++"escoja<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Enviar a...</gui></guiseq>, o pulse con "
++"el botón derecho en las fotos y escoja <gui>Enviar a ...</gui> del menú "
++"contextual. Aparecerá una caja de diálogo en donde puede escoger la forma "
++"para enviar los archivos (como correo electrónico o mensaje instantáneo) y "
++"el destino. Puede, opcionalmente, enviar los archivos en un formato "
++"comprimido."
+
+ #: C/share-print.page:7(desc)
+ msgid ""
+@@ -360,6 +399,12 @@ msgid ""
+ "tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
+ "options under <gui>Autosize</gui>."
+ msgstr ""
++"Shotwell puede también imprimir varias imágenes en una página; para hacer "
++"esto, seleccione las imágenes, escoja <guiseq><gui>Archivo</"
++"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> y en el cuadro de diálogo <gui>Imprimir</"
++"gui>, seleccione la pestaña <gui>Configuraciones de la imagen</gui>. "
++"En<gui>Configuración de la imagen</gui>, escoja una de las opciones "
++"múltiples imágenes por página en <gui>Tamaño automático</gui>."
+
+ #: C/share-print.page:23(p)
+ msgid ""
+@@ -367,6 +412,9 @@ msgid ""
+ "choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
+ "printing."
+ msgstr ""
++"Si quiere establecer el formato, el tamaño del papel, y la orientación, "
++"seleccione la pestaña <gui>Configuración de la página</gui>en el cuadro de "
++"diálogo <gui>Imprimir</gui> antes de imprimir."
+
+ #: C/share-export.page:7(desc)
+ msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
+@@ -383,6 +431,10 @@ msgid ""
+ "Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
+ "full-sized copies of the photos in your library."
+ msgstr ""
++"Para exportar fotos desde Shotwell usando arrastrar y soltar, arrastre desde "
++"Shotwell hacia una ventana de manejador de archivos o su escritorio. Los "
++"archivos nuevos serán copias de tamaño completo de las fotos de su "
++"biblioteca."
+
+ #: C/share-export.page:18(p)
+ msgid ""
+@@ -403,6 +455,9 @@ msgid ""
+ "without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
+ "original RAW format."
+ msgstr ""
++"Selecione <gui>Sin modificar</gui> para exportar las fotos en su formato "
++"original, sin ninguna modificación hecha en Shotwell. Las fotos en bruto se "
++"exportarán en su formato original."
+
+ #: C/share-export.page:29(p)
+ msgid ""
+@@ -410,6 +465,9 @@ msgid ""
+ "RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
+ "Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
+ msgstr ""
++"Escoja <gui>Actual</gui> para exportar las fotos, incluyendo las editadas en "
++"Shotwell. Las fotos en bruto se exportarán en formato JPEG si las editó en "
++"Shotwell, y si no en su formato en bruto original."
+
+ #: C/share-export.page:31(p)
+ msgid ""
+@@ -417,6 +475,9 @@ msgid ""
+ "used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
+ "Shotwell will convert photos to the destination format."
+ msgstr ""
++"O puede seleccionar un formato de imagen específico (JPEG, PNG,TIFF, BMP) "
++"para usar en la exportación. Cualquier edición hecha en Shotwell se "
++"incluirá, y Shotwel convertirá las fotos al formato de destino."
+
+ #: C/share-export.page:37(p)
+ msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
+@@ -427,6 +488,8 @@ msgid ""
+ "A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
+ "photos down), and the desired pixel size."
+ msgstr ""
++"Una restricción de la escala (que significa cómo Shotwell va a decidir "
++"reducir la escala proporcionalmente), y el tamaño de píxel requerido."
+
+ #: C/share-export.page:39(p)
+ msgid ""
+@@ -727,6 +790,11 @@ msgid ""
+ "gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
+ "preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
+ msgstr ""
++"Shotwell le permite especificar como llamar a sus carpetas en una "
++"biblioteca. Puede hacer esto cambiando las configuraciones de "
++"<gui>Estructura del directorio</gui> y <gui>Patrón</gui> en el cuadro de "
++"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Puede utilizar un patrón preseleccionado, o "
++"escoger <gui>Personalizado</gui> y escribir el suyo."
+
+ #: C/other-files.page:29(p)
+ msgid ""
+@@ -913,6 +981,9 @@ msgid ""
+ "running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
+ "listed here."
+ msgstr ""
++"Existen otros símbolos disponibles, revise el manual de strftime ejecutando "
++"el comando <cdm>man strftime</cmd> si necesita alguno que no esté listado "
++"aquí."
+
+ #: C/other-files.page:79(title)
+ msgid "Automatically importing photos"
+@@ -925,6 +996,10 @@ msgid ""
+ "directory in your home directory; you can change its location in in the "
+ "<gui>Preferences</gui> window.)"
+ msgstr ""
++"Shotwell puede automáticamente importar nuevas fotos que aparezcan en la "
++"carpeta de la biblioteca. (La carpeta de la biblioteca está usualmente en la "
++"carpeta <file>Imágenes</file> en su carpeta local; puede cambiar esta "
++"ubicación en la ventana <gui>Preferencias</gui>.)"
+
+ #: C/other-files.page:86(p)
+ msgid ""
+@@ -954,6 +1029,11 @@ msgid ""
+ "gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
+ "<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
+ msgstr ""
++"Shotwell puede cambiar automáticamente los nombres de las fotos importadas a "
++"minúsculas. Para activar esto, escoja <guiseq><gui>Editar</"
++"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana de <gui>Preferencias</"
++"gui>, marque la casilla <gui>Renombrar los archivos importados a minúsculas</"
++"gui>."
+
+ #: C/other-files.page:107(title)
+ msgid "Writing metadata on the fly"
+@@ -976,6 +1056,11 @@ msgid ""
+ "dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
+ "metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
+ msgstr ""
++"Para cambiar este comportamiento, puede activar la casilla <gui>Escribir "
++"etiquetas, títulos y otros metadatos a los archivos</gui> en el cuadro de "
++"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Cuando esta opción se activa, Shotwell "
++"escribirá los siguientes metadatos a la mayoría de los archivos cada vez que "
++"los modifique en Shotwell."
+
+ #: C/other-files.page:118(p)
+ msgid "titles"
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index a2fa377..8ca1d12 100644
--- a/help/hu/hu.po
@@ -2051,2838 +3003,636 @@ index a2fa377..8ca1d12 100644
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2014.\n"
+" Úr Balázs <urbalazs at gmail dot hu>, 2015."
-diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
-new file mode 100644
-index 0000000..0cac38d
---- /dev/null
-+++ b/help/sv/sv.po
-@@ -0,0 +1,2826 @@
-+# Swedish translation for shotwell help
-+# Copyright (C) 2015 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
-+# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
-+# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2015
-+msgid ""
-+msgstr ""
-+"Project-Id-Version: shotwell master\n"
-+"POT-Creation-Date: 2015-07-20 11:39+0000\n"
-+"PO-Revision-Date: 2015-07-20 18:10+0200\n"
-+"Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
-+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-+"Language: sv\n"
-+"MIME-Version: 1.0\n"
-+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-+"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
-+
-+#: C/view-sidebar.page:7(desc)
-+msgid ""
-+"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
-+msgstr ""
-+"Sidopanelen till vänster om fönstret listar olika vyer över ditt bibliotek."
-+
-+#: C/view-sidebar.page:21(title)
-+msgid "The sidebar"
-+msgstr "Sidopanelen"
-+
-+#: C/view-sidebar.page:23(p)
-+msgid ""
-+"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
-+"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
-+"only stored once on your hard drive."
-+msgstr ""
-+"Sidopanelen på den vänstra sidan av Shotwell-fönstret listar olika vyer över "
-+"ditt bibliotek. Fastän du kan se samma bild i olika vyer är den endast "
-+"lagrad en gång på din hårddisk."
-+
-+#: C/view-sidebar.page:25(p)
-+msgid ""
-+"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
-+"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
-+msgstr ""
-+"Vyn <gui>Senaste import</gui> listar dina senast importerade bilder oavsett "
-+"om de är importerade från F-Spot, din kamera, ett minneskort eller "
-+"hårddisken."
-+
-+#: C/view-sidebar.page:27(p)
-+msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
-+msgstr "<gui>Flaggade</gui> listar alla bilder du tidigare flaggat."
-+
-+#: C/view-sidebar.page:29(p)
-+msgid ""
-+"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
-+msgstr ""
-+"<gui>Sparad sökning</gui> låter dig sortera ditt bibliotek efter flera "
-+"kriterier."
-+
-+#: C/view-sidebar.page:31(p)
-+msgid ""
-+"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
-+"group of photos that were taken at approximately the same time."
-+msgstr ""
-+"Mappen <gui>Händelser</gui> listar alla händelser i ditt bibliotek. En "
-+"händelser är en grupp av bilder som tagits ungefär samtidigt."
-+
-+#: C/view-sidebar.page:33(p)
-+msgid ""
-+"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
-+"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
-+"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
-+msgstr ""
-+"Mappen <gui>Taggar</gui> listar alla taggar du tilldelat till bilder. Bilder "
-+"kan ha flera taggar kopplade till dem. När du klickar på namnet på en tagg i "
-+"sidopanelen kommer du att se alla bilder associerade med den taggen."
-+
-+#: C/view-information.page:7(desc)
-+msgid ""
-+"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
-+"the camera."
-+msgstr ""
-+"Visa detaljerad information om bilder, som exponeringsläge använt av kameran."
-+
-+#: C/view-information.page:12(title)
-+msgid "Basic and extended information"
-+msgstr "Grundläggande och utökad information"
-+
-+#: C/view-information.page:14(p)
-+msgid ""
-+"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
-+"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
-+"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
-+"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
-+"Information</gui></guiseq> command."
-+msgstr ""
-+"Panelen för grundläggande information visas längst ned i sidopanelen och ger "
-+"en kortfattad sammanfattning av de bilder du har markerat. Om inga bilder är "
-+"markerade visar den en sammanfattning av hela samlingen. Du kan växla "
-+"visningen av denna panel genom att använda <guiseq><gui>Visa</"
-+"gui><gui>Grundläggande information</gui></guiseq>-kommandot."
-+
-+#: C/view-information.page:16(p)
-+msgid ""
-+"The floating Extended Information window displays more information about the "
-+"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
-+"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
-+"keyseq> toggles the display of this window."
-+msgstr ""
-+"Fönstret Utökad information visar mer information om den markerade bilden. "
-+"Kommandot <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Utökad information</gui></guiseq> "
-+"eller <keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>X</key></keyseq> växlar "
-+"visningen av detta fönster."
-+
-+#: C/view-displaying.page:7(desc)
-+msgid ""
-+"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
-+"main window, or filling the whole screen."
-+msgstr ""
-+"Lär dig olika sätt att visa dina bilder: i ett rutnät som fyller "
-+"huvudfönstret eller hela skärmen."
-+
-+#: C/view-displaying.page:12(title)
-+msgid "Photo views"
-+msgstr "Bildvyer"
-+
-+#: C/view-displaying.page:14(p)
-+msgid ""
-+"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
-+"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
-+"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
-+"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
-+"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
-+msgstr ""
-+"När du väljer en samling i sidopanelen visar Shotwell alla bilder i "
-+"samlingen i huvudfönstret. Längst ned till höger finns ett skjutreglage som "
-+"justerar vystorleken på miniatyrbilderna. Du kan också justera "
-+"miniatyrbildsstorleken genom att använda plus och minustangenterna (<key>+</"
-+"key> och <key>-</key>) eller genom att trycka <key>Ctrl</key> medan du rör "
-+"rullhjulet på musen."
-+
-+#: C/view-displaying.page:16(p)
-+msgid ""
-+"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
-+"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
-+"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
-+"<key>Esc</key>."
-+msgstr ""
-+"Du kan visa en bild i helskärm genom att dubbelklicka på det. Därifrån kan "
-+"du gå vidare till andra bilden i samlingen med knapparna Bakåt och Framåt. "
-+"För att återvända till samlingen, dubbelklicka på bilden eller tryck "
-+"<key>Esc</key>."
-+
-+#: C/view-displaying.page:18(p)
-+msgid ""
-+"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
-+"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
-+"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
-+"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
-+"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
-+"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
-+"pixels)."
-+msgstr ""
-+"När du visar en bild i helskärmsläge blir skjutreglaget i verktygsfältet "
-+"zoom. Du kan flytta runt genom att ta tag i och dra varsomhelst på bilden. "
-+"Du kan också zooma med ditt rullhjul eller genom att trycka följande "
-+"tangentbordsgenvägar:<keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> för hela bilden, "
-+"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> för 100% (1 bildpunkt i bilden = 1 "
-+"bildpunkt på skärm) och <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> för 200% (1 "
-+"bildpunkt för skärm = 2x2 skärmbildpunkter)."
-+
-+#: C/view-displaying.page:20(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
-+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
-+"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
-+"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
-+"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
-+"leave fullscreen view."
-+msgstr ""
-+"Shotwell erbjuder ett helskärmsläge för att visa bilden. Välj "
-+"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Helskärm</gui></guiseq> eller tryck <key>F11</"
-+"key>. För att se verktygsfältet i helskärmsläge, flytta din mus till nedre "
-+"delen av skärmen. Verktygsfältet har knappar för att flytta genom samlingen, "
-+"att fästa verktygsfältet (så att det inte döljs när du flyttar musen) och "
-+"för att lämna helskärmsvyn."
-+
-+#: C/view-displaying.page:23(title)
-+msgid "Viewing videos"
-+msgstr "Visa filmer"
-+
-+#: C/view-displaying.page:24(p)
-+msgid ""
-+"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
-+"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
-+"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
-+msgstr ""
-+"När du dubbelklickar på en film kommer Shotwell att starta en extern "
-+"videospelare för att spela filmen. Det är för närvarande inte möjligt att "
-+"visa en film i helskärmsläge i Shotwell, eller att spela upp en film i "
-+"själva Shotwell."
-+
-+#: C/share-upload.page:7(desc)
-+msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites."
-+msgstr ""
-+"Publicera bilden till Facebook, Flickr, Picasa Web Albums eller andra "
-+"webbplatser."
-+
-+#: C/share-upload.page:12(title)
-+msgid "Publishing to the Web"
-+msgstr "Publicera på webben"
-+
-+#: C/share-upload.page:14(p)
-+msgid ""
-+"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
-+"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
-+"an account:"
-+msgstr ""
-+"Genom att använda <link xref=\"other-plugins\">insticksmoduler</link> kan "
-+"Shotwell publicera bilder och filmer till följande tjänster, som var och en "
-+"kräver ett konto:"
-+
-+#: C/share-upload.page:18(link)
-+msgid "Facebook"
-+msgstr "Facebook"
-+
-+#: C/share-upload.page:19(link)
-+msgid "Flickr"
-+msgstr "Flickr"
-+
-+#: C/share-upload.page:20(p)
-+msgid ""
-+"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
-+"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
-+msgstr ""
-+"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> och "
-+"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
-+
-+#: C/share-upload.page:21(p)
-+msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
-+msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (endast video)"
-+
-+#: C/share-upload.page:22(p)
-+msgid ""
-+"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site "
-+"popular in Russia (photos only)"
-+msgstr ""
-+"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, en populär "
-+"webbplats i Ryssland (endast bilder)"
-+
-+#: C/share-upload.page:23(p)
-+msgid ""
-+"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
-+"gallery software (photos only)"
-+msgstr ""
-+"Vilken webbplats som helst som kör <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</"
-+"link>-bildgalleriprogram (endast bilder)"
-+
-+#: C/share-upload.page:26(p)
-+msgid ""
-+"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
-+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
-+"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
-+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
-+"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
-+"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then "
-+"need to log in or create an account."
-+msgstr ""
-+"För att publicera markerade bilder i en samling, välj <guiseq><gui>Redigera</"
-+"gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> och klicka på fliken "
-+"<gui>Insticksmoduler</gui> för att aktivera insticket för tjänsten du vill "
-+"publicera till. Välj sedan <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Publicera</gui></"
-+"guiseq>, tryck verktygsfältsknappen <gui>Publicera</gui> eller använd "
-+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. Du får då upp en dialog som "
-+"låter dig välja en publiceringstjänst. Du måste sedan logga in eller skapa "
-+"ett konto."
-+
-+#: C/share-upload.page:31(p)
-+msgid ""
-+"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
-+"Shotwell Connect Facebook application. You only need to grant these "
-+"permissions once, when you first associate Shotwell Connect with your "
-+"Facebook account."
-+msgstr ""
-+"Att publicera till Facebook kräver att du ger tillstånd för programmet "
-+"Shotwell Connect Facebook. Du behöver bara ge dessa tillstånd en gång, då du "
-+"först associerar Shotwell Connect med ditt Facebook-konto."
-+
-+#: C/share-upload.page:35(p)
-+msgid ""
-+"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell "
-+"Connect to access your account."
-+msgstr ""
-+"På liknande sätt kräver Flickr att du loggar in och tillåter Shotwell "
-+"Connect att komma åt ditt konto."
-+
-+#: C/share-upload.page:37(p)
-+msgid ""
-+"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you "
-+"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to "
-+"this service."
-+msgstr ""
-+"Om du har ett Google-konto, men ännu inte använt Picasa Web Albums behöver "
-+"du logga in till Picasa med en webbläsare en gång innan du kan publicera "
-+"till tjänsten."
-+
-+#: C/share-slideshow.page:7(desc)
-+msgid "Watch a slideshow of your photos."
-+msgstr "Se en bildpresentation av dina bilder."
-+
-+#: C/share-slideshow.page:12(title)
-+msgid "Slideshows"
-+msgstr "Bildpresentationer"
-+
-+#: C/share-slideshow.page:14(p)
-+msgid ""
-+"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
-+"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
-+"<key>F5</key>."
-+msgstr ""
-+"För att se ett bildspel över en samling i Shotwell, navigera över samlingen "
-+"och markera <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Bildspel</gui></guiseq> eller tryck "
-+"<key>F5</key>."
-+
-+#: C/share-slideshow.page:16(p)
-+msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
-+msgstr "Du kan ändra en del inställningar i ett körande bildspel:"
-+
-+#: C/share-slideshow.page:19(p)
-+msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
-+msgstr "Hur länge en bild ska visas: 1 - 30 sekunder"
-+
-+#: C/share-slideshow.page:20(p)
-+msgid "You can select different transition effects."
-+msgstr "Du kan välja olika övergångseffekter."
-+
-+#: C/share-slideshow.page:21(p)
-+msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
-+msgstr "Tiden för övergångseffekter: 0,1 - 1,0 sekunder"
-+
-+#: C/share-send.page:7(desc)
-+msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
-+msgstr "Skicka bilder via e-post, snabbmeddelanden eller på andra sätt."
-+
-+#: C/share-send.page:12(title)
-+msgid "Sending photos"
-+msgstr "Skicka bilder"
-+
-+#: C/share-send.page:14(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
-+"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
-+msgstr ""
-+"Shotwell kan skicka bilder genom GNOME-skrivbordets \"Skicka till\"-mekanism "
-+"som låter dig skicka bilder via e-post, snabbmeddelanden eller på andra sätt."
-+
-+#: C/share-send.page:16(p)
-+msgid ""
-+"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
-+"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
-+"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
-+"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
-+"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
-+"send the files in a compressed format."
-+msgstr ""
-+"För att skicka bilder, visa dem i Shotwell och välj <guiseq><gui>Arkiv</"
-+"gui><gui>Skicka till…</gui></guiseq>, eller högerklicka på bilderna och välj "
-+"<gui>Skicka till…</gui> från snabbmenyn. En <gui>Skicka till</gui>-dialog "
-+"kommer att visas vilken låter dig välja olika sätt att skicka filerna på "
-+"(som e-post eller snabbmeddelanden) och en destination. Du kan också välja "
-+"att skicka filerna i ett komprimerat format."
-+
-+#: C/share-print.page:7(desc)
-+msgid ""
-+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>. For more printing "
-+"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
-+msgstr ""
-+"Välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Skriv ut</gui></guiseq>. För fler "
-+"utskriftsalternativ, välj fliken <gui>Sidinställning</gui> i dialogen "
-+"<gui>Skriv ut</gui>."
-+
-+#: C/share-print.page:12(title)
-+msgid "Printing"
-+msgstr "Skriva ut"
-+
-+#: C/share-print.page:14(p)
-+msgid ""
-+"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</"
-+"gui></guiseq>."
-+msgstr ""
-+"För att skriva ut en bild, markera den och välj <guiseq><gui>Arkiv</"
-+"gui><gui>Skriv ut</gui></guiseq>."
-+
-+#: C/share-print.page:16(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
-+"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, "
-+"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
-+"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
-+"options under <gui>Autosize</gui>."
-+msgstr ""
-+"Shotwell kan också skriva ut flera bilder på en sida - för att göra detta, "
-+"markera flera bilder, välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Skriv ut</gui></"
-+"guiseq> och i dialogen <gui>Skriv ut</gui>, välj fliken "
-+"<gui>Bildinställningar</gui>. I <gui>Bildinställningar</gui>, välj en av "
-+"alternativen flera-bilder-per-sida under <gui>Automatisk storlek</gui>."
-+
-+#: C/share-print.page:23(p)
-+msgid ""
-+"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
-+"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
-+"printing."
-+msgstr ""
-+"Om du vill ställa in formatering, pappersstorlek och riktningsalternativ, "
-+"välj fliken <gui>Sidinställning</gui> i dialogen <gui>Skriv ut</gui> innan "
-+"utskrift."
-+
-+#: C/share-export.page:7(desc)
-+msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
-+msgstr ""
-+"Kopiera bilder från Shotwell så att du kan använda dem på andra ställen."
-+
-+#: C/share-export.page:12(title)
-+msgid "Exporting photos"
-+msgstr "Exportera bilder"
-+
-+#: C/share-export.page:14(p)
-+msgid ""
-+"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
-+"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
-+"full-sized copies of the photos in your library."
-+msgstr ""
-+"För att exportera bilder från Shotwell via dra-och-släpp, dra bilderna från "
-+"Shotwell till ett filhanterarfönster eller ditt skrivbord. De nya filerna "
-+"kommer att vara kopior av bilderna i ditt bibliotek."
-+
-+#: C/share-export.page:18(p)
-+msgid ""
-+"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
-+"gui><gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
-+"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
-+"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
-+"appear allowing you to make several choices:"
-+msgstr ""
-+"Alternativt kan du markera några bilder och välja <guiseq><gui>Arkiv</"
-+"gui><gui>Exportera</gui></guiseq>-kommandot eller trycka <keyseq><key>Skift</"
-+"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> som exporterar bilderna under tiden "
-+"du finjusterar storlek och dimension på dina bildfiler. Ett fönster visas "
-+"och låter dig göra följande val:"
-+
-+#: C/share-export.page:24(p)
-+msgid "A format for export."
-+msgstr "Ett format för export."
-+
-+#: C/share-export.page:27(p)
-+msgid ""
-+"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
-+"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
-+"original RAW format."
-+msgstr ""
-+"Välj <gui>Oförändrad</gui> för att exportera bilderna i deras originalformat "
-+"utan redigeringar gjorda i Shotwell. RAW-bilder kommer att exporteras i "
-+"deras original-RAW-format."
-+
-+#: C/share-export.page:29(p)
-+msgid ""
-+"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
-+"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
-+"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
-+msgstr ""
-+"Välj <gui>Aktuellt</gui> för att exportera bilder med ändringar gjorda i "
-+"Shotwell. RAW-bilder kommer att exporteras i JPEG-format om du har redigerat "
-+"dem i Shotwell, annars i deras ursprungliga RAW-format."
-+
-+#: C/share-export.page:31(p)
-+msgid ""
-+"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
-+"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
-+"Shotwell will convert photos to the destination format."
-+msgstr ""
-+"Eller så kan du välja ett specifikt bildformat (JPEG, PNG, TIFF, BMP) för "
-+"exporten. Ändringar gjorda i Shotwell kommer att inkluderas och Shotwell "
-+"kommer att konvertera bilderna till målformatet."
-+
-+#: C/share-export.page:37(p)
-+msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
-+msgstr "Bildkvaliteten för export (låg, mellan, hög eller maximal)"
-+
-+#: C/share-export.page:38(p)
-+msgid ""
-+"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
-+"photos down), and the desired pixel size."
-+msgstr ""
-+"En skalningsbegränsning (vilket betyder hur Shotwell bestämmer hur bilderna "
-+"ska skalas) och önskad bildpunktsstorlek."
-+
-+#: C/share-export.page:39(p)
-+msgid ""
-+"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
-+"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
-+"which shouldn't be seen by anyone."
-+msgstr ""
-+"Huruvida du vill exportera metadata som taggar eller betyg. Detta kan skydda "
-+"din sekretess om du har geoplats-taggar eller taggar ingen bör se."
-+
-+#: C/share-export.page:42(p)
-+msgid ""
-+"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
-+"files."
-+msgstr ""
-+"Om valt kommer Shotwell att skriva taggar, titlar och annan metadata till de "
-+"nya filerna."
-+
-+#: C/share-background.page:7(desc)
-+msgid ""
-+"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
-+msgstr ""
-+"Ställ in din skrivbordsbakgrund till att använda en enstaka bild eller ett "
-+"bildspel."
-+
-+#: C/share-background.page:12(title)
-+msgid "Set a desktop background or slideshow"
-+msgstr "Ange en skrivbordsbakgrund eller ett bildspel."
-+
-+#: C/share-background.page:14(p)
-+msgid ""
-+"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
-+"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
-+msgstr ""
-+"För att ange en bild som din skrivbordsbakgrund, markera bilden och välj "
-+"sedan <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Använd som skrivbordsbakgrund</gui></"
-+"guiseq>."
-+
-+#: C/share-background.page:16(p)
-+msgid ""
-+"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
-+"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
-+"gui><gui>Set as Desktop Slideshow</gui></guiseq>. Shotwell will prompt you "
-+"for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in length. "
-+"The background slideshow will proceed even when Shotwell is not running."
-+msgstr ""
-+"Du kan också sätta din bakgrund till ett bildspel. För att göra detta, "
-+"markera bilderna för bildspel och välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Använd "
-+"som bildspel för skrivbord</gui></guiseq>. Shotwell kommer att fråga om "
-+"bildspelsfördröjning, vilket kan vara vilket intervall som helst upp till en "
-+"dags längd. Bildspelet i bakgrunden kommer att fortsätta även när Shotwell "
-+"inte körs."
-+
-+#: C/running.page:7(desc)
-+msgid ""
-+"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
-+"you plug in a camera."
-+msgstr ""
-+"Hitta Shotwell i programmenyn, eller låt det starta automatiskt när du "
-+"stoppar i en kamera."
-+
-+#: C/running.page:14(title)
-+msgid "Running Shotwell"
-+msgstr "Köra Shotwell"
-+
-+#: C/running.page:16(p)
-+msgid ""
-+"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
-+"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
-+msgstr ""
-+"När det väl är installerat är Shotwell tillgängligt i menyn <gui>Program</"
-+"gui> under <gui>Grafik</gui> eller <gui>Bilder</gui>."
-+
-+#: C/running.page:18(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
-+"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
-+"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-+"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
-+"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
-+"you choose Shotwell as your photo handling application."
-+msgstr ""
-+"Shotwell kan också exekveras automatiskt när en kamera stoppas i din dator. "
-+"För att kontrollera att ditt system är inställt på att köra Shotwell när en "
-+"kamera upptäcks, gå till <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
-+"gui></guiseq> i ett Nautilus(filhanterare)-fönster och markera fliken "
-+"<gui>Media</gui>. Du kommer att se en rullgardinsmeny som heter <gui>Bilder:"
-+"</gui> vilken låter dig välja Shotwell som ditt program för bildhantering."
-+
-+#: C/running.page:25(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
-+"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
-+msgstr ""
-+"Shotwell kan också exekveras direkt från dess byggkatalog, men det "
-+"rekommenderas bara för testning av Shotwell eller för utvecklare."
-+
-+#: C/raw.page:7(desc)
-+msgid "More about RAW support in Shotwell."
-+msgstr "Mer om RAW-stöd i Shotwell."
-+
-+#: C/raw.page:12(title)
-+msgid "RAW support in Shotwell"
-+msgstr "RAW-stöd i Shotwell"
-+
-+#: C/raw.page:13(p)
-+msgid ""
-+"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
-+"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
-+"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
-+msgstr ""
-+"En del kameror har förmågan att lagra data direkt från sensorn till en fil "
-+"som innehåller extra färginformation, känt som ”RAW” eller ”Kamera-RAW”, och "
-+"Shotwell stödjer även dessa filer."
-+
-+#: C/raw.page:18(p)
-+msgid ""
-+"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
-+"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
-+"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
-+"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
-+"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
-+"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
-+"treat them as one item in your library."
-+msgstr ""
-+"Eftersom RAW-bilder vanligtvis endast kan visas direkt, men först måste "
-+"framkallas - det vill säga, tolka deras extra information och göra klart den "
-+"för visning - kommer de flesta kameror att bädda in en JPEG inuti RAW-"
-+"formatfilen, eller skapa en JPEG vid sidan av RAW-filen då ögonblicksbilden "
-+"tas. Det senare refereras till i detta dokument som RAW+JPEG. Om du "
-+"importerar ett RAW+JPEG-par kommer Shotwell att hålla dem sammankopplade och "
-+"behandla dem som ett objekt i ditt bibliotek."
-+
-+#: C/raw.page:27(p)
-+msgid ""
-+"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
-+"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
-+"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
-+msgstr ""
-+"När du importerar en RAW-fil kan du välja att antingen använda kamerans "
-+"inbyggda JPEG eller Shotwells egna genom att markera <guiseq><gui>Bilder</"
-+"gui><gui>Framkallare</gui></guiseq> i menyerna."
-+
-+#: C/raw.page:33(p)
-+msgid ""
-+"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
-+"discarded."
-+msgstr ""
-+"Ändringar mellan framkallare kommer att göra att alla redigeringar gjorda "
-+"till en bild förkastas."
-+
-+#: C/raw.page:39(p)
-+msgid ""
-+"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
-+"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
-+"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
-+"for you and publish that."
-+msgstr ""
-+"För att kunna publicera eller använda en RAW-bild i de flesta andra "
-+"programmen måste den exporteras först. Shotwell kan exportera dina RAW-"
-+"bilder i JPEG, PNG, TIFF eller BMP-format, och när du publicerar, exporterar "
-+"de en JPEG-version för dig och publicerar den."
-+
-+#: C/other-plugins.page:7(desc)
-+msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
-+msgstr "Utöka Shotwells funktionalitet dynamiskt."
-+
-+#: C/other-plugins.page:12(title)
-+msgid "Plugins"
-+msgstr "Insticksmoduler"
-+
-+#: C/other-plugins.page:13(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
-+"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
-+"slideshow transitions."
-+msgstr ""
-+"Shotwell kan användas med <em>Insticksmoduler</em>, vilket är delade "
-+"bibliotek som kan lägga till stöd för nya publiceringstyper eller nya "
-+"övergångar vid bildspel."
-+
-+#: C/other-plugins.page:18(p)
-+msgid ""
-+"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
-+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
-+"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
-+"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
-+"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
-+msgstr ""
-+"För att se en lista över installerade insticksmoduler, välj "
-+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq>, och i fönstret "
-+"<gui>Inställningar</gui>, klicka på fliken <gui>Insticksmoduler</gui>. Du "
-+"kommer att se en lista av aktuella installerade insticksmoduler, var och en "
-+"med en kryssruta vid sida av den, och du kan aktivera eller inaktivera var "
-+"och en genom att kryssa eller kryssa av kryssrutan för dess namn."
-+
-+#: C/other-plugins.page:25(p)
-+msgid ""
-+"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
-+"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
-+"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-+"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
-+msgstr ""
-+"Fullständig dokumentation om hur du utvecklar nya insticksmoduler finns "
-+"tillgänglig på <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-+"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-+"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
-+
-+#: C/other-multiple.page:7(desc)
-+msgid ""
-+"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
-+"line."
-+msgstr ""
-+"Du kan öppna Shotwell med ett annat bildbibliotek genom att använda "
-+"kommandoraden."
-+
-+#: C/other-multiple.page:12(title)
-+msgid "Multiple libraries"
-+msgstr "Flera bibliotek"
-+
-+#: C/other-multiple.page:14(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
-+"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
-+"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
-+"library."
-+msgstr ""
-+"Shotwell lagrar normalt sin databas och sina miniatyrbilder i katalogen "
-+"<file>~/.shotwell</file> . Denna katalog innehåller inte bilder, men "
-+"databasen i denna katalog innehåller en lista över alla bilder i Shotwell-"
-+"biblioteket."
-+
-+#: C/other-multiple.page:16(p)
-+msgid ""
-+"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
-+"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
-+"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
-+"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
-+msgstr ""
-+"Som en avancerad funktion är det möjligt för dig att ha flera Shotwell-"
-+"bibliotek, var och en med dess egna grupp av bilder. Varje bibliotek behöver "
-+"dess egna databaskatalog. För att starta Shotwell som ett alternativt "
-+"bibliotek, ange en alternativ katalog på kommandoraden enligt:"
-+
-+#: C/other-multiple.page:18(screen)
-+#, no-wrap
-+msgid ""
-+"\n"
-+"shotwell -d [library-directory]\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"shotwell -d [bibliotekskatalog]\n"
-+
-+#: C/other-missing.page:7(desc)
-+msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
-+msgstr ""
-+"Om Shotwell inte kan hitta en bild i ditt bibliotek kommer det att markera "
-+"den som saknad."
-+
-+#: C/other-missing.page:12(title)
-+msgid "Missing photos"
-+msgstr "Saknade bilder"
-+
-+#: C/other-missing.page:14(p)
-+msgid ""
-+"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
-+"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
-+"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
-+"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
-+"which will appear in the sidebar."
-+msgstr ""
-+"Var gång Shotwell startar söker det av ditt bildbibliotek för att verifiera "
-+"att alla bilder fortfarande existerar på din hårddisk. Om Shotwell finner "
-+"att det saknas filer, kommer dessa inte att visas i vyerna Bilder, Händelser "
-+"eller Taggar, och istället visas de i separata vyn Saknade filer, vilken "
-+"visas i sidopanelen."
-+
-+#: C/other-missing.page:16(p)
-+msgid ""
-+"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
-+"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
-+"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
-+msgstr ""
-+"Om du inte längre vill att de saknade filerna ska vara en del av din "
-+"Shotwell-samling (kanske för att du tog bort dem), gå till vyn Saknade "
-+"filer, välj bilder och klicka sedan <gui>Ta bort från bibliotek</gui>."
-+
-+#: C/other-missing.page:18(p)
-+msgid ""
-+"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
-+"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
-+"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
-+"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
-+"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
-+msgstr ""
-+"Om du har bilder på en flyttbar enhet, som en cd-skiva eller en usb-sticka, "
-+"och <link xref=\"index#import\">importerar</link> dem till Shotwell "
-+"<em>utan</em> att kopiera bilderna till din dator, kommer de att visas som "
-+"saknade filer om du kopplar från den flyttbara enheten. Se <link xref="
-+"\"import-file\"/> för att lära dig mer om att kopiera filer från en flyttbar "
-+"enhet till din dator."
-+
-+#: C/other-missing.page:20(p)
-+msgid ""
-+"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
-+"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
-+"Events and Tags views."
-+msgstr ""
-+"Om några saknade bilder blir tillgängliga igen kommer Shotwell att märka det "
-+"nästa gång programmet startar. Bilderna kommer åter igen att visas i vyerna "
-+"Bilder, Händelser och Taggar."
-+
-+#: C/other-files.page:7(desc)
-+msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
-+msgstr "Håll Shotwell-biblioteket i synk med bildfiler på disk."
-+
-+#: C/other-files.page:12(title)
-+msgid "Photo files"
-+msgstr "Bildfiler"
-+
-+#: C/other-files.page:14(p)
-+msgid ""
-+"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
-+"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
-+"library and files on disk in sync."
-+msgstr ""
-+"Varje bild i Shotwell-biblioteket motsvaras av en fil lagrad på din "
-+"hårddisk. Shotwell har flera olika funktioner som hjälper dig att hålla "
-+"Shotwell-biblioteket och filerna på disk i synk."
-+
-+#: C/other-files.page:21(title)
-+msgid "Using a custom directory pattern"
-+msgstr "Använda ett anpassat katalogmönster"
-+
-+#: C/other-files.page:22(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
-+"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
-+"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
-+"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
-+msgstr ""
-+"Shotwell låter dig ange hur det namnger kataloger i ditt bibliotek. Du kan "
-+"göra detta genom att ändra inställningarna <gui>Katalogstruktur</gui> och "
-+"<gui>Mönster</gui> i dialogen <gui>Inställningar</gui>. Du kan använda ett "
-+"förvalt mönster, eller välja <gui>Anpassa</gui> och skriva in ditt eget."
-+
-+#: C/other-files.page:29(p)
-+msgid ""
-+"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
-+"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
-+"see on your computer may vary from the examples below."
-+msgstr ""
-+"De tillgängliga symbolerna för katalogmönstren börjar med ett % "
-+"(procenttecken). Värdena dessa symboler producerar är lokal-beroende, så vad "
-+"du ser på din dator kan variera jämfört med följande exempel."
-+
-+#: C/other-files.page:38(em)
-+msgid "Symbol"
-+msgstr "Symbol"
-+
-+#: C/other-files.page:38(em)
-+msgid "Meaning"
-+msgstr "Betydelse"
-+
-+#: C/other-files.page:38(em)
-+msgid "Example"
-+msgstr "Exempel"
-+
-+#: C/other-files.page:43(p)
-+msgid "%Y"
-+msgstr "%Y"
-+
-+#: C/other-files.page:43(p)
-+msgid "Year: full"
-+msgstr "År: hela"
-+
-+#: C/other-files.page:43(p)
-+msgid "2011"
-+msgstr "2015"
-+
-+#: C/other-files.page:46(p)
-+msgid "%y"
-+msgstr "%y"
-+
-+#: C/other-files.page:46(p)
-+msgid "Year: two digit"
-+msgstr "År: tvåsiffrigt"
-+
-+#: C/other-files.page:46(p)
-+msgid "11"
-+msgstr "15"
-+
-+#: C/other-files.page:49(p)
-+msgid "%d"
-+msgstr "%d"
-+
-+#: C/other-files.page:49(p)
-+msgid "Day of the month with leading zero"
-+msgstr "Månadsdag med inledande nolla"
-+
-+#: C/other-files.page:49(p)
-+msgid "03"
-+msgstr "03"
-+
-+#: C/other-files.page:52(p)
-+msgid "%A"
-+msgstr "%A"
-+
-+#: C/other-files.page:52(p)
-+msgid "Day name: full"
-+msgstr "Veckodag: hela"
-+
-+#: C/other-files.page:52(p)
-+msgid "Wednesday"
-+msgstr "Onsdag"
-+
-+#: C/other-files.page:55(p)
-+msgid "%a"
-+msgstr "%a"
-+
-+#: C/other-files.page:55(p)
-+msgid "Day name: abbreviated"
-+msgstr "Veckodag: förkortad"
-+
-+#: C/other-files.page:55(p)
-+msgid "Wed"
-+msgstr "Ons"
-+
-+#: C/other-files.page:58(p)
-+msgid "%m"
-+msgstr "%m"
-+
-+#: C/other-files.page:58(p)
-+msgid "Month number with leading zero"
-+msgstr "Månadsnummer med inledande nolla"
-+
-+#: C/other-files.page:58(p)
-+msgid "02"
-+msgstr "02"
-+
-+#: C/other-files.page:60(p)
-+msgid "%b"
-+msgstr "%b"
-+
-+#: C/other-files.page:60(p)
-+msgid "Month name: abbreviated"
-+msgstr "Månadsnummer: förkortat"
-+
-+#: C/other-files.page:60(p)
-+msgid "Feb"
-+msgstr "Feb"
-+
-+#: C/other-files.page:62(p)
-+msgid "%B"
-+msgstr "%B"
-+
-+#: C/other-files.page:62(p)
-+msgid "Month name: full"
-+msgstr "Månadsnummer: helt"
-+
-+#: C/other-files.page:62(p)
-+msgid "February"
-+msgstr "Februari"
-+
-+#: C/other-files.page:63(p)
-+msgid "%I"
-+msgstr "%I"
-+
-+#: C/other-files.page:63(p)
-+msgid "Hour: 12 hour format"
-+msgstr "Timme: 12-timmarsformat"
-+
-+#: C/other-files.page:63(p)
-+msgid "05"
-+msgstr "05"
-+
-+#: C/other-files.page:64(p)
-+msgid "%H"
-+msgstr "%H"
-+
-+#: C/other-files.page:64(p)
-+msgid "Hour: 24 hour format"
-+msgstr "Timme: 24-timmarsformat"
-+
-+#: C/other-files.page:64(p)
-+msgid "17"
-+msgstr "17"
-+
-+#: C/other-files.page:66(p)
-+msgid "%M"
-+msgstr "%M"
-+
-+#: C/other-files.page:66(p)
-+msgid "Minute"
-+msgstr "Minut"
-+
-+#: C/other-files.page:66(p)
-+msgid "16"
-+msgstr "16"
-+
-+#: C/other-files.page:67(p)
-+msgid "%S"
-+msgstr "%S"
-+
-+#: C/other-files.page:67(p)
-+msgid "Second"
-+msgstr "Sekund"
-+
-+#: C/other-files.page:67(p)
-+msgid "30"
-+msgstr "30"
-+
-+#: C/other-files.page:68(p)
-+msgid "%p"
-+msgstr "%p"
-+
-+#: C/other-files.page:68(p)
-+msgid "AM or PM"
-+msgstr "AM eller PM"
-+
-+#: C/other-files.page:68(p)
-+msgid "PM"
-+msgstr "PM"
-+
-+#: C/other-files.page:72(p)
-+msgid ""
-+"There are other symbols available; please check the manual for strftime by "
-+"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
-+"listed here."
-+msgstr ""
-+"Det finns andra symboler tillgängliga, se handboken för strftime genom att "
-+"köra kommandot <cmd>man strftime</cmd> om du behöver en som inte listas här."
-+
-+#: C/other-files.page:79(title)
-+msgid "Automatically importing photos"
-+msgstr "Importera bilder automatiskt"
-+
-+#: C/other-files.page:81(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
-+"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
-+"directory in your home directory; you can change its location in in the "
-+"<gui>Preferences</gui> window.)"
-+msgstr ""
-+"Shotwell kan automatiskt importera nya bilder som kommer att visas i "
-+"bibliotekskatalogen. (Bibliotekskatalogen är vanligtvis katalogen "
-+"<file>Bilder</file> i din hemkatalog - du kan ändra dess plats i fönstret "
-+"<gui>Inställningar</gui>.)"
-+
-+#: C/other-files.page:86(p)
-+msgid ""
-+"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
-+"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
-+msgstr ""
-+"För att aktivera autoimport, kryssa i rutan <gui>Bevaka bibliotekskatalogen "
-+"efter nya filer</gui> i fönstret <gui>Inställningar</gui>."
-+
-+#: C/other-files.page:90(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
-+"directories."
-+msgstr ""
-+"Shotwell kan också följa symboliska länkar inuti automatiskt importerade "
-+"kataloger."
-+
-+#: C/other-files.page:95(title)
-+msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
-+msgstr "Automatiskt döpa om importerade bilder till gemener."
-+
-+#: C/other-files.page:97(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
-+"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-+"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
-+"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
-+msgstr ""
-+"Shotwell kan automatiskt ändra filnamnen för importerade bilder till "
-+"gemener. För att aktivera detta, välj <guiseq><gui>Redigera</"
-+"gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> och i fönstret <gui>Inställningar</"
-+"gui>, kryssa i rutan <gui>Byt namn på importerade filer till gemener</gui>."
-+
-+#: C/other-files.page:107(title)
-+msgid "Writing metadata on the fly"
-+msgstr "Skriva metadata direkt"
-+
-+#: C/other-files.page:109(p)
-+msgid ""
-+"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
-+"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
-+"database only."
-+msgstr ""
-+"Som standard ändrar inte Shotwell bildfiler, även om du redigerar bilder "
-+"eller ändrar deras taggar och namn. Shotwell sparar endast dessa ändringar i "
-+"sin databas."
-+
-+#: C/other-files.page:112(p)
-+msgid ""
-+"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
-+"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
-+"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
-+"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
-+msgstr ""
-+"För att ändra detta beteende kan du aktivera kryssrutan <gui>Skriv taggar, "
-+"namn och annan metadata till bildfiler</gui> i dialogen <gui>Inställningar</"
-+"gui>. När detta alternativ är aktiverat kommer Shotwell att skriva följande "
-+"metadata till de flesta bildfiler när du ändrar dem i Shotwell:"
-+
-+#: C/other-files.page:118(p)
-+msgid "titles"
-+msgstr "namn"
-+
-+#: C/other-files.page:119(p)
-+msgid "tags"
-+msgstr "taggar"
-+
-+#: C/other-files.page:120(p)
-+msgid "ratings"
-+msgstr "betyg"
-+
-+#: C/other-files.page:121(p)
-+msgid "rotation information"
-+msgstr "riktningsinformation"
-+
-+#: C/other-files.page:122(p)
-+msgid "time/date"
-+msgstr "tid/datum"
-+
-+#: C/other-files.page:125(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
-+"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
-+"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
-+msgstr ""
-+"Shotwell lagrar denna information i bildfiler i EXIF, IPTC och/eller XMP-"
-+"format. Observera att Shotwell endast kan skriva till bildfiler i JPEG, PNG "
-+"och TIFF-format, inte till BMP-bilder, RAW-bilder eller till videofiler."
-+
-+#: C/other-files.page:133(title)
-+msgid "Runtime monitoring"
-+msgstr "Körtidsövervakning"
-+
-+#: C/other-files.page:135(p)
-+msgid ""
-+"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
-+"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
-+"your view of the photo and metadata."
-+msgstr ""
-+"När Shotwell körs märker det av ändringar gjorda till bildfiler externt. När "
-+"en bildfil ändras läser Shotwell om filen och uppdaterar din vy över bilder "
-+"och metadata."
-+
-+#: C/other-files.page:139(p)
-+msgid ""
-+"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
-+"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
-+"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
-+msgstr ""
-+"Observera att Shotwell kontrollerar alla bildfiler vid uppstart, men att "
-+"endast bildfiler i bibliotekskatalogen övervakas i realtid efter uppstart. "
-+"Vi hoppas kunna ta bort denna begränsning i en framtida utgåva."
-+
-+#: C/organize-title.page:7(desc)
-+msgid "Give titles to your photos."
-+msgstr "Namnge dina bilder."
-+
-+#: C/organize-title.page:12(title)
-+msgid "Titles"
-+msgstr "Namn"
-+
-+#: C/organize-title.page:14(p)
-+msgid ""
-+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
-+"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
-+"filename."
-+msgstr ""
-+"Kryssrutan <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Titlar</gui></guiseq> aktiverar "
-+"visningen av titlar under varje bild. Som standard är en bilds namn dess "
-+"filnamn."
-+
-+#: C/organize-title.page:17(p)
-+msgid ""
-+"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
-+"gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
-+msgstr ""
-+"För att ändra en bilds titel, markera bilden och klicka <guiseq><gui>Bilder</"
-+"gui><gui>Redigera namn</gui></guiseq> eller tryck <key>F2</key>."
-+
-+#: C/organize-tag.page:7(desc)
-+msgid "Organize photos by labelling them."
-+msgstr "Organisera bilder genom att sätta taggar på dem."
-+
-+#: C/organize-tag.page:14(title)
-+msgid "Tagging photos"
-+msgstr "Tagga bilder"
-+
-+#: C/organize-tag.page:16(p)
-+msgid ""
-+"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
-+"words that you want to associate with those photos."
-+msgstr ""
-+"Du kan tilldela en eller fler taggar för att markera bilder. En tagg kan "
-+"vara en eller flera ord som du vill associera med dessa bilder."
-+
-+#: C/organize-tag.page:22(p)
-+msgid ""
-+"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
-+"any of the following:"
-+msgstr ""
-+"För att lägga till taggar till bilder, markera bilderna du skulle vilja "
-+"lägga tagga, och gör sedan följande:"
-+
-+#: C/organize-tag.page:28(p)
-+msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq>."
-+msgstr "Markera <guiseq><gui>Taggar</gui><gui>Lägg till taggar</gui></guiseq>."
-+
-+#: C/organize-tag.page:29(p)
-+msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-+msgstr "Skriv in <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-+
-+#: C/organize-tag.page:30(p)
-+msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
-+msgstr "Dra de markerade bilderna och släpp dem på den önskade taggen."
-+
-+#: C/organize-tag.page:33(p)
-+msgid ""
-+"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
-+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type in the "
-+"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
-+"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
-+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"</gui></guiseq>, by "
-+"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
-+"tag in the sidebar."
-+msgstr ""
-+"När du använder <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> eller "
-+"<guiseq><gui>Taggar</gui><gui>Lägg till taggar</gui></guiseq> kan du skriva "
-+"in namnen på en eller flera taggar separerade med komman. När du väl har "
-+"skapat en tagg kan du byta namn på den genom att markera taggen i "
-+"sidopanelen och välja <guiseq><gui>Taggar</gui><gui>Byt namn på taggen "
-+"\"[namn]\"</gui></guiseq> genom att högerklicka på den och markera <gui>Byt "
-+"namn…</gui> eller dubbelklicka på taggen i sidopanelen."
-+
-+#: C/organize-tag.page:44(p)
-+msgid ""
-+"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
-+"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags</gui></guiseq> or "
-+"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags</gui> and edit the comma "
-+"separated list. To remove a tag from one or more photos, first select that "
-+"tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, and "
-+"choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</gui></"
-+"guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag \"[name]\" "
-+"from Photos</gui>."
-+msgstr ""
-+"För att ändra taggar associerade med ett speciellt bild, markera bilden, "
-+"välj <guiseq><gui>Taggar</gui><gui>Ändra taggar</gui></guiseq> eller "
-+"högerklicka på en bild och markera <gui>Ändra taggar</gui> och redigera den "
-+"kommaseparerade listan. För att ta bort en tagg från en eller flera bilder, "
-+"välj först taggen i sidopanelen och markera sedan de bilder du vill ta bort, "
-+"samt välj <guiseq><gui>Taggar</gui><gui>Ta bort tagg \"[namn]\" från bilder</"
-+"gui></guiseq> eller högerklicka på bilderna och välj <gui>Ta bort tagg "
-+"\"[namn]\" från bilder</gui>."
-+
-+#: C/organize-tag.page:58(p)
-+msgid ""
-+"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
-+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
-+"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
-+msgstr ""
-+"För att fullständigt ta bort en tagg, markera taggen i sidopanelen och välj "
-+"<guiseq><gui>Taggar</gui><gui>Ta bort tagg \"[namn]\"</gui></guiseq> eller "
-+"högerklicka och välj <gui>Ta bort tagg \"[namn]\"</gui>."
-+
-+#: C/organize-tag.page:64(p)
-+msgid ""
-+"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the Tags item, "
-+"which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple tags attached "
-+"to them, and when you click on the name of a given tag in the sidebar, you "
-+"will see all the photos associated with that tag."
-+msgstr ""
-+"När du skapar en tagg kommer den att visas i sidopanelen under objektet "
-+"Taggar, vilket döljs om det inte finns några taggar. Bilder kan ha flera "
-+"taggar associerade med dem, och när du klickar på namnet för en given tagg i "
-+"sidopanelen kommer du att se alla bilder associerade med denna tagg."
-+
-+#: C/organize-tag.page:73(title)
-+msgid "Hierarchical Tags"
-+msgstr "Hierarkiska taggar"
-+
-+#: C/organize-tag.page:74(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
-+"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
-+"select <gui>New</gui>."
-+msgstr ""
-+"Shotwell stödjer också hierarkiska taggar. Du kan flytta om dina taggar "
-+"genom att dra och släppa en tagg på en annan. För att skapa en ny undertagg, "
-+"högerklicka på en tagg och markera <gui>Ny</gui>."
-+
-+#: C/organize-tag.page:81(p)
-+msgid ""
-+"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
-+"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
-+"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
-+"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
-+msgstr ""
-+"Hierarkiska taggar kan hjälpa dig att sortera din tagglista på sätt som "
-+"bättre matchar hur du tänker eller jobbar - exempelvis kan du lagra "
-+"platstaggar som ”Berg” eller ”Strand” under en överordnad tagg ”Platser”, "
-+"vilken i sig själv kan placeras under taggen ”Sommarsemester”."
-+
-+#: C/organize-tag.page:89(p)
-+msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
-+msgstr ""
-+"Observera att ta bort en överordnad tagg också kommer att bort underordnade "
-+"taggar."
-+
-+#: C/organize-search.page:7(desc)
-+msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
-+msgstr "Hitta bilder och filmer i din samling med blandade kriterier."
-+
-+#: C/organize-search.page:12(title)
-+msgid "Searching"
-+msgstr "Söka"
-+
-+#: C/organize-search.page:14(p)
-+msgid ""
-+"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
-+"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
-+"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
-+"and persist in the sidebar between sessions."
-+msgstr ""
-+"Det finns två sätt att söka på i Shotwell: filterverktygsfältet och med en "
-+"sparad sökning. Sökfältet låter dig snabbt söka aktuell vy efter specifika "
-+"kriterier. Sparade sökningar erbjuder komplexare sökningskriterier och "
-+"lagring i sidopanelen mellan sessioner."
-+
-+#: C/organize-search.page:21(title)
-+msgid "Search bar"
-+msgstr "Sökfältet"
-+
-+#: C/organize-search.page:22(p)
-+msgid ""
-+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
-+"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
-+"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
-+"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
-+"rating or other options."
-+msgstr ""
-+"Kryssrutan <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Sökfält</gui></guiseq> visar eller "
-+"döljer sökfältet. Du kan också trycka <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></"
-+"keyseq> eller <key>F8</key> för att lyfta fram sökfältet. Från detta fält "
-+"kan du hitta, visa och dölja bilder och filmer baserat på namn, tagg, betyg "
-+"eller andra alternativ."
-+
-+#: C/organize-search.page:29(p)
-+msgid ""
-+"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
-+"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
-+"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
-+"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
-+"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
-+"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
-+"images, videos, or raw camera files, respectively."
-+msgstr ""
-+"För att börja söka, ange ett söknyckelord i textfältet, eller klicka på "
-+"<gui>Flaggade</gui>, <gui>Betyg</gui> eller <gui>Typ</gui>. Textsökning "
-+"matchar dina nyckelord över taggnamn, bild eller videonamn och bilders "
-+"originalfilnamn. Knapparna <gui>Flaggade</gui>, <gui>Betyg</gui> och "
-+"<gui>Typ</gui> låter dig filtrera din samling med flaggade bilder, deras "
-+"aktuella nummer av stjärnor och huruvida objekten är bilder, filmer eller "
-+"råa kamerafiler."
-+
-+#: C/organize-search.page:38(p)
-+msgid ""
-+"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
-+"bar."
-+msgstr ""
-+"Att inaktivera sökfältet eller avsluta Shotwell automatiskt återställer "
-+"sökfältet."
-+
-+#: C/organize-search.page:44(title)
-+msgid "Saved search"
-+msgstr "Sparad sökning"
-+
-+#: C/organize-search.page:45(p)
-+msgid ""
-+"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
-+"and videos are added and removed from your Shotwell library."
-+msgstr ""
-+"En sparad sökning lagras över Shotwell-sessioner och uppdateras då bilder "
-+"och filmer läggs till och tas bort från ditt Shotwell-bibliotek."
-+
-+#: C/organize-search.page:50(p)
-+msgid ""
-+"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</gui></"
-+"guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. The "
-+"dialog box allows you to enter a name for the search and select whether you "
-+"want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows."
-+msgstr ""
-+"Skapa en ny sparad sökning med <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Ny sökning</"
-+"gui></guiseq> eller genom att trycka <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
-+"keyseq>. Dialogrutan låter dig ange ett namn för sökningen och välja "
-+"huruvida du vill uppfylla några, alla eller inga av kriterierna i följande "
-+"rader."
-+
-+#: C/organize-search.page:56(p)
-+msgid ""
-+"Each row represents a search criterion. Use the + button to add more rows, "
-+"and the - button to remove a specific row. The combo box on the left of each "
-+"row selects the type of criteria. Criteria must be entered correctly before "
-+"the OK button becomes available."
-+msgstr ""
-+"Varje rad representerar ett sökkriterium. Använd +-knappen för att lägga "
-+"till flera rader och -knappen för att ta bort en specifik rad. Komborutan "
-+"till vänster för varje rad väljer kriteriatyp. Kriterier måste anges korrekt "
-+"innan OK-knappen blir tillgänglig."
-+
-+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-+#: C/organize-remove.page:15(None)
-+msgid ""
-+"@@image: 'figures/trash_process.png'; md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2"
-+msgstr ""
-+"@@image: 'figures/trash_process.png'; md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2"
-+
-+#: C/organize-remove.page:7(desc)
-+msgid ""
-+"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
-+msgstr ""
-+"Ta bort bilder från biblioteket eller radera dem fullständigt från din dator."
-+
-+#: C/organize-remove.page:12(title)
-+msgid "Removing and deleting photos"
-+msgstr "Ta bort och radera bilder"
-+
-+#: C/organize-remove.page:14(p)
-+msgid ""
-+"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
-+"entirely from your hard disk."
-+msgstr ""
-+"Du kan ta bort bilder från ditt bibliotek och du kan också radera dem "
-+"fullständigt från din hårddisk."
-+
-+#: C/organize-remove.page:15(media)
-+msgid "Delete process"
-+msgstr "Raderingsprocess"
-+
-+#: C/organize-remove.page:16(p)
-+msgid ""
-+"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
-+"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
-+"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
-+"finally and irretrievably deleted from your computer."
-+msgstr ""
-+"Diagrammet visar hur en bild, när den raderas, först läggs i Shotwells "
-+"papperskorg. Om du raderar den från Shotwells papperskorg läggs den i "
-+"datorns papperskorg. Om du raderar den från din dators papperskorg är bilden "
-+"oåterkalleligen raderat från din dator."
-+
-+#: C/organize-remove.page:18(title)
-+msgid "Removing photos from the library"
-+msgstr "Ta bort bilder från biblioteket"
-+
-+#: C/organize-remove.page:19(p)
-+msgid ""
-+"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
-+"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
-+"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
-+msgstr ""
-+"Markera bilder att ta bort och välj <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Flytta "
-+"till papperskorgen</gui></guiseq>. (Du kan också trycka <key>Delete</key>-"
-+"tangenten.) Bilderna kommer att flyttas från ditt bibliotek till Shotwells "
-+"papperskorg."
-+
-+#: C/organize-remove.page:22(p)
-+msgid ""
-+"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
-+"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
-+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
-+"files will be left in place on disk."
-+msgstr ""
-+"Om du vill ta bort bilder från Shotwell utan att låta dem passera genom "
-+"papperskorgen, markera bilderna att ta bort och välj <guiseq><gui>Redigera</"
-+"gui><gui>Ta bort från bibliotek</gui></guiseq>. Bildfilerna kommer att vara "
-+"kvar på disken."
-+
-+#: C/organize-remove.page:26(title)
-+msgid "Emptying or restoring the trash folder"
-+msgstr "Rensa eller återställa papperskorgen"
-+
-+#: C/organize-remove.page:27(p)
-+msgid ""
-+"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
-+"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
-+"following commands are available:"
-+msgstr ""
-+"Välj papperskorgen i sidopanelen och Shotwell kommer att visa alla bilder "
-+"som har markerats för borttagning eller radering. I vyn för papperskorgen är "
-+"följande kommandon tillgängliga:"
-+
-+#: C/organize-remove.page:29(title)
-+msgid "Delete"
-+msgstr "Radera"
-+
-+#: C/organize-remove.page:29(p)
-+msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
-+msgstr "Radera de markerade bilderna från papperskorgen."
-+
-+#: C/organize-remove.page:30(title)
-+msgid "Restore"
-+msgstr "Återställ"
-+
-+#: C/organize-remove.page:30(p)
-+msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
-+msgstr "Återställ de markerade bilderna till Shotwell."
-+
-+#: C/organize-remove.page:31(title)
-+msgid "Empty trash"
-+msgstr "Töm papperskorgen"
-+
-+#: C/organize-remove.page:31(p)
-+msgid "Delete all photos from the trash folder."
-+msgstr "Radera alla bilder från papperskorgen."
-+
-+#: C/organize-remove.page:36(title)
-+msgid "Deleting or emptying Trash"
-+msgstr "Radera eller tömma papperskorgen"
-+
-+#: C/organize-remove.page:37(p)
-+msgid ""
-+"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
-+"will be given the following choices:"
-+msgstr ""
-+"När du raderar filer från papperskorgen, eller tömmer den, kommer du att ges "
-+"följande val:"
-+
-+#: C/organize-remove.page:39(title)
-+msgid "Only Remove"
-+msgstr "Endast ta bort"
-+
-+#: C/organize-remove.page:39(p)
-+msgid ""
-+"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
-+"computer."
-+msgstr ""
-+"Tar bort bilder från biblioteket men lämnar kvar bilderna på deras plats i "
-+"datorn."
-+
-+#: C/organize-remove.page:40(title)
-+msgid "Trash file"
-+msgstr "Radera fil"
-+
-+#: C/organize-remove.page:40(p)
-+msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
-+msgstr "Tar bort bilder från biblioteket och raderar dem från datorn."
-+
-+#: C/organize-remove.page:41(title)
-+msgid "Cancel"
-+msgstr "Avbryt"
-+
-+#: C/organize-remove.page:41(p)
-+msgid "Do nothing."
-+msgstr "Gör inget."
-+
-+#: C/organize-rating.page:7(desc)
-+msgid ""
-+"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
-+"hiding them from view."
-+msgstr ""
-+"Ge bilderna ett betyg mellan en och fem stjärnor. Du kan avvisa dåliga "
-+"bilder och dölja dem från visning."
-+
-+#: C/organize-rating.page:12(title)
-+msgid "Ratings"
-+msgstr "Betyg"
-+
-+#: C/organize-rating.page:13(p)
-+msgid ""
-+"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
-+"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
-+msgstr ""
-+"Du kan ger varje bild ett betyg från 1-5 stjärnor, eller sätta den som "
-+"avvisad, vilket medför att Shotwell som standard kommer att dölja bilden."
-+
-+#: C/organize-rating.page:15(p)
-+msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
-+msgstr "Du kan betygsätta en bild eller en samling bilder på dessa sätt:"
-+
-+#: C/organize-rating.page:18(p)
-+msgid ""
-+"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
-+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
-+msgstr ""
-+"Markera bilden och välj sedan betygsätt från den översta menyn "
-+"<guiseq><gui>Bilder</gui><gui>Betygsätt</gui></guiseq>."
-+
-+#: C/organize-rating.page:19(p)
-+msgid ""
-+"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
-+"context menu."
-+msgstr ""
-+"Högerklicka på bilden/rna och välj sedan ett betyg från snabbmenyn Betygsätt."
-+
-+#: C/organize-rating.page:20(p)
-+msgid ""
-+"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
-+"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
-+"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
-+"clear the rating(s)."
-+msgstr ""
-+"Markera bilden/erna och tryck sedan på någon av snabbtangenterna <key>1</"
-+"key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> eller <key>5</key> för att "
-+"tilldela ett betyg. Eller, tryck <key>9</key> för att markera bilden/erna "
-+"som avvisade eller<key>0</key> för att rensa betyg."
-+
-+#: C/organize-rating.page:23(p)
-+msgid ""
-+"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
-+"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
-+"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
-+"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
-+"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
-+"filter and can also be used to set the filter."
-+msgstr ""
-+"Vanligtvis visar Shotwell alla bilder förutom avvisade bilder. Du kan ange "
-+"ett annat betygsfilter genom att använda <guiseq><gui>Visa</"
-+"gui><gui>Filtrera bilder</gui></guiseq>-menyn - till exempel kan du visa "
-+"bilder betygsatta med tre stjärnor eller högre, eller du kan visa alla "
-+"bilder inklusive de som markerats avvisade. Shotwell-ikonen på "
-+"verktygsfältet visar aktuellt betygsfilter och kan också användas för att "
-+"aktivera filtret."
-+
-+#: C/organize-rating.page:26(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
-+"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
-+"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
-+msgstr ""
-+"Shotwell visar som standard varje bilds betyg i nedre vänstra hörnet, Du kan "
-+"stänga av visningen av betyg genom att nyttja <guiseq><gui>Visa</"
-+"gui><gui>Betyg</gui></guiseq>-menyobjektet."
-+
-+#: C/organize-rating.page:28(p)
-+msgid ""
-+"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
-+"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
-+"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
-+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
-+msgstr ""
-+"Du kan öka eller minska en bilds betyg genom att använda "
-+"<guiseq><gui>Betygsätt</gui><gui>Höj</gui></guiseq> och "
-+"<guiseq><gui>Betygsätt</gui><gui>Sänk</gui></guiseq>-kommandona, eller "
-+"tangentbordsgenvägarna <key>&lt;</key> och <key>&gt;</key>."
-+
-+#: C/organize-flag.page:7(desc)
-+msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
-+msgstr ""
-+"Flagga bilder för att markera dem som speciella eller för att arbeta med dem "
-+"som en samling."
-+
-+#: C/organize-flag.page:12(title)
-+msgid "Flagging photos"
-+msgstr "Flagga bilder"
-+
-+#: C/organize-flag.page:14(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
-+"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
-+"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
-+"flagged."
-+msgstr ""
-+"Shotwell låter dig <em>flagga</em> bilder. När en bild flaggats kommer en "
-+"liten flaggikon visas i dess övre högra hörn. Du kan markera <gui>Flaggade</"
-+"gui> i sidopanelen för att se alla bilder som har flaggats."
-+
-+#: C/organize-flag.page:18(p)
-+msgid ""
-+"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
-+"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
-+"or all photos which you want to share with a friend."
-+msgstr ""
-+"Att flagga en bild markerar den som speciell. Du kan tolka det som du vill. "
-+"Till exempel kan du flagga alla bilder som kräver visuell justering, eller "
-+"alla bilder som du vill dela med en vän."
-+
-+#: C/organize-flag.page:22(p)
-+msgid ""
-+"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
-+"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
-+"all flagged photos to a publishing service."
-+msgstr ""
-+"Att flagga är användbart eftersom du kan jobba med alla flaggade bilder som "
-+"en samling. Till exempel kan du markera vyn <gui>Flaggade</gui> och sedan "
-+"skicka upp alla flaggade bilder till en publiceringstjänst."
-+
-+#: C/organize-flag.page:27(title)
-+msgid "To flag or unflag a photo"
-+msgstr "Att flagga eller flagga av en bild"
-+
-+#: C/organize-flag.page:28(p)
-+msgid ""
-+"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
-+"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
-+"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
-+msgstr ""
-+"För att flagga eller flagga av en bild, högerklicka på bilden och välj "
-+"<gui>Flagga</gui> eller <gui>Flagga av</gui> från snabbmenyn. Eller, använd "
-+"snabbtangenterna <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> eller <key>/</"
-+"key>."
-+
-+#: C/organize-event.page:7(desc)
-+msgid ""
-+"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
-+"merge, and sort events."
-+msgstr ""
-+"Gruppera bilder som tagits samtidigt. Lär dig att byta namn, sammanfoga och "
-+"sortera händelser."
-+
-+#: C/organize-event.page:12(title)
-+msgid "Events"
-+msgstr "Händelser"
-+
-+#: C/organize-event.page:14(p)
-+msgid ""
-+"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
-+"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
-+"then groups the photos into events."
-+msgstr ""
-+"En händelse är en grupp bilder som tagits ungefär samtidigt. När du "
-+"importerar bilder kontrollerar Shotwell när varje bild tagits. Det grupperar "
-+"sedan bilderna i händelser."
-+
-+#: C/organize-event.page:16(p)
-+msgid ""
-+"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
-+"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
-+"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
-+"that were taken around that time."
-+msgstr ""
-+"Välj <gui>Händelser</gui> från sidopanelen för att se dina bilder ordnade "
-+"efter datum. Om du väljer en månad eller ett år från sidopanelen visas en "
-+"lista över händelser i huvudfönstret. Dubbelklicka på en händelse för att se "
-+"alla bilder som togs vid den tiden."
-+
-+#: C/organize-event.page:18(p)
-+msgid ""
-+"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
-+"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
-+"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
-+"the photo to any event you like as described below."
-+msgstr ""
-+"Om en bild inte har inbäddad datum/tid-information kan inte Shotwell "
-+"automatiskt placera dem i någon händelse. I detta fall kommer bilden att "
-+"visas i vyn <gui>Ingen händelse</gui> tillgänglig från sidopanelen. Du kan "
-+"fortfarande flytta bilden till vilken händelse du vill, som beskrivs nedan."
-+
-+#: C/organize-event.page:25(title)
-+msgid "Renaming events"
-+msgstr "Byta namn på händelser"
-+
-+#: C/organize-event.page:27(p)
-+msgid ""
-+"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
-+"event, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Rename Event</gui></guiseq> and "
-+"enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click its "
-+"name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
-+msgstr ""
-+"För att ge en händelse ett namn istället för att hänvisa till den med datum, "
-+"markera händelsen, klicka <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Byt namn på "
-+"händelse</gui></guiseq> och ange ett nytt namn. Ett annat sätt att byta namn "
-+"på en händelse är att dubbelklicka på dess namn i sidopanelen, skriva ett "
-+"nytt namn och sedan trycka <key>Retur</key>."
-+
-+#: C/organize-event.page:31(title)
-+msgid "Moving photos between events"
-+msgstr "Flytta bilder mellan händelser"
-+
-+#: C/organize-event.page:33(p)
-+msgid ""
-+"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
-+"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
-+"drop it on an event."
-+msgstr ""
-+"Även om bilder inledningsvis grupperas i händelser efter datum kan du flytta "
-+"bilder mellan händelser. För att göra detta, dra en bild till sidopanelen "
-+"och släpp den på en händelse."
-+
-+#: C/organize-event.page:37(title)
-+msgid "Creating and merging events"
-+msgstr "Skapa och sammanfoga händelser"
-+
-+#: C/organize-event.page:38(p)
-+msgid ""
-+"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
-+"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
-+msgstr ""
-+"För att skapa nya händelser, markera de bilder du skulle vilja ha i en ny "
-+"händelse och klicka <guiseq><gui>Händelser</gui><gui>Ny händelse</gui></"
-+"guiseq>."
-+
-+#: C/organize-event.page:39(p)
-+msgid ""
-+"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
-+"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
-+"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
-+"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
-+msgstr ""
-+"För att sammanfoga händelser, välj <guiseq><gui>Händelser</gui></guiseq> "
-+"från sidopanelen och sedan, medan du håller ner <key>Ctrl</key>, klicka på "
-+"händelserna du vill sammanfoga i huvudfönstret. Slutligen, klicka på "
-+"<guiseq><gui>Händelser</gui><gui>Sammanfoga händelser</gui></guiseq>."
-+
-+#: C/organize-event.page:43(title)
-+msgid "Sorting events"
-+msgstr "Sortera händelser"
-+
-+#: C/organize-event.page:45(p)
-+msgid ""
-+"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
-+"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
-+"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
-+"either ascending or descending."
-+msgstr ""
-+"Händelser visas i ett träd i sidopanelen, ordnade efter år och månad efter "
-+"de tidigaste bilderna i en händelse. För att ändra sorteringsordning, klicka "
-+"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Sortera händelser</gui></guiseq> och välj "
-+"antingen stigande eller fallande."
-+
-+#: C/organize-event.page:51(title)
-+msgid "Change the photo used to represent each event"
-+msgstr "Ändra bilden som representerar varje händelse."
-+
-+#: C/organize-event.page:53(p)
-+msgid ""
-+"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo "
-+"which represents each event. This is called the key photo."
-+msgstr ""
-+"Om du väljer Händelser i sidopanelen kommer du att se en ensam bild som "
-+"representerar var händelse. Det kallas nyckelbilden."
-+
-+#: C/organize-event.page:55(p)
-+msgid ""
-+"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
-+"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
-+"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
-+msgstr ""
-+"Som standard använder Shotwell den första bilden i varje händelse som dess "
-+"nyckelbild. För att använda en annan nyckelbild, markera bilden och välj "
-+"<guiseq><gui>Bilder</gui><gui>Skapa nyckelbild för händelse</gui></guiseq>."
-+
-+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-+#: C/index.page:23(None)
-+msgid ""
-+"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
-+msgstr ""
-+"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
-+
-+#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title)
-+msgid "Shotwell"
-+msgstr "Shotwell"
-+
-+#: C/index.page:9(name)
-+msgid "Jim Nelson"
-+msgstr "Jim Nelson"
-+
-+#: C/index.page:10(email)
-+msgid "jim@yorba.org"
-+msgstr "jim@yorba.org"
-+
-+#: C/index.page:11(name)
-+msgid "Allison Barlow"
-+msgstr "Allison Barlow"
-+
-+#: C/index.page:12(email)
-+msgid "allison@yorba.org"
-+msgstr "allison@yorba.org"
-+
-+#: C/index.page:13(name)
-+msgid "Robert Ancell"
-+msgstr "Robert Ancell"
-+
-+#: C/index.page:14(email)
-+msgid "robert.ancell@canonical.com"
-+msgstr "robert.ancell@canonical.com"
-+
-+#: C/index.page:15(name)
-+msgid "Peter Smith"
-+msgstr "Peter Smith"
-+
-+#: C/index.page:16(email)
-+msgid "pdo.smith@gmail.com"
-+msgstr "pdo.smith@gmail.com"
-+
-+#: C/index.page:17(name)
-+msgid "Phil Bull"
-+msgstr "Phil Bull"
-+
-+#: C/index.page:18(email)
-+msgid "philbull@gmail.com"
-+msgstr "philbull@gmail.com"
-+
-+#: C/index.page:23(title)
-+msgid ""
-+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
-+"Manager"
-+msgstr ""
-+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell "
-+"bildhanterare"
-+
-+#: C/index.page:26(title)
-+msgid "Importing Photos"
-+msgstr "Importera bilder"
-+
-+#: C/index.page:30(title)
-+msgid "Viewing Photos"
-+msgstr "Visa bilder"
-+
-+#: C/index.page:34(title)
-+msgid "Organizing Photos"
-+msgstr "Ordna bilder"
-+
-+#: C/index.page:38(title)
-+msgid "Editing Photos"
-+msgstr "Redigera bilder"
-+
-+#: C/index.page:42(title)
-+msgid "Sharing Photos"
-+msgstr "Dela bilder"
-+
-+#: C/index.page:46(title)
-+msgid "Other Features"
-+msgstr "Andra egenskaper"
-+
-+#: C/import-memorycard.page:7(desc)
-+msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
-+msgstr "Importera bilder från en digitalkameras minneskort."
-+
-+#: C/import-memorycard.page:12(title)
-+msgid "Importing from a memory card"
-+msgstr "Importera från ett minneskort"
-+
-+#: C/import-memorycard.page:14(p)
-+msgid "To import photos from a camera memory card:"
-+msgstr "För att importera bilder från en kameras minneskort:"
-+
-+#: C/import-memorycard.page:18(p)
-+msgid ""
-+"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
-+"to the computer and switched on."
-+msgstr ""
-+"Stoppa i kortet i din kortläsare. Försäkra dig om att kortläsaren är "
-+"ansluten till datorn och påslagen."
-+
-+#: C/import-memorycard.page:21(p)
-+msgid "The card reader and card should be detected automatically."
-+msgstr "Kortläsaren och kortet bör upptäckas automatiskt."
-+
-+#: C/import-memorycard.page:24(p)
-+msgid ""
-+"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
-+"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
-+"Folder</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in the "
-+"side bar of the file selection window."
-+msgstr ""
-+"Följ instruktionerna för att <link xref=\"import-file\"> importera bilder "
-+"från din hårddisk</link>. Om du klickar <guiseq><gui>Arkiv</"
-+"gui><gui>Importera från mapp</gui></guiseq> bör minneskortet synas som en "
-+"mapp i sidopanelen för filväljarfönstret."
-+
-+#: C/import-memorycard.page:28(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
-+"card reader."
-+msgstr ""
-+"Shotwell kan importera bilder från minneskort som är kompatibla med din "
-+"kortläsare."
-+
-+#: C/import-memorycard.page:30(p)
-+msgid ""
-+"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
-+"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
-+"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
-+"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
-+"though."
-+msgstr ""
-+"Om kortet inte upptäcks automatiskt kanske din kortläsare inte kände igen "
-+"det. Prova att koppla från det och sedan ansluta det igen. Om det inte "
-+"fungerar bör du ändå kunna importera bilder genom att ansluta <link xref="
-+"\"import-camera\"> din kamera direkt till datorn </link>."
-+
-+#: C/import-f-spot.page:7(desc)
-+msgid ""
-+"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager."
-+msgstr ""
-+"Shotwell kan importera alla dina bilder och taggar från bildhanteraren F-"
-+"Spot."
-+
-+#: C/import-f-spot.page:12(title)
-+msgid "Importing from F-Spot"
-+msgstr "Importera från F-Spot"
-+
-+#: C/import-f-spot.page:14(p)
-+msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:"
-+msgstr "För att importera en befintlig bildsamling från F-Spot:"
-+
-+#: C/import-f-spot.page:16(p)
-+msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>."
-+msgstr ""
-+"Välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Importera från F-Spot</gui></guiseq>."
-+
-+#: C/import-f-spot.page:17(p)
-+msgid ""
-+"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If "
-+"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the "
-+"chooser dialog box."
-+msgstr ""
-+"Välj nu antingen F-Spot-biblioteket eller en annan F-Spot-databas. Om "
-+"importen sker från en annan F-Spot-databas, välj katalog och fil från "
-+"valdialogrutan."
-+
-+#: C/import-f-spot.page:20(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell will import your photos, together with their tags and other "
-+"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</"
-+"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
-+"will also show new entries for the dates corresponding to the imported "
-+"photos."
-+msgstr ""
-+"Shotwell kommer att importera dina bilder tillsammans med deras taggar och "
-+"annan information. När importen är klar kan du välja <gui>Senaste import</"
-+"gui> i sidopanelen för att se alla bilder som importerades. Händelselistan "
-+"kommer också att visa nya angivelser för datum som motsvarar de importerade "
-+"bilderna."
-+
-+#: C/import-file.page:7(desc)
-+msgid "Import photos that are already saved on your computer."
-+msgstr "Importera bilder som redan är sparade på din dator."
-+
-+#: C/import-file.page:12(title)
-+msgid "Importing from your hard disk"
-+msgstr "Importera från din hårddisk"
-+
-+#: C/import-file.page:14(p)
-+msgid ""
-+"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
-+"your file browser into the Shotwell window."
-+msgstr ""
-+"För att importera bildfiler från din hårddisk till Shotwell, dra dem från "
-+"din filhanterare till Shotwell-fönstret."
-+
-+#: C/import-file.page:16(p)
-+msgid ""
-+"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</gui></"
-+"guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
-+msgstr ""
-+"Alternativt, klicka <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Importera från mapp</gui></"
-+"guiseq> och markera mappen som innehåller de bilder du vill importera."
-+
-+#: C/import-file.page:18(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
-+"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
-+"directory) or to import them in place without copying the files."
-+msgstr ""
-+"Shotwell kommer att fråga huruvida du vill kopiera bildfiler till din "
-+"biblioteksmapp (vanligtvis mappen <file>Bilder</file> i din hemkatalog) "
-+"eller importera dem direkt utan att kopiera filerna."
-+
-+#: C/import-file.page:20(p)
-+msgid ""
-+"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
-+"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
-+"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
-+"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
-+msgstr ""
-+"Om du håller ner <key>Ctrl</key> när du drar in bilder kommer Shotwell att "
-+"kopiera bilderna till din biblioteksmapp utan att fråga. På samma sätt, om "
-+"du håller ner <keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key></keyseq> medan du drar "
-+"in bilder kommer Shotwell att importera bilderna utan att kopiera dem."
-+
-+#: C/import-file.page:22(p)
-+msgid ""
-+"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
-+"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
-+"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
-+msgstr ""
-+"När importen är färdig kan du välja <gui>Senaste import</gui> i sidopanelen "
-+"för att se alla importerade bilder. Händelselistan kommer också att visa nya "
-+"poster för datumen som motsvarar de importerade bilderna."
-+
-+#: C/import-camera.page:7(desc)
-+msgid "Copy photos from a digital camera."
-+msgstr "Kopiera bilder från en digital kamera."
-+
-+#: C/import-camera.page:12(title)
-+msgid "Importing from a camera"
-+msgstr "Importera från en kamera"
-+
-+#: C/import-camera.page:14(p)
-+msgid "To import photos from a digital camera:"
-+msgstr "Att importera bilder från en digitalkamera:"
-+
-+#: C/import-camera.page:18(p)
-+msgid ""
-+"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
-+"it and list it in the sidebar."
-+msgstr ""
-+"Anslut kameran till din dator och slå på den. Shotwell kommer att upptäcka "
-+"den och lista den i sidopanelen."
-+
-+#: C/import-camera.page:22(p)
-+msgid ""
-+"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
-+"be displayed."
-+msgstr ""
-+"Välj kameran i sidopanelen. Förhandsvisningar av varje bild på kameran "
-+"kommer att visas."
-+
-+#: C/import-camera.page:25(p)
-+msgid ""
-+"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
-+"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
-+"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
-+msgstr ""
-+"Om du vill kan du välja en samling specifika bilder att importera. För att "
-+"göra detta, håll ner tangenten <key>Ctrl</key> och klicka för att markera "
-+"individuella bilder. Du kan också hålla ner <key>Skift</key> och klicka för "
-+"att markera ett intervall av bilder."
-+
-+#: C/import-camera.page:28(p)
-+msgid ""
-+"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
-+"will be copied from the camera and saved on your computer."
-+msgstr ""
-+"Klicka antingen <gui>Importera markerade</gui> eller <gui>Importera alla</"
-+"gui>. Bilderna kommer att kopieras från kameran och sparas på din dator."
-+
-+#: C/import-camera.page:32(p)
-+msgid ""
-+"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
-+"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
-+"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
-+msgstr ""
-+"När importen är klar kan du öppna vyn <gui>Senast importerade</gui> (i "
-+"sidopanelen) för att se alla bilder som importerades. Händelselistan (också "
-+"i sidopanelen) kommer att visa de nya bilderna, ordnade efter datum."
-+
-+#: C/formats.page:7(desc)
-+msgid ""
-+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
-+"files."
-+msgstr ""
-+"Shotwell stödjer JPEG, PNG, TIFF, BMP och RAW-bilder såväl som filmfiler."
-+
-+#: C/formats.page:12(title)
-+msgid "Supported photo and video formats"
-+msgstr "Bild- och videoformat som stöds"
-+
-+#: C/formats.page:14(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-"
-+"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics "
-+"format such as GIF."
-+msgstr ""
-+"Shotwell stödjer JPEG, PNG, TIFF, BMP och <link type=\"guide\" xref=\"other-"
-+"raw\">RAW</link>-bildfiler. Shotwell stödjer inte ännu andra grafikformat "
-+"som GIF."
-+
-+#: C/formats.page:16(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
-+"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
-+"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
-+"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
-+"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
-+msgstr ""
-+"Shotwells RAW-formatstöd är för tillfället begränsat. När du visar en RAW-"
-+"bild visar du egentligen en JPEG som härstammar från RAW-bilden, inte själva "
-+"RAW-bilden. Dessutom är RAW-redigeringsflödet inte helt 16-bitars - du kan "
-+"bara exportera redigerade bilder som 8-bitars filer. Alla format som stöds "
-+"kan användas för export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
-+
-+#: C/formats.page:18(p)
-+msgid ""
-+"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
-+"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
-+msgstr ""
-+"För mer information om RAW-formatbilder i Shotwell, se avsnittet <link type="
-+"\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link>."
-+
-+#: C/formats.page:22(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
-+"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
-+"includes the following formats among others:"
-+msgstr ""
-+"Shotwell stödjer också filmfiler i format som GStreamer mediabibliotek "
-+"stödjer, på systemet där Shotwell körs. Normalt inkluderar det följande "
-+"format, bland andra:"
-+
-+#: C/formats.page:25(p)
-+msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
-+msgstr "Behållarformat: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
-+
-+#: C/formats.page:26(p)
-+msgid ""
-+"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
-+"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
-+"restrictions.</em>"
-+msgstr ""
-+"Kodekar: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Observera att vissa "
-+"operativsystem kanske inte inkluderar kodekarna listade här på grund av "
-+"juridiska eller licensbaserade begränsningar.</em>"
-+
-+#: C/formats.page:30(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
-+"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
-+"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
-+"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
-+"videos."
-+msgstr ""
-+"Shotwell stödjer både bilder och filmer, men för enkelhetens skull använder "
-+"dokumentationen termen ”bilder” på de flesta ställen. Flera operationer i "
-+"Shotwell gäller dock för bild och filmer. Speciellt händelser, att flagga, "
-+"betygsätta, tagga och publicera fungerar för både bilder och filmer."
-+
-+#: C/edit-undo.page:7(desc)
-+msgid "Return a photo to its original, unedited form."
-+msgstr "Återställa en bild till dess ursprungliga oredigerade skick."
-+
-+#: C/edit-undo.page:14(title)
-+msgid "Undoing changes"
-+msgstr "Ånga ändringar"
-+
-+#: C/edit-undo.page:16(p)
-+msgid ""
-+"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
-+"alterations you make to a photograph."
-+msgstr ""
-+"Eftersom Shotwell är en förlustfri bildredigerare kan du ångra ändringar du "
-+"gjort i en bild."
-+
-+#: C/edit-undo.page:18(p) C/edit-nondestructive.page:16(p)
-+msgid ""
-+"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
-+"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
-+"you hold the key down."
-+msgstr ""
-+"Om du vill se hur en bild såg ut innan dina ändringar, tryck tangenten "
-+"<key>Skift</key>. Originalbilden kommer att visas så länge tangenten hålls "
-+"nere."
-+
-+#: C/edit-undo.page:20(p)
-+msgid ""
-+"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
-+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
-+"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
-+msgstr ""
-+"För att helt ångra alla dina ändringar till en bild, klicka "
-+"<guiseq><gui>Bilder</gui><gui>Återställ till original</gui></guiseq>. Det "
-+"enda undantaget är att tid- och datumjusteringar inte kommer att återställas."
-+
-+#: C/edit-time-date.page:7(desc)
-+msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect."
-+msgstr "Ändra tid och datum för bilder om de inte stämmer."
-+
-+#: C/edit-time-date.page:12(title)
-+msgid "Adjust the time and date of photos"
-+msgstr "Justera tid och datum för bilder"
-+
-+#: C/edit-time-date.page:14(p)
-+msgid ""
-+"To adjust the time and date of photos, select the photos you would like to "
-+"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</gui></"
-+"guiseq> and select a new time and date."
-+msgstr ""
-+"För att justera tid och datum för bilder, markera de bilder du vill justera, "
-+"välj <guiseq><gui>Bilder</gui><gui>Justera tid och datum</gui></guiseq> och "
-+"markera ny tid och datum."
-+
-+#: C/edit-time-date.page:16(p)
-+msgid ""
-+"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
-+"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
-+"photos to the same time."
-+msgstr ""
-+"Om du ändrar datum och tid för flera bilder samtidigt kan du välja att ändra "
-+"tiden för alla bilder eller ange samma tid för alla bilder samtidigt."
-+
-+#: C/edit-time-date.page:18(p)
-+msgid ""
-+"By default, the time and date are only changed inside Shotwell. You can also "
-+"choose to modify the time and date in the original file, but this cannot be "
-+"undone once you exit Shotwell."
-+msgstr ""
-+"Som standard ändras tid och datum endast i Shotwell. Du kan också välja att "
-+"ändra tid och datum i originalfilen, men det kan inte ångras när du väl har "
-+"avslutat Shotwell."
-+
-+#: C/edit-straighten.page:7(desc)
-+msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
-+msgstr "Räta ut en bild så att dess horisont blir rak."
-+
-+#: C/edit-straighten.page:12(title)
-+msgid "Straighten photos"
-+msgstr "Räta ut bilder"
-+
-+#: C/edit-straighten.page:14(p)
-+msgid ""
-+"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
-+"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
-+msgstr ""
-+"Verktygen för att räta ut bilder låter dem rätas ut och plattas till. "
-+"Verktyget för att räta ut är endast tillgängligt i helskärms- eller "
-+"helfönsterläge."
-+
-+#: C/edit-straighten.page:18(p)
-+msgid ""
-+"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
-+"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
-+"key></keyseq>."
-+msgstr ""
-+"Klicka <gui>Räta ut</gui>. Skjutreglaget för att räta ut visas. Alternativt, "
-+"använd tangentbordskombinationen <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></"
-+"keyseq>."
-+
-+#: C/edit-straighten.page:21(p)
-+msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
-+msgstr "Dra i skjutreglaget för att uppnå önska grad av uträtning."
-+
-+#: C/edit-straighten.page:24(p)
-+msgid "Press <gui>OK</gui> when finished."
-+msgstr "Tryck <gui>OK</gui> när klar."
-+
-+#: C/edit-rotate.page:7(desc)
-+msgid ""
-+"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
-+"<gui>Photo</gui> menu."
-+msgstr ""
-+"Klicka knappen <gui>Rotera</gui> eller välj en av kommandona i <gui>Bild</"
-+"gui>-menyn."
-+
-+#: C/edit-rotate.page:12(title)
-+msgid "Rotate or flip a photo"
-+msgstr "Rotera eller vänd en bild"
-+
-+#: C/edit-rotate.page:14(p)
-+msgid ""
-+"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
-+"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
-+"make a mirror image of any photo."
-+msgstr ""
-+"Du kan rotera dina bilder till vänster och höger (medurs eller moturs) med "
-+"knappen <gui>Rotera</gui> i verktygsfältet för de flesta vyer. Du kan också "
-+"skapa en spegelbild av en bild."
-+
-+#: C/edit-rotate.page:16(p)
-+msgid ""
-+"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
-+"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
-+"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
-+"the following keyboard shortcuts:"
-+msgstr ""
-+"För att rotera höger, klicka på knappen <gui>Rotera</gui>. För att rotera "
-+"vänster, tryck och håll ner tangenten <key>Ctrl</key> och klicka sedan på "
-+"knappen. Båda kommandona är också tillgängliga i menyn <gui>Bilder</gui>. "
-+"Alternativt, använd följande tangentbordsgenvägar:"
-+
-+#: C/edit-rotate.page:18(p)
-+msgid ""
-+"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
-+"<key>[</key>"
-+msgstr ""
-+"rotera vänster: <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> "
-+"eller <key>[</key>"
-+
-+#: C/edit-rotate.page:19(p)
-+msgid ""
-+"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
-+msgstr ""
-+"rotera höger: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> eller <key>]</key>"
-+
-+#: C/edit-rotate.page:21(p)
-+msgid ""
-+"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
-+"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
-+"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
-+msgstr ""
-+"För att skapa en spegelbild av en bild, använd <gui>Vänd horisontellt</gui>-"
-+"kommandot i <gui>Bilder</gui>-menyn. För att vända en bild vertikalt, använd "
-+"<gui>Vänd vertikalt</gui>-kommandot i samma meny."
-+
-+#: C/edit-rotate.page:24(p)
-+msgid ""
-+"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
-+"time."
-+msgstr "Om du väljer mer än en bild så kan du rotera dem samtidigt."
-+
-+#: C/edit-redeye.page:7(desc)
-+msgid ""
-+"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
-+msgstr ""
-+"Rätta till bilder där personer har röda ögon på grund av kamerans blixt."
-+
-+#: C/edit-redeye.page:12(title)
-+msgid "Removing red-eye"
-+msgstr "Ta bort röda ögon"
-+
-+#: C/edit-redeye.page:14(p)
-+msgid ""
-+"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
-+"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
-+msgstr ""
-+"Röda ögon uppstår när kamerans blixt reflekteras i pupillen i någons öga. "
-+"För att ta bort detta ur en bild, använd verktyget röda ögon."
-+
-+#: C/edit-redeye.page:17(p)
-+msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
-+msgstr "Klicka <gui>Röda ögon</gui>. En cirkel visas på bilden."
-+
-+#: C/edit-redeye.page:20(p)
-+msgid ""
-+"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
-+"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
-+msgstr ""
-+"Dra cirkeln över berörd pupill, justera dess storlek med skjutreglaget och "
-+"tryck <gui>Verkställ</gui>. Rödheten kommer att tas bort."
-+
-+#: C/edit-redeye.page:23(p)
-+msgid ""
-+"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
-+"when finished."
-+msgstr ""
-+"Upprepa processen för alla röda pupiller i din bild. Tryck <gui>Stäng</gui> "
-+"när färdig."
-+
-+#: C/edit-nondestructive.page:7(desc)
-+msgid ""
-+"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
-+"original photos."
-+msgstr ""
-+"Shotwell är en förlustfri bildredigerare - den ändrar inte dina "
-+"originalbilder."
-+
-+#: C/edit-nondestructive.page:12(title)
-+msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
-+msgstr "Vad händer med originalet när jag redigerar en bild?"
-+
-+#: C/edit-nondestructive.page:14(p)
-+msgid ""
-+"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
-+"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
-+"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
-+"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
-+"any alterations you make to a photograph."
-+msgstr ""
-+"Shotwell är en förlustfri bildredigerare. Det ändrar inte dina "
-+"originalbilder. Det betyder att om du beskär en bild, eller ändrar dess färg "
-+"kommer bildfilerna på disk att bevaras orörda. Shotwell lagrar dina "
-+"ändringar i en databas och verkställer dem direkt eftersom. Det betyder att "
-+"du kan ångra ändringar gjorda på en bild."
-+
-+#: C/edit-nondestructive.page:18(p)
-+msgid ""
-+"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
-+"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
-+"files\">Photo files</link>."
-+msgstr ""
-+"Observera att Shotwell valfritt kan skriva metadata (som taggar och namn) "
-+"till bildfiler. För mer information, se avsnittet <link xref=\"other-files"
-+"\">Bildfiler</link>."
-+
-+#: C/edit-external.page:7(desc)
-+msgid "Use a different program to edit a photo."
-+msgstr "Använda ett annat program för att redigera en bild."
-+
-+#: C/edit-external.page:12(title)
-+msgid "Edit photos with an external program"
-+msgstr "Redigera bilder med ett externt program"
-+
-+#: C/edit-external.page:16(p)
-+msgid ""
-+"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
-+"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
-+"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
-+"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
-+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
-+"menus of installed applications."
-+msgstr ""
-+"Du kan vilja använda en extern redigerare för att utföra ytterligare arbete "
-+"på en bild. Om installerade så är GIMP och UFRaw de externa "
-+"standardredigerarna för bilder och RAW-redigering. Om dessa program inte är "
-+"installerade måste du välja dina föredragna redigerare genom att välja "
-+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> och markera "
-+"redigerare från rullgardinsmenyn för installerade program."
-+
-+#: C/edit-external.page:24(p)
-+msgid ""
-+"Once your editors have been set, select a photo and choose "
-+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
-+"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
-+"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
-+"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
-+msgstr ""
-+"När redigerare väl har angetts, markera en bild och väljs "
-+"<guiseq><gui>Bilder</gui><gui>Öppna med extern redigerare</gui></guiseq> för "
-+"att öppna bilden med den externa redigeraren. På samma sätt, om "
-+"originalbilden är en RAW-fil, välj <guiseq><gui>Bilder</gui><gui>Öppna med "
-+"RAW-redigerare</gui></guiseq> för att redigera RAW-filen med den valda RAW-"
-+"redigeraren."
-+
-+#: C/edit-external.page:31(p)
-+msgid ""
-+"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
-+"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
-+"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
-+"rather than the externally-edited one."
-+msgstr ""
-+"När du är klar med redigering och sparar filen kommer Shotwell att upptäcka "
-+"ändringarna och uppdatera bilden. Om externa ändringar har skett, tryck och "
-+"håll <key>Skift</key>-tangenten i helskärmsvyn för att visa originalbilden "
-+"istället för den externt redigerade."
-+
-+#: C/edit-external.page:38(p)
-+msgid "Reverting to original will erase any external edits."
-+msgstr "Återställning till originalet kommer att radera externa ändringar."
-+
-+#: C/edit-external.page:43(p)
-+msgid ""
-+"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
-+"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
-+"original RAW and the new image should be paired."
-+msgstr ""
-+"Om du externt redigerar en RAW-bild och sparar resultatet till en annan "
-+"bild, som JPEG eller PNG, kan inte Shotwell automatiskt bestämma att den "
-+"ursprungliga RAW-filen och den nya bilden ska kopplas samman."
-+
-+#: C/edit-external.page:49(p)
-+msgid ""
-+"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
-+"to import it yourself."
-+msgstr ""
-+"Om du vill arbeta med bildresultatet i Shotwell måste du importera det."
-+
-+#: C/edit-enhance.page:7(desc)
-+msgid ""
-+"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
-+msgstr ""
-+"Låt Shotwell förbättra ljusstyrka och kontrast för en bild automatiskt."
-+
-+#: C/edit-enhance.page:14(title)
-+msgid "Auto-enhance"
-+msgstr "Autoförbättra"
-+
-+#: C/edit-enhance.page:16(p)
-+msgid ""
-+"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
-+"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
-+"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
-+"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
-+msgstr ""
-+"Att klicka på knappen <gui>Förbättra</gui> är ett snabbt sätt att "
-+"automatiskt justera ljusstyrkan och kontrasten för din bild. Det ger ofta en "
-+"bild som är korrekt exponerad. Du kan också använda det som en startpunkt "
-+"och sedan förbättra justeringarna genom att klicka på knappen <gui>Justera</"
-+"gui>."
-+
-+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-+#: C/edit-crop.page:42(None)
-+msgid ""
-+"@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524"
-+msgstr ""
-+"@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524"
-+
-+#: C/edit-crop.page:7(desc)
-+msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
-+msgstr ""
-+"Förbättra sammansättningen för en bild genom att klippa bort delar från den."
-+
-+#: C/edit-crop.page:12(title)
-+msgid "Cropping"
-+msgstr "Beskär"
-+
-+#: C/edit-crop.page:14(p)
-+msgid ""
-+"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
-+"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
-+"full-window or fullscreen mode."
-+msgstr ""
-+"För att minska området för en bild och fånga betraktarens uppmärksamhet till "
-+"ett mindre område, använd verktyget beskär. Verktyget beskär är endast "
-+"tillgängligt i helfönster- eller helskärmsläge."
-+
-+#: C/edit-crop.page:19(p)
-+msgid ""
-+"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
-+"gui> button on the toolbar."
-+msgstr ""
-+"Dubbelklicka på en bild för att ange helskärmsläge och tryck sedan på "
-+"knappen <gui>Beskär</gui> i verktygsfältet."
-+
-+#: C/edit-crop.page:22(p)
-+msgid ""
-+"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
-+"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
-+"will look like when you crop it."
-+msgstr ""
-+"En vit ruta, beskärningsrektangeln kommer att visas på bilden. Den ljusare "
-+"delen av bilden inuti beskärningsrektangeln representerar hur bilden kommer "
-+"att se ut efter att den är beskuren."
-+
-+#: C/edit-crop.page:25(p)
-+msgid ""
-+"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
-+"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
-+"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
-+"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
-+msgstr ""
-+"Om du placerar din markör i mitten på rutan kan du också flytta runt rutan. "
-+"Om du drar i kanterna på rutan kan du justera dess storlek. När du flyttar "
-+"runt och justerar rutan kommer du att se fyra linjer inuti den, ungefär som "
-+"ett rutnät i luffarschack. Det är linjer för <em>tredelningsregeln</em>."
-+
-+#: C/edit-crop.page:26(p)
-+msgid ""
-+"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
-+"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
-+"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
-+"landscape to portrait)."
-+msgstr ""
-+"Du kan också begränsa beskärningsrutan till en av många vanliga storlekar. "
-+"Välj en storlek från rullgardinsmenyn som passar dig. Om du trycker "
-+"vändknappen bredvid den kommer riktningen av begränsningen att växla (från "
-+"landskap till porträtt)."
-+
-+#: C/edit-crop.page:29(p)
-+msgid ""
-+"When you're happy with your crop outline, press the <gui>Apply</gui> button. "
-+"Shotwell will display the cropped photo."
-+msgstr ""
-+"När du är nöjd med din beskärning, tryck på knappen <gui>Verkställ</gui>. "
-+"Shotwell kommer att visa den beskurna bilden."
-+
-+#: C/edit-crop.page:32(p)
-+msgid ""
-+"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
-+"tune the crop."
-+msgstr ""
-+"Om du ändrar dig, tryck knappen <gui>Beskär</gui> igen och finjustera "
-+"beskärningen."
-+
-+#: C/edit-crop.page:33(p)
-+msgid ""
-+"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
-+"return to the photo's previous crop dimensions."
-+msgstr ""
-+"Om du trycker <gui>Avbryt</gui> istället för <gui>Verkställ</gui> kommer "
-+"Shotwell att återgå till en bilds tidigare dimensioner."
-+
-+#: C/edit-crop.page:38(title)
-+msgid "What is the rule of thirds?"
-+msgstr "Vad är tredelningsregeln?"
-+
-+#: C/edit-crop.page:39(p)
-+msgid ""
-+"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
-+"photo."
-+msgstr ""
-+"<em>Tredelningsregeln</em> hjälper dig att välja en angenäm sammansättning "
-+"för en bild."
-+
-+#: C/edit-crop.page:40(p)
-+msgid ""
-+"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
-+"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
-+"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
-+"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
-+"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
-+"another can also help."
-+msgstr ""
-+"Föreställ dig att en scen delas upp i ett 3x3-rutnät med två vertikala "
-+"linjer och två horisontella linjer, alla med samma avstånd sinsemellan. "
-+"Enligt regeln får du en bättre sammansättning om du justerar större "
-+"egenskaper (som horisonten eller en persons kropp) med en av linjerna. Att "
-+"observera sättet egenskaper flödar från en del av rutnätet till ett annat "
-+"kan också hjälpa."
-+
-+#: C/edit-crop.page:41(p)
-+msgid ""
-+"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
-+"a more visually appealing image."
-+msgstr ""
-+"Att beskära en bild så att den passar under tredelningsregeln ger ofta en "
-+"visuellt tilltalande bild."
-+
-+#: C/edit-crop.page:43(p)
-+msgid ""
-+"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
-+"composition."
-+msgstr ""
-+"Att beskära en bild och använda ”tredelningsregeln” för att förbättra "
-+"sammansättningen."
-+
-+#: C/edit-adjustments.page:7(desc)
-+msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
-+msgstr "Ändra exponering, mättnad, färgton och skuggorna för en bild."
-+
-+#: C/edit-adjustments.page:12(title)
-+msgid "Color adjustments"
-+msgstr "Färgjusteringar"
-+
-+#: C/edit-adjustments.page:14(p)
-+msgid ""
-+"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
-+"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
-+"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
-+"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
-+"range."
-+msgstr ""
-+"Knappen <gui>Justera</gui> öppnar ett fönster med ett histogram och "
-+"skjutreglage för att justera en bilds exponering, mättnad, färgton, "
-+"temperatur och skuggor. Histogrammet har också skjutreglaget för att minska "
-+"de övre och lägre intensitetströsklarna för bilden, utökandes kontrasten för "
-+"mittenområdet."
-+
-+#: C/edit-adjustments.page:16(p)
-+msgid ""
-+"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
-+"improve the quality of a photo."
-+msgstr ""
-+"Knappen <gui>Förbättra</gui> justerar histogram- och skuggskjutreglagen för "
-+"att förbättra kvaliteten på en bild."
-+
-+#: C/edit-adjustments.page:18(p)
-+msgid ""
-+"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>Apply</"
-+"gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its "
-+"original state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
-+msgstr ""
-+"När du är nöjd med bildens färg och kontrast, tryck <gui>Verkställ</gui> för "
-+"att spara ändringarna. <gui>Återställ</gui> kommer att återställa bilden "
-+"till dess ursprungliga tillstånd. <gui>Avbryt</gui> förkastar alla ändringar "
-+"du har gjort."
-+
-+#: C/edit-adjustments.page:21(title)
-+msgid "What do the color adjustments do?"
-+msgstr "Vad gör färgjusteringarna?"
-+
-+#: C/edit-adjustments.page:24(title)
-+msgid "Exposure"
-+msgstr "Exponering"
-+
-+#: C/edit-adjustments.page:25(p)
-+msgid ""
-+"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
-+"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
-+msgstr ""
-+"Ändra ljusstyrkan för att få det att se ut som att bilden exponerades en "
-+"längre eller kortare tid. Använd detta för att korrigera över- eller "
-+"underexponerade bilder."
-+
-+#: C/edit-adjustments.page:28(title)
-+msgid "Saturation"
-+msgstr "Mättnad"
-+
-+#: C/edit-adjustments.page:29(p)
-+msgid ""
-+"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
-+"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
-+msgstr ""
-+"Ändrar hur levande färger uppfattas. Om din bild ser grå och urblekt ut, "
-+"prova att öka mättnaden. Om färgerna är för starka, prova att minska den."
-+
-+#: C/edit-adjustments.page:32(title)
-+msgid "Tint"
-+msgstr "Tint"
-+
-+#: C/edit-adjustments.page:33(p)
-+msgid ""
-+"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
-+"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
-+"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
-+"\"Tungsten\" may have a blue cast."
-+msgstr ""
-+"Tonar bilden med en färg. Användbart för att korrigera bilder tagna med fel "
-+"vitbalansinställning, som vanligen har en onaturlig färg. Exempelvis, bilder "
-+"tagna utomhus med vitbalansen inställd till ”Tungsten” kan ha en blå toning."
-+
-+#: C/edit-adjustments.page:36(title)
-+msgid "Temperature"
-+msgstr "Temperatur"
-+
-+#: C/edit-adjustments.page:37(p)
-+msgid ""
-+"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
-+"depressing scenes look more lively, for example."
-+msgstr ""
-+"Ändrar hur ”varm“ eller ”kall” bilden ser ut. Använd exempelvis denna för "
-+"att få kalla, deprimerande motiv att se mer levande ut."
-+
-+#: C/edit-adjustments.page:40(title)
-+msgid "Shadows"
-+msgstr "Skuggor"
-+
-+#: C/edit-adjustments.page:41(p)
+diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
+index e0d82df..af8a99b 100644
+--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
++++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
+@@ -2,19 +2,20 @@
+ # Copyright (C) 2015 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
+ # This file is distributed under the same license as the shotwell package.
+ # Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
++# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016.
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell master\n"
+-"POT-Creation-Date: 2016-04-07 14:13+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2015-04-28 17:34-0200\n"
+-"Last-Translator: Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>\n"
++"POT-Creation-Date: 2016-04-16 08:18+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-04-16 08:10-0200\n"
++"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+ "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
+ "Language: pt_BR\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
++"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+ #: C/view-sidebar.page:7(desc)
+ msgid ""
+@@ -373,12 +374,16 @@ msgstr ""
+ "possível optar por enviar os arquivos em um formato compactado."
+
+ #: C/share-print.page:7(desc)
++#| msgid ""
++#| "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>. For more printing "
++#| "options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> "
++#| "dialog."
+ msgid ""
+-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>. For more printing "
++"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
+ "options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
+ msgstr ""
+-"Use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>. "
+-"Para mais opções de impressão, use a guia <gui>Configurar Página</gui> na "
++"Use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>"
++". Para mais opções de impressão, use a guia <gui>Configurar Página</gui> na "
+ "janela <gui> Imprimir</gui>."
+
+ #: C/share-print.page:12(title)
+@@ -386,26 +391,36 @@ msgid "Printing"
+ msgstr "Imprimindo"
+
+ #: C/share-print.page:14(p)
++#| msgid ""
++#| "To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</"
++#| "gui></guiseq>."
+ msgid ""
+-"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</"
++"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
+ "gui></guiseq>."
+ msgstr ""
+-"Para imprimir uma foto, selecione-a e use o menu <guiseq><gui>Arquivo</"
+-"gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>."
++"Para imprimir uma foto, selecione-a e use o menu "
++"<guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>."
+
+ #: C/share-print.page:16(p)
++#| msgid ""
++#| "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
++#| "multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, "
++#| "and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
++#| "tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-"
++#| "page options under <gui>Autosize</gui>."
+ msgid ""
+ "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
+-"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, "
++"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
+ "and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
+ "tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
+ "options under <gui>Autosize</gui>."
+ msgstr ""
+ "O Shotwell também pode imprimir várias fotos em uma única página; para fazer "
+-"isso, selecione múltiplas fotos e use o menu <guiseq><gui>Arquivo</"
+-"gui><gui>Imprimir...</gui> e, na caixa de diálogo de impressão, escolha a "
+-"aba <gui>Configurações da imagem</gui>. Nela, escolha uma das várias opções "
+-"de quantidade de imagens por página em <gui>Tamanho automático</gui>."
++"isso, selecione múltiplas fotos e use o menu "
++"<guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir...</gui> e, na caixa de diálogo de "
++"impressão, escolha a aba <gui>Configurações da imagem</gui>. Nela, escolha "
++"uma das várias opções de quantidade de imagens por página em <gui>Tamanho "
++"automático</gui>."
+
+ #: C/share-print.page:23(p)
+ msgid ""
+@@ -436,17 +451,24 @@ msgstr ""
+ "trabalho. Os novos arquivos serão cópias das fotos em sua biblioteca."
+
+ #: C/share-export.page:18(p)
++#| msgid ""
++#| "Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
++#| "gui><gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
++#| "key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while "
++#| "letting you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A "
++#| "window will appear allowing you to make several choices:"
+ msgid ""
+ "Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
+-"gui><gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
++"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
+ "key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
+ "you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
+ "appear allowing you to make several choices:"
+ msgstr ""
+ "Como alternativa, selecione um conjunto de fotos e use o item de menu "
+ "<guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Exportar...</gui></guiseq> ou pressione o "
+-"conjunto de teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>E</key></"
+-"keyseq>. Aparecerá uma janela que lhe permite fazer várias escolhas:"
++"conjunto de teclas "
++"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>. Aparecerá uma "
++"janela que lhe permite fazer várias escolhas:"
+
+ #: C/share-export.page:24(p)
+ msgid "A format for export."
+@@ -534,20 +556,28 @@ msgstr ""
+ "como plano de fundo da área de trabalho</gui></guiseq>."
+
+ #: C/share-background.page:16(p)
++#| msgid ""
++#| "You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
++#| "select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
++#| "gui><gui>Set as Desktop Slideshow</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
++#| "you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
++#| "length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
++#| "running."
+ msgid ""
+ "You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
+ "select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
+-"gui><gui>Set as Desktop Slideshow</gui></guiseq>. Shotwell will prompt you "
+-"for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in length. "
+-"The background slideshow will proceed even when Shotwell is not running."
++"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
++"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
++"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
++"running."
+ msgstr ""
+ "Você também pode definir o plano de fundo da área de trabalho como uma "
+ "exibição de slides de fotos. Para fazer isso, selecione as fotos para a "
+-"apresentação de slides e use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</"
+-"gui><gui>Definir apresentação de slides da área de trabalho...</gui></"
+-"guiseq>. O Shotwell pedirá um intervalo de tempo entre as fotos, que pode "
+-"ser de até um dia de comprimento. A troca de fotos do fundo da área de "
+-"trabalho funciona mesmo quando o Shotwell não está em execução."
++"apresentação de slides e use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>"
++"Definir apresentação de slides da área de trabalho...</gui></guiseq>. O "
++"Shotwell pedirá um intervalo de tempo entre as fotos, que pode ser de até um "
++"dia de comprimento. A troca de fotos do fundo da área de trabalho funciona "
++"mesmo quando o Shotwell não está em execução."
+
+ #: C/running.page:7(desc)
+ msgid ""
+@@ -1194,12 +1224,16 @@ msgstr ""
+ "é seu nome de arquivo."
+
+ #: C/organize-title.page:17(p)
++#| msgid ""
++#| "To change a photo's title, select the photo and click "
++#| "<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press "
++#| "<key>F2</key>."
+ msgid ""
+ "To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
+-"gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
++"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
+ msgstr ""
+ "Para alterar o título de uma foto, selecione a foto e clique em "
+-"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Editar título</gui></guiseq>, ou pressione a "
++"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Editar título...</gui></guiseq>, ou pressione a "
+ "tecla <key>F2</key>."
+
+ #: C/organize-tag.page:7(desc)
+@@ -1227,10 +1261,11 @@ msgstr ""
+ "gostaria de etiquetar, e:"
+
+ #: C/organize-tag.page:28(p)
+-msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq>."
++#| msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq>."
++msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
+ msgstr ""
+-"Use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Adicionar etiquetas...</"
+-"gui></guiseq>."
++"Use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Adicionar "
++"etiquetas...</gui></guiseq>."
+
+ #: C/organize-tag.page:29(p)
+ msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+@@ -1241,12 +1276,20 @@ msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
+ msgstr "Arraste as fotos selecionadas até etiqueta desejada, na barra lateral."
+
+ #: C/organize-tag.page:33(p)
++#| msgid ""
++#| "When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
++#| "<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type in the "
++#| "names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a "
++#| "tag, you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
++#| "<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"</gui></guiseq>, by "
++#| "rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on "
++#| "the tag in the sidebar."
+ msgid ""
+ "When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
+-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type in the "
++"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
+ "names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
+ "you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
+-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"</gui></guiseq>, by "
++"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
+ "rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
+ "tag in the sidebar."
+ msgstr ""
+@@ -1254,30 +1297,39 @@ msgstr ""
+ "<guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Adicionar etiquetas...</gui></guiseq> você "
+ "poderá digitar os nomes de uma ou mais etiquetas, separados por vírgulas. "
+ "Depois de ter criado uma etiqueta, você pode renomeá-la selecionando essa "
+-"etiqueta na barra lateral e escolher <guiseq><gui>Etiquetas</"
+-"gui><gui>Renomear etiqueta \"[nome]\"</gui></guiseq>, ou clicar com o botão "
++"etiqueta na barra lateral e escolher <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>"
++"Renomear etiqueta \"[nome]\"...</gui></guiseq>, ou clicar com o botão "
+ "direito nela e usar o item <gui>Renomear...</gui> no menu de contexto, ou "
+ "ainda clicar duas vezes sobre a etiqueta na barra lateral."
+
+ #: C/organize-tag.page:44(p)
++#| msgid ""
++#| "To change which tags are associated with a particular photo, select that "
++#| "photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags</gui></guiseq> or "
++#| "right-click on a photo and select <gui>Modify Tags</gui> and edit the "
++#| "comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first "
++#| "select that tag in the sidebar, then select the photos you would like to "
++#| "remove, and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from "
++#| "Photos</gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove "
++#| "Tag \"[name]\" from Photos</gui>."
+ msgid ""
+ "To change which tags are associated with a particular photo, select that "
+-"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags</gui></guiseq> or "
+-"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags</gui> and edit the comma "
+-"separated list. To remove a tag from one or more photos, first select that "
+-"tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, and "
+-"choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</gui></"
+-"guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag \"[name]\" "
+-"from Photos</gui>."
++"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
++"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
++"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
++"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
++"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
++"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
++"\"[name]\" from Photos</gui>."
+ msgstr ""
+ "Para alterar quais as etiquetas que estão associados a uma determinada foto, "
+-"selecione a foto e use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</"
+-"gui><gui>Modificar etiquetas...</gui></guiseq> ou clique com o botão direito "
+-"do mouse na foto e use o item do menu de contexto <gui>Modificar etiquetas..."
+-"</gui> e altere a lista separada por vírgulas. Para remover uma etiqueta de "
+-"uma ou mais fotos, selecione primeiro a etiqueta na barra lateral, em "
+-"seguida selecione as fotos de que você deseja tirar a etiqueta, e use o item "
+-"de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Remover a etiqueta \"[nome]\" das "
++"selecione a foto e use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>"
++"Modificar etiquetas...</gui></guiseq> ou clique com o botão direito do mouse "
++"na foto e use o item do menu de contexto <gui>Modificar etiquetas...</gui> e "
++"altere a lista separada por vírgulas. Para remover uma etiqueta de uma ou "
++"mais fotos, selecione primeiro a etiqueta na barra lateral, em seguida "
++"selecione as fotos de que você deseja tirar a etiqueta, e use o item de menu "
++"<guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Remover a etiqueta \"[nome]\" das "
+ "fotos</gui></guiseq> ou clique com o botão direito sobre as fotos e use o "
+ "item <gui>Remover a etiqueta \"[nome]\" das fotos</gui> do menu de contexto."
+
+@@ -1293,16 +1345,21 @@ msgstr ""
+ "e use o item <gui>Apagar etiqueta \"[nome]</gui> do menu de contexto."
+
+ #: C/organize-tag.page:64(p)
++#| msgid ""
++#| "When you create a tag, it will appear in the sidebar under the Tags item, "
++#| "which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple tags "
++#| "attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
++#| "sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+ msgid ""
+-"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the Tags item, "
+-"which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple tags attached "
+-"to them, and when you click on the name of a given tag in the sidebar, you "
+-"will see all the photos associated with that tag."
++"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
++"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
++"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
++"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+ msgstr ""
+ "Quando você cria uma etiqueta, ela aparece na barra lateral sob o item "
+-"Etiquetas, que não aparece se não existe pelo menos uma etiqueta. As fotos "
+-"podem ter várias etiquetas associadas a elas, e quando você clicar sobre o "
+-"nome de uma etiqueta na barra lateral, você vai ver todas as fotos "
++"<gui>Etiquetas</gui>, que não aparece se não existe pelo menos uma etiqueta. "
++"As fotos podem ter várias etiquetas associadas a elas, e quando você clicar "
++"sobre o nome de uma etiqueta na barra lateral, você vai ver todas as fotos "
+ "associadas a essa etiqueta."
+
+ #: C/organize-tag.page:73(title)
+@@ -1415,30 +1472,43 @@ msgstr ""
+ "como fotos e vídeos adicionados, removidos ou alterados de sua biblioteca."
+
+ #: C/organize-search.page:50(p)
+-msgid ""
+-"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</gui></"
+-"guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. The "
+-"dialog box allows you to enter a name for the search and select whether you "
+-"want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows."
+-msgstr ""
+-"Crie uma nova pesquisa salva usando o item do menu <guiseq><gui>Editar</"
+-"gui><gui>Nova pesquisa salva...</gui></guiseq> ou pressionando as teclas "
+-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. A caixa de diálogo exibida "
+-"permite que você digite um nome para a pesquisa e selecionar como são "
+-"verificadas as combinações dos critérios nas linhas seguintes: \"todos\", "
+-"\"qualquer\" ou \"nenhum\"."
++#| msgid ""
++#| "Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</"
++#| "gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. "
++#| "The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
++#| "whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the "
++#| "following rows."
+msgid ""
-+"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
-+"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
-+msgstr ""
-+"Får skuggområden att se ljusare ut. Använd denna för att få fram fler "
-+"detaljer om något döljs av skuggor."
-+
-+#: C/edit-adjustments.page:44(title)
-+msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
-+msgstr "Intensitettröskelvärde (skjutreglage på histogrammet)"
-+
-+#: C/edit-adjustments.page:45(p)
++"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
++"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
++"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
++"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
++"rows."
++msgstr ""
++"Crie uma nova pesquisa salva usando o item do menu "
++"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Nova pesquisa salva...</gui></guiseq> ou "
++"pressionando as teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. A caixa "
++"de diálogo exibida permite que você digite um nome para a pesquisa e "
++"selecionar como são verificadas as combinações dos critérios nas linhas "
++"seguintes: \"todos\", \"qualquer\" ou \"nenhum\"."
+
+ #: C/organize-search.page:56(p)
+-msgid ""
+-"Each row represents a search criterion. Use the + button to add more rows, "
+-"and the - button to remove a specific row. The combo box on the left of each "
+-"row selects the type of criteria. Criteria must be entered correctly before "
+-"the OK button becomes available."
+-msgstr ""
+-"Cada linha representa um critério de pesquisa. Use o botão + para adicionar "
+-"mais linhas, e o botão - da direita das linhas para removê-las. Do lado "
+-"esquerdo de cada linha há listas para selecionar o tipo da pesquisa. O botão "
+-"OK só fica disponível quando os critérios são válidos."
++#| msgid ""
++#| "Each row represents a search criterion. Use the + button to add more "
++#| "rows, and the - button to remove a specific row. The combo box on the "
++#| "left of each row selects the type of criteria. Criteria must be entered "
++#| "correctly before the OK button becomes available."
+msgid ""
-+"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
-+"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
-+"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
++"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
++"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
++"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
++"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
+msgstr ""
-+"Skjutreglagen ändrar hur ljus den ljusaste vit är, och hur mörk den mörkaste "
-+"svarta är. Använd dem för att ändra kontrasten på en bild. Speciellt bilder "
-+"som ser urblekta ut bör ha nytta av att ändra dessa inställningar."
-+
-+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-+#: C/edit-adjustments.page:0(None)
-+msgid "translator-credits"
-+msgstr "Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2015"
++"Cada linha representa um critério de pesquisa. Use o botão <gui>+</gui> para "
++"adicionar mais linhas, e o botão <gui>-</gui> da direita das linhas para "
++"removê-las. Do lado esquerdo de cada linha há listas para selecionar o tipo "
++"da pesquisa. O botão <gui>OK</gui> só fica disponível quando os critérios "
++"são válidos."
+
+ #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+ #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+@@ -1787,21 +1857,21 @@ msgstr ""
+ msgid "Renaming events"
+ msgstr "Renomeando eventos"
+
+-# Entrada de menu "Edit' está incorreto. Traduzido o correto
++
+ # Duplo clique não funciona. Traduzido para o atalho válido de tecla F2.
+ #: C/organize-event.page:27(p)
+ msgid ""
+ "To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
+-"event, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Rename Event</gui></guiseq> and "
+-"enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click its "
+-"name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
++"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
++"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
++"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
+ msgstr ""
+ "Para dar a um evento um nome ao invés de se referir a ele pela sua data, "
+-"selecione o evento e use o item de menu <guiseq><gui>Eventos</"
+-"gui><gui>Renomear evento</gui></guiseq> e digite um novo nome para o evento. "
++"selecione o evento e use o item de menu <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>"
++"Renomear evento...</gui></guiseq> e digite um novo nome para o evento. "
+ "Outras formas de mudar o nome de um evento é pressionar a tecla F2 ou clicar "
+-"com o botão direito (e usar o menu de contexto) em seu nome na barra "
+-"lateral; digite um novo nome e pressione Enter."
++"com o botão direito (e usar o menu de contexto) em seu nome na barra lateral;"
++" digite um novo nome e pressione Enter."
+
+ #: C/organize-event.page:31(title)
+ msgid "Moving photos between events"
+@@ -1863,9 +1933,12 @@ msgid "Change the photo used to represent each event"
+ msgstr "Mude a foto usada para representar cada evento"
+
+ #: C/organize-event.page:53(p)
++#| msgid ""
++#| "If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo "
++#| "which represents each event. This is called the key photo."
+ msgid ""
+-"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo "
+-"which represents each event. This is called the key photo."
++"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
++"photo which represents each event. This is called the key photo."
+ msgstr ""
+ "Se você selecionar o item <gui>Eventos</gui> na barra lateral, você verá uma "
+ "única foto que representa cada evento. Ela é chamada de \"foto chave\" do "
+@@ -1992,16 +2065,21 @@ msgid "The card reader and card should be detected automatically."
+ msgstr "O cartão de memória será detectado automaticamente."
+
+ #: C/import-memorycard.page:24(p)
++#| msgid ""
++#| "Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos "
++#| "from your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</"
++#| "gui><gui>Import From Folder</gui></guiseq>, the memory card should be "
++#| "visible as a folder in the side bar of the file selection window."
+ msgid ""
+ "Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
+ "your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
+-"Folder</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in the "
+-"side bar of the file selection window."
++"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
++"the side bar of the file selection window."
+ msgstr ""
+ "Siga as instruções para <link xref=\"import-file\">importar fotos de seu "
+-"disco rígido</link>. Se você usar o menu <guiseq><gui>Arquivo</"
+-"gui><gui>Importar de Pasta...</gui></guiseq>, o cartão de memória deve ser "
+-"visível como uma pasta na barra lateral da janela de seleção de arquivos."
++"disco rígido</link>. Se você usar o menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>"
++"Importar da pasta...</gui></guiseq>, o cartão de memória deve ser visível "
++"como uma pasta na barra lateral da janela de seleção de arquivos."
+
+ #: C/import-memorycard.page:28(p)
+ msgid ""
+@@ -2086,9 +2164,13 @@ msgstr ""
+ "los a partir do seu navegador de arquivos para a janela do Shotwell."
+
+ #: C/import-file.page:16(p)
++#| msgid ""
++#| "Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</"
++#| "gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to "
++#| "import."
+ msgid ""
+-"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</gui></"
+-"guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
++"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
++"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
+ msgstr ""
+ "Alternativamente, use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Importar "
+ "da pasta...</gui></guiseq> e selecione a pasta que contém as fotos que você "
+@@ -2306,26 +2388,32 @@ msgstr ""
+ "<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Reverter para o original</gui></guiseq>. A "
+ "única exceção é que os ajustes de hora e data não serão revertidos."
+
+-#: C/edit-time-date.page:7(desc)
+-msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect."
++#: C/edit-date-time.page:7(desc)
++#| msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect."
++msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
+ msgstr ""
+-"Corrija a hora e data de fotos, se essas informações estiverem incorretas."
++"Corrija a data e a hora de fotos, se essas informações estiverem incorretas."
+
+-#: C/edit-time-date.page:12(title)
+-msgid "Adjust the time and date of photos"
+-msgstr "Ajustando a hora e a data de fotos"
++#: C/edit-date-time.page:12(title)
++#| msgid "Adjust the time and date of photos"
++msgid "Adjust the date and time of photos"
++msgstr "Ajustando a data e a hora de fotos"
+
+-#: C/edit-time-date.page:14(p)
++#: C/edit-date-time.page:14(p)
++#| msgid ""
++#| "To adjust the time and date of photos, select the photos you would like "
++#| "to adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</"
++#| "gui></guiseq> and select a new time and date."
+ msgid ""
+-"To adjust the time and date of photos, select the photos you would like to "
+-"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</gui></"
+-"guiseq> and select a new time and date."
++"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
++"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
++"guiseq> and select a new date and time."
+ msgstr ""
+ "Para ajustar a data e a hora das fotos, selecione as fotos que você gostaria "
+ "de ajustar, use o item do menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Ajustar data e "
+ "hora...</gui></guiseq> e selecione uma nova data e hora."
+
+-#: C/edit-time-date.page:16(p)
++#: C/edit-date-time.page:16(p)
+ msgid ""
+ "If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
+ "choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
+@@ -2335,10 +2423,14 @@ msgstr ""
+ "pode optar por mover a data e hora de todas as fotos pela mesma quantidade "
+ "de tempo ou por definir todas as fotos na mesma data e hora."
+
+-#: C/edit-time-date.page:18(p)
++#: C/edit-date-time.page:18(p)
++#| msgid ""
++#| "By default, the time and date are only changed inside Shotwell. You can "
++#| "also choose to modify the time and date in the original file, but this "
++#| "cannot be undone once you exit Shotwell."
+ msgid ""
+-"By default, the time and date are only changed inside Shotwell. You can also "
+-"choose to modify the time and date in the original file, but this cannot be "
++"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
++"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
+ "undone once you exit Shotwell."
+ msgstr ""
+ "Por padrão, a data e a hora são só alterados dentro do Shotwell. Você também "
+@@ -2378,7 +2470,8 @@ msgstr ""
+ "Arraste o controle deslizante para atingir o grau desejado de endireitamento."
+
+ #: C/edit-straighten.page:24(p)
+-msgid "Press <gui>OK</gui> when finished."
++#| msgid "Press <gui>OK</gui> when finished."
++msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
+ msgstr "Pressione <gui>Endireitar</gui> quando tiver terminado."
+
+ #: C/edit-rotate.page:7(desc)
+@@ -2691,14 +2784,13 @@ msgstr ""
+ "necessidades. Se você pressionar o botão ao lado da lista, a orientação da "
+ "restrição irá mudar (de paisagem para retrato, e vice-versa)."
+
+-# Não existe botão 'Apply' na tela, mas 'Crop'... traduzido com Cortar
+ #: C/edit-crop.page:29(p)
+ msgid ""
+-"When you're happy with your crop outline, press the <gui>Apply</gui> button. "
+-"Shotwell will display the cropped photo."
++"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
++"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
+ msgstr ""
+-"Após acertar o seu retângulo de corte, pressione o botão <gui>Cortar</gui>. "
+-"O Shotwell irá mostrar a foto cortada."
++"Após acertar o seu retângulo de corte, aplica a alteração pressionando o "
++"botão <gui>Cortar</gui>. O Shotwell irá mostrar a foto cortada."
+
+ #: C/edit-crop.page:32(p)
+ msgid ""
+@@ -2791,12 +2883,11 @@ msgstr ""
+ "O botão <gui>Melhorar</gui> ajusta o histograma e sombras automaticamente "
+ "para melhorar a qualidade de uma foto."
+
+-# Não existe botão 'Apply', mas 'OK'... Traduzido com OK
+ #: C/edit-adjustments.page:18(p)
+ msgid ""
+-"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>Apply</"
+-"gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its "
+-"original state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
++"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
++"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
++"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
+ msgstr ""
+ "Após ajustar as cores e o contraste da foto, clique em <gui>OK</gui> para "
+ "salvar as alterações. O botão <gui>Reiniciar</gui> irá retornar a imagem ao "
+diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
+index fcf3d14..f7c69ca 100644
+--- a/help/sv/sv.po
++++ b/help/sv/sv.po
+@@ -1,11 +1,11 @@
+ # Swedish translation for shotwell help
+-# Copyright (C) 2015 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright © 2015 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
+ # This file is distributed under the same license as the shotwell package.
+ # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2015
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell master\n"
+-"POT-Creation-Date: 2015-07-26 11:45+0000\n"
++"POT-Creation-Date: 2016-02-18 02:40+0000\n"
+ "PO-Revision-Date: 2015-07-20 18:10+0200\n"
+ "Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
+ "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgid ""
+ "Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
+ "depressing scenes look more lively, for example."
+ msgstr ""
+-"Ändrar hur ”varm“ eller ”kall” bilden ser ut. Använd exempelvis denna för "
++"Ändrar hur ”varm” eller ”kall” bilden ser ut. Använd exempelvis denna för "
+ "att få kalla, deprimerande motiv att se mer levande ut."
+
+ #: C/edit-adjustments.page:40(title)
+diff --git a/plugins/Makefile.plugin.mk b/plugins/Makefile.plugin.mk
+index 539de86..03df7b0 100644
+--- a/plugins/Makefile.plugin.mk
++++ b/plugins/Makefile.plugin.mk
+@@ -34,17 +34,16 @@ SRC_FILES := ../common/Resources.vala $(SRC_FILES)
+ CFILES := $(notdir $(SRC_FILES:.vala=.c))
+ OFILES := $(notdir $(SRC_FILES:.vala=.o))
+
+-CFLAGS := `pkg-config --print-errors --cflags $(EXT_PKGS) $(PLUGIN_PKGS)` -nostdlib -export-dynamic $(PLUGIN_CFLAGS)
+-LIBS := `pkg-config --print-errors --libs $(EXT_PKGS) $(PLUGIN_PKGS)`
++CFLAGS := $(shell pkg-config --print-errors --cflags $(EXT_PKGS) $(PLUGIN_PKGS)) \
++ -nostdlib -export-dynamic $(PLUGIN_CFLAGS)
++LIBS := $(shell pkg-config --print-errors --libs $(EXT_PKGS) $(PLUGIN_PKGS))
+ DEFINES := -D_VERSION='"$(PLUGINS_VERSION)"' -DGETTEXT_PACKAGE='"shotwell"'
+
+ all: $(PLUGIN).so
+
+ .stamp: $(SRC_FILES) $(MAKE_FILES) $(HEADER_FILES)
+- $(VALAC) --target-glib=$(MIN_GLIB_VERSION) -g --enable-checking --fatal-warnings --save-temps --compile --enable-deprecated \
++ $(VALAC) --target-glib=$(MIN_GLIB_VERSION) -g --enable-checking --fatal-warnings --ccode --enable-deprecated \
+ --vapidir=../ $(foreach pkg,$(PKGS),--pkg=$(pkg)) $(foreach pkg,$(CUSTOM_VAPI_PKGS),--pkg=$(pkg)) \
+- -X -I../.. -X -fPIC \
+- $(foreach dfn,$(DEFINES),-X $(dfn)) \
+ $(USER_VALAFLAGS) \
+ --vapidir=../../vapi \
+ $(SRC_FILES)
+@@ -53,11 +52,11 @@ all: $(PLUGIN).so
+ $(CFILES): .stamp
+ @
+
+-$(OFILES): %.o: %.c $(CFILES)
+- $(CC) -c $(CFLAGS) $(DEFINES) -I../.. $(CFILES)
++.c.o:
++ $(CC) -c $(CFLAGS) $(DEFINES) -I../.. $<
+
+ $(PLUGIN).so: $(OFILES)
+- $(CC) $(CFLAGS) $(LDFLAGS) -shared $(OFILES) $(LIBS) -o $@
++ $(CC) $(LDFLAGS) -shared $(OFILES) $(LIBS) -o $@
+
+ .PHONY: cleantemps
+ cleantemps:
diff --git a/plugins/common/RESTSupport.vala b/plugins/common/RESTSupport.vala
index fdde409..348f7ac 100644
--- a/plugins/common/RESTSupport.vala
@@ -5202,8 +3952,20 @@ index 639fa88..6b3945b 100644
gexiv2 \
rest-0.7 \
gee-0.8 \
+diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
+index 855b9ae..fe94ade 100644
+--- a/po/LINGUAS
++++ b/po/LINGUAS
+@@ -42,6 +42,7 @@ mr
+ nb
+ nl
+ nn
++oc
+ or
+ pa
+ pl
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
-index 0c7dd17..07a94a9 100644
+index 0c7dd17..38faea9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -16,9 +16,8 @@
@@ -5268,7 +4030,18 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
#: ../src/Dialogs.vala:755
#, c-format
-@@ -2236,8 +2236,9 @@ msgid "Year-Month-Day"
+@@ -2174,9 +2174,7 @@ msgstr "Us donem la benvinguda al Shotwell"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:2087
+ msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+-msgstr ""
+-"Per començar, podeu importar fotografies de qualsevol de les maneres "
+-"següents:"
++msgstr "Per començar, importeu fotografies de qualsevol de les següents formes:"
+
+ #: ../src/Dialogs.vala:2106
+ #, c-format
+@@ -2236,8 +2234,9 @@ msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Any-Mes-Dia"
#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
@@ -5279,7 +4052,7 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
#. Invalid pattern.
#: ../src/Dialogs.vala:2568
-@@ -2394,8 +2395,9 @@ msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
+@@ -2394,8 +2393,9 @@ msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut generar un fitxer temporal per a %s: %s"
#: ../src/Exporter.vala:299
@@ -5290,7 +4063,7 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
#: ../src/Exporter.vala:317
#, c-format
-@@ -2483,7 +2485,7 @@ msgstr "_Comentaris"
+@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "_Comentaris"
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "Mostra el comentari de cada foto"
@@ -5299,7 +4072,7 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
msgid "Ta_gs"
msgstr "Eti_quetes"
-@@ -2523,19 +2525,19 @@ msgstr "Per nom de _fitxer"
+@@ -2523,19 +2523,19 @@ msgstr "Per nom de _fitxer"
msgid "Sort photos by filename"
msgstr "Ordena les fotografies per nom de fitxer"
@@ -5323,7 +4096,7 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "Ordena les fotografies en ordre descendent"
-@@ -2580,7 +2582,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s"
+@@ -2580,7 +2580,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Manca el fitxer font de la fotografia: %s"
#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
@@ -5332,7 +4105,7 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-@@ -2967,7 +2969,7 @@ msgid "_Apply"
+@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"
#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
@@ -5341,7 +4114,7 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-@@ -2980,7 +2982,7 @@ msgid "Fulls_creen"
+@@ -2980,7 +2980,7 @@ msgid "Fulls_creen"
msgstr "_Pantalla completa"
#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
@@ -5350,7 +4123,7 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-@@ -3227,7 +3229,7 @@ msgstr "Combina"
+@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "Combina"
#: ../src/Resources.vala:249
msgid "Combine events into a single event"
@@ -5359,7 +4132,7 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
#: ../src/Resources.vala:251
msgid "_Set Rating"
-@@ -3717,6 +3719,7 @@ msgid "Flagged"
+@@ -3717,6 +3717,7 @@ msgid "Flagged"
msgstr "Senyalat"
#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
@@ -5367,7 +4140,7 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
msgid "Photos"
msgstr "Fotografies"
-@@ -3997,7 +4000,7 @@ msgid "Database file:"
+@@ -3997,7 +3998,7 @@ msgid "Database file:"
msgstr "Fitxer de base de dades:"
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
@@ -5376,7 +4149,7 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
-@@ -4041,7 +4044,7 @@ msgstr ""
+@@ -4041,7 +4042,7 @@ msgstr ""
"L'error ha estat: \n"
"%s"
@@ -5385,7 +4158,7 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-@@ -4061,7 +4064,7 @@ msgstr "Desa la fotografia amb un nom diferent"
+@@ -4061,7 +4062,7 @@ msgstr "Desa la fotografia amb un nom diferent"
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
msgstr "Imprimeix la fotografia a una impressora connectada a l'ordinador"
@@ -5394,7 +4167,7 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
msgid "_Photo"
msgstr "_Fotografia"
-@@ -4236,6 +4239,10 @@ msgstr "Expansió del contrast"
+@@ -4236,6 +4237,10 @@ msgstr "Expansió del contrast"
msgid "Angle:"
msgstr "Angle:"
@@ -5405,7 +4178,7 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
-@@ -4260,8 +4267,8 @@ msgid "No events found"
+@@ -4260,8 +4265,8 @@ msgid "No events found"
msgstr "No s'han trobat esdeveniments"
#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
@@ -5416,7 +4189,7 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
msgid "Undated"
-@@ -4279,7 +4286,8 @@ msgstr "%B"
+@@ -4279,7 +4284,8 @@ msgstr "%B"
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
@@ -5426,7 +4199,7 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
-@@ -4308,100 +4316,100 @@ msgstr "S'ha importat %s"
+@@ -4308,100 +4314,100 @@ msgstr "S'ha importat %s"
msgid "Last Import"
msgstr "Darrera importació"
@@ -5552,7 +4325,7 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-@@ -4415,34 +4423,34 @@ msgstr ""
+@@ -4415,34 +4421,34 @@ msgstr ""
"span>.\n"
"Voleu continuar la importació de les fotos?"
@@ -5595,7 +4368,7 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
msgid "Writing metadata to files..."
msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers..."
-@@ -4590,8 +4598,9 @@ msgid "TIFF"
+@@ -4590,8 +4596,9 @@ msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
@@ -5606,7 +4379,7 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
-@@ -4865,7 +4874,7 @@ msgstr "Estat de la foto"
+@@ -4865,7 +4872,7 @@ msgstr "Estat de la foto"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5615,7 +4388,7 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
msgid "New _Tag..."
msgstr "_Etiqueta nova..."
-@@ -4885,7 +4894,7 @@ msgstr "Cap"
+@@ -4885,7 +4892,7 @@ msgstr "Cap"
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
@@ -5624,7 +4397,7 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
-@@ -4998,7 +5007,7 @@ msgstr "Metadades"
+@@ -4998,7 +5005,7 @@ msgstr "Metadades"
#: ../ui/shotwell.glade.h:21
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr ""
@@ -5633,21 +4406,117 @@ index 0c7dd17..07a94a9 100644
#: ../ui/shotwell.glade.h:22
msgid "Display"
+@@ -5013,8 +5020,9 @@ msgid "_Background:"
+ msgstr "_Fons:"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:25
++# N.T.: Títol d'una secció a un quadre de diàleg
+ msgid "Importing"
+-msgstr "S'està important"
++msgstr "Importació"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:26
+ msgid "_Directory structure:"
+@@ -5046,7 +5054,7 @@ msgstr "Editor fotogràfic e_xtern:"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:34
+ msgid "External _RAW editor:"
+-msgstr "Editor extern d'imatges _RAW:"
++msgstr "Editor d'imatges _RAW extern:"
+
+ #: ../ui/shotwell.glade.h:35
+ msgid "External Editors"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
-index 3b491f3..e38a8a5 100644
+index 3b491f3..3f80e69 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
-@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
+@@ -10,15 +10,15 @@
+ # David Štancl <dstancl@gmail.com>, 2011, 2012
+ # jui <appukonrad@gmail.com>, 2012
+ # petr.simacek <petr.simacek@gmail.com>, 2012, 2013.
+-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014, 2015.
++# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014, 2015, 2016.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-17 21:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-18 12:15+0100\n"
-+"POT-Creation-Date: 2015-04-08 00:35+0000\n"
-+"PO-Revision-Date: 2015-04-08 07:53+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2016-04-16 16:45+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-04-16 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
+@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr ""
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+ "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+ msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+ msgstr "Dočasný soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici"
+
+-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145
+ msgid ""
+ "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+ "session.\n"
+@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+ msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+ msgstr "Navštivte webové stránky Yandex.Fotki"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
+ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+ msgstr "Momentálně nejste k Yandex.Fotki přihlášeni."
+
+@@ -551,7 +551,7 @@ msgid "Public"
+ msgstr "Veřejné"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+ msgid "Friends"
+ msgstr "Přátelé"
+
+@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
+ "Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Facebook "
+ "nemůže pokračovat."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "You are logged into Facebook as %s.\n"
+@@ -628,21 +628,21 @@ msgstr ""
+ "Jste přihlášeni k Facebooku jako %s.\n"
+ "\n"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+ msgstr "Kde chcete vybrané fotografie zveřejnit?"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
+ msgid "Upload _size:"
+ msgstr "Nahrávaná veliko_st:"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+ msgid "Just me"
+ msgstr "mě výhradně"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+ msgid "Everyone"
@@ -1062,11 +1062,21 @@ msgstr "Obrázky"
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro dočasné soubory: %s"
@@ -5671,6 +4540,883 @@ index 3b491f3..e38a8a5 100644
#: ../src/AppWindow.vala:53
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Připíchnout lištu"
+@@ -1093,9 +1103,9 @@ msgstr "_Nahlásit problém…"
+
+ #: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
+ #: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+-#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
++#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:162
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
+ msgid "_Cancel"
+ msgstr "_Zrušit"
+
+@@ -1447,7 +1457,7 @@ msgstr[0] "Tím odstraníte štítek „%s“ z jedné fotografie. Pokračovat?"
+ msgstr[1] "Tím odstraníte štítek „%s“ ze %d fotografií. Pokračovat?"
+ msgstr[2] "Tím odstraníte štítek „%s“ z %d fotografií. Pokračovat?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
++#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392
+ #: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
+ #: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
+ msgid "_Delete"
+@@ -1527,44 +1537,44 @@ msgid "Current"
+ msgstr "Stávající"
+
+ #. layout controls
+-#: ../src/Dialogs.vala:213
++#: ../src/Dialogs.vala:215
+ msgid "_Format:"
+ msgstr "_Formát:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:216
++#: ../src/Dialogs.vala:218
+ msgid "_Quality:"
+ msgstr "_Kvalita:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:219
++#: ../src/Dialogs.vala:221
+ msgid "_Scaling constraint:"
+ msgstr "Přešká_lovat:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:222
++#: ../src/Dialogs.vala:224
+ msgid "_Pixels:"
+ msgstr "_Pixely:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:225
++#: ../src/Dialogs.vala:227
+ msgid "Export metadata"
+ msgstr "Exportovat metadata"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:459
++#: ../src/Dialogs.vala:461
+ msgid "Save Details..."
+ msgstr "Uložit podrobnosti…"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:460
++#: ../src/Dialogs.vala:462
+ msgid "Save Details"
+ msgstr "Uložit podrobnosti"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:475
++#: ../src/Dialogs.vala:477
+ #, c-format
+ msgid "(and %d more)\n"
+ msgstr "(a %d dalších)\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:528
++#: ../src/Dialogs.vala:530
+ msgid "Import Results Report"
+ msgstr "Zpráva o výsledcích importu"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:532
++#: ../src/Dialogs.vala:534
+ #, c-format
+ msgid "Attempted to import %d file."
+ msgid_plural "Attempted to import %d files."
+@@ -1572,7 +1582,7 @@ msgstr[0] "Pokus o import %d souboru."
+ msgstr[1] "Pokus o import %d souborů."
+ msgstr[2] "Pokus o import %d souborů"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:535
++#: ../src/Dialogs.vala:537
+ #, c-format
+ msgid "Of these, %d file was successfully imported."
+ msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
+@@ -1583,37 +1593,37 @@ msgstr[2] "Z toho bylo %d souborů úspěšně importováno."
+ #.
+ #. Duplicates
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:547
++#: ../src/Dialogs.vala:549
+ msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
+ msgstr "Duplicitní fotografie/videa nejsou importovány:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:551
++#: ../src/Dialogs.vala:553
+ msgid "duplicates existing media item"
+ msgstr "Zduplikuje existující položky"
+
+ #.
+ #. Files Not Imported Due to Camera Errors
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:562
++#: ../src/Dialogs.vala:564
+ msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
+ msgstr "Fotografie/videa nelze importovat kvůli chybě fotoaparátu:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
+-#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
++#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597
++#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642
+ msgid "error message:"
+ msgstr "chybová zpráva:"
+
+ #.
+ #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:576
++#: ../src/Dialogs.vala:578
+ msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+ msgstr "Soubory nebyly importovány, protože nejde o fotografie nebo videa:"
+
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:591
++#: ../src/Dialogs.vala:593
+ msgid ""
+ "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+ "Understands:"
+@@ -1624,7 +1634,7 @@ msgstr ""
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:606
++#: ../src/Dialogs.vala:608
+ msgid ""
+ "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+ "Library:"
+@@ -1632,7 +1642,7 @@ msgstr ""
+ "Fotografie/videa nelze importovat, protože Shotwell je nemůže zkopírovat do "
+ "své knihovny:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:610
++#: ../src/Dialogs.vala:612
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "couldn't copy %s\n"
+@@ -1644,18 +1654,18 @@ msgstr ""
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:622
++#: ../src/Dialogs.vala:624
+ msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
+ msgstr "Fotografie/videa nelze importovat, protože soubory jsou poškozené:"
+
+ #.
+ #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+ #.
+-#: ../src/Dialogs.vala:637
++#: ../src/Dialogs.vala:639
+ msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
+ msgstr "Fotografie/videa nelze importovat z jiných důvodů:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:657
++#: ../src/Dialogs.vala:659
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+@@ -1663,7 +1673,7 @@ msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie nebyla naimportována:\n"
+ msgstr[1] "%d duplicitní fotografie nebyly naimportovány:\n"
+ msgstr[2] "%d duplicitních fotografií nebylo naimportováno:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:660
++#: ../src/Dialogs.vala:662
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
+@@ -1671,7 +1681,7 @@ msgstr[0] "Jedno duplicitní video nebylo naimportováno:\n"
+ msgstr[1] "%d duplicitní videa nebyla naimportováno:\n"
+ msgstr[2] "%d duplicitních videí nebylo naimportováno:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:663
++#: ../src/Dialogs.vala:665
+ #, c-format
+ msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
+ msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
+@@ -1679,7 +1689,7 @@ msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie/video nebylo naimportováno:\n"
+ msgstr[1] "%d duplicitní fotografie/videa nebyly naimportovány:\n"
+ msgstr[2] "%d duplicitní fotografií/videí nebylo naimportováno:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:677
++#: ../src/Dialogs.vala:679
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+@@ -1688,7 +1698,7 @@ msgstr[0] ""
+ msgstr[1] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
+ msgstr[2] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:680
++#: ../src/Dialogs.vala:682
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+@@ -1696,7 +1706,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
+ msgstr[1] "U %d videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
+ msgstr[2] "U %d videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:683
++#: ../src/Dialogs.vala:685
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural ""
+@@ -1708,7 +1718,7 @@ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:686
++#: ../src/Dialogs.vala:688
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
+@@ -1717,7 +1727,7 @@ msgstr[0] ""
+ msgstr[1] "U %d souborů selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
+ msgstr[2] "U %d souborů selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:700
++#: ../src/Dialogs.vala:702
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1731,7 +1741,7 @@ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ "U %d fotografií selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:703
++#: ../src/Dialogs.vala:705
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1745,7 +1755,7 @@ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ "U %d videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:706
++#: ../src/Dialogs.vala:708
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
+@@ -1763,7 +1773,7 @@ msgstr[2] ""
+ "U %d fotografií/videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila "
+ "zápis:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:709
++#: ../src/Dialogs.vala:711
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+@@ -1777,7 +1787,7 @@ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ "U %d souborů selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:723
++#: ../src/Dialogs.vala:725
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1785,7 +1795,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+ msgstr[1] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+ msgstr[2] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:726
++#: ../src/Dialogs.vala:728
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1793,7 +1803,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+ msgstr[1] "U %d videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+ msgstr[2] "U %d videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:729
++#: ../src/Dialogs.vala:731
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1801,7 +1811,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie/videa selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n
+ msgstr[1] "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+ msgstr[2] "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:732
++#: ../src/Dialogs.vala:734
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
+@@ -1809,7 +1819,7 @@ msgstr[0] "U jednoho souboru selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+ msgstr[1] "U %d souborů selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+ msgstr[2] "U %d souborů selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:746
++#: ../src/Dialogs.vala:748
+ #, c-format
+ msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
+@@ -1817,7 +1827,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie selhal import protože byla poškozená:\n"
+ msgstr[1] "U %d fotografií selhal import protože byly poškozené:\n"
+ msgstr[2] "U %d fotografií selhal import protože byly poškozené:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:749
++#: ../src/Dialogs.vala:751
+ #, c-format
+ msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
+@@ -1825,7 +1835,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import protože bylo poškozené:\n"
+ msgstr[1] "U %d videí selhal import protože byly poškozená:\n"
+ msgstr[2] "U %d videí selhal import protože byly poškozená:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:752
++#: ../src/Dialogs.vala:754
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+@@ -1833,7 +1843,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie/videa selhal import protože bylo poškozené:\n"
+ msgstr[1] "U %d fotografií/videí selhal import protože byly poškozené:\n"
+ msgstr[2] "U %d fotografií/videí selhal import protože byly poškozené:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:755
++#: ../src/Dialogs.vala:757
+ #, c-format
+ msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
+ msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
+@@ -1845,7 +1855,7 @@ msgstr[2] "U %d souborů selhal import protože byly poškozené:\n"
+ #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+ #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+ #. media specific
+-#: ../src/Dialogs.vala:772
++#: ../src/Dialogs.vala:774
+ #, c-format
+ msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
+ msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
+@@ -1855,7 +1865,7 @@ msgstr[2] "%d nepodporovaných fotografií bylo vynecháno:\n"
+
+ #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+ #. message doesn't need to be media specific
+-#: ../src/Dialogs.vala:787
++#: ../src/Dialogs.vala:789
+ #, c-format
+ msgid "1 non-image file skipped.\n"
+ msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
+@@ -1863,7 +1873,7 @@ msgstr[0] "Jeden neobrázkový soubor byl vynechán.\n"
+ msgstr[1] "%d neobrázkové soubory byly vynechány.\n"
+ msgstr[2] "%d neobrázkových souborů bylo vynecháno.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:798
++#: ../src/Dialogs.vala:800
+ #, c-format
+ msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
+@@ -1872,7 +1882,7 @@ msgstr[0] ""
+ msgstr[1] "%d fotografie byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
+ msgstr[2] "%d fotografií bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:801
++#: ../src/Dialogs.vala:803
+ #, c-format
+ msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
+@@ -1880,7 +1890,7 @@ msgstr[0] "Jedno video bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
+ msgstr[1] "%d videa byla vynechána kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
+ msgstr[2] "%d videí bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:804
++#: ../src/Dialogs.vala:806
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
+@@ -1891,7 +1901,7 @@ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ "%d fotografií/videí bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:807
++#: ../src/Dialogs.vala:809
+ #, c-format
+ msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
+ msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
+@@ -1899,7 +1909,7 @@ msgstr[0] "Jeden soubor byl vynechán kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
+ msgstr[1] "%d soubory byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
+ msgstr[2] "%d souborů bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:821
++#: ../src/Dialogs.vala:823
+ #, c-format
+ msgid "1 photo successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
+@@ -1907,7 +1917,7 @@ msgstr[0] "Jedna fotografie byla úspěšně naimportována.\n"
+ msgstr[1] "%d fotografie byly úspěšně naimportovány.\n"
+ msgstr[2] "%d fotografií bylo úspěšně naimportováno.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:824
++#: ../src/Dialogs.vala:826
+ #, c-format
+ msgid "1 video successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
+@@ -1915,7 +1925,7 @@ msgstr[0] "Jedno video bylo úspěšně naimportováno.\n"
+ msgstr[1] "%d videa byla úspěšně naimportována.\n"
+ msgstr[2] "%d videí bylo úspěšně naimportováno.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:827
++#: ../src/Dialogs.vala:829
+ #, c-format
+ msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
+ msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
+@@ -1925,15 +1935,15 @@ msgstr[2] "%d fotografií/videí bylo úspěšně naimportováno.\n"
+
+ #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+ #. report that nothing was imported
+-#: ../src/Dialogs.vala:843
++#: ../src/Dialogs.vala:845
+ msgid "No photos or videos imported.\n"
+ msgstr "Žádné fotografie ani videa nebyly naimportovány.\n"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
++#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871
+ msgid "Import Complete"
+ msgstr "Import dokončen"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1155
++#: ../src/Dialogs.vala:1157
+ #, c-format
+ msgid "%d second"
+ msgid_plural "%d seconds"
+@@ -1941,7 +1951,7 @@ msgstr[0] "%d vteřina"
+ msgstr[1] "%d vteřiny"
+ msgstr[2] "%d vteřin"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1158
++#: ../src/Dialogs.vala:1160
+ #, c-format
+ msgid "%d minute"
+ msgid_plural "%d minutes"
+@@ -1949,7 +1959,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
+ msgstr[1] "%d minuty"
+ msgstr[2] "%d minut"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1162
++#: ../src/Dialogs.vala:1164
+ #, c-format
+ msgid "%d hour"
+ msgid_plural "%d hours"
+@@ -1957,65 +1967,65 @@ msgstr[0] "%d hodina"
+ msgstr[1] "%d hodiny"
+ msgstr[2] "%d hodin"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1165
++#: ../src/Dialogs.vala:1167
+ msgid "1 day"
+ msgstr "1 den"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
++#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:236
+ msgid "Rename Event"
+ msgstr "Přejmenovat událost"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1315
++#: ../src/Dialogs.vala:1321
+ msgid "Name:"
+ msgstr "Název:"
+
+ #. Dialog title
+ #. Button label
+-#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
++#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:308
+ msgid "Edit Title"
+ msgstr "Úprava názvu"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
++#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340
+ msgid "Title:"
+ msgstr "Název:"
+
+ #. Dialog title
+-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
++#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:315
+ msgid "Edit Event Comment"
+ msgstr "Úprava komentáře k události"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1344
++#: ../src/Dialogs.vala:1350
+ msgid "Edit Photo/Video Comment"
+ msgstr "Úprava komentáře k fotografii/videu"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
++#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628
+ msgid "Comment:"
+ msgstr "Komentář:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1361
++#: ../src/Dialogs.vala:1367
+ msgid "Remove and _Trash File"
+ msgid_plural "Remove and _Trash Files"
+ msgstr[0] "Soubor odstranit a přesunou_t do koše"
+ msgstr[1] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše"
+ msgstr[2] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1365
++#: ../src/Dialogs.vala:1371
+ msgid "_Remove From Library"
+ msgstr "Odst_ranit z knihovny"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
++#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
+ msgid "_Keep"
+ msgstr "_Zachovat"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1408
++#: ../src/Dialogs.vala:1414
+ msgid "Revert External Edit?"
+ msgstr "Vrátit zpět externí úpravu?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1408
++#: ../src/Dialogs.vala:1414
+ msgid "Revert External Edits?"
+ msgstr "Vrátit zpět externí úpravy?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1410
++#: ../src/Dialogs.vala:1416
+ #, c-format
+ msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+ msgid_plural ""
+@@ -2027,15 +2037,15 @@ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ "Tím se odstraní všechny změny provedené v %d externích souborech. Pokračovat?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1414
++#: ../src/Dialogs.vala:1420
+ msgid "Re_vert External Edit"
+ msgstr "_Vrátit zpět externí úpravu"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1414
++#: ../src/Dialogs.vala:1420
+ msgid "Re_vert External Edits"
+ msgstr "_Vrátit zpět externí úpravy"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1435
++#: ../src/Dialogs.vala:1441
+ #, c-format
+ msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+ msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+@@ -2043,72 +2053,72 @@ msgstr[0] "Tím se fotka odebere z knihovny. Pokračovat?"
+ msgstr[1] "Tím se odeberou %d fotky z knihovny. Pokračovat?"
+ msgstr[2] "Tím se odebere %d fotek z knihovny. Pokračovat?"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
++#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:178
+ msgid "_Remove"
+ msgstr "Odeb_rat"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1443
++#: ../src/Dialogs.vala:1449
+ msgid "Remove Photo From Library"
+ msgstr "Odstranit fotografii z knihovny"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1443
++#: ../src/Dialogs.vala:1449
+ msgid "Remove Photos From Library"
+ msgstr "Odstranit fotografie z knihovny"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1536
++#: ../src/Dialogs.vala:1542
+ #, c-format
+ msgid "%d%%"
+ msgstr "%d %%"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1688
++#: ../src/Dialogs.vala:1696
+ msgid "AM"
+ msgstr "dop."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1689
++#: ../src/Dialogs.vala:1697
+ msgid "PM"
+ msgstr "odp."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1690
++#: ../src/Dialogs.vala:1698
+ msgid "24 Hr"
+ msgstr "24hod"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1705
++#: ../src/Dialogs.vala:1713
+ msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+ msgstr "_Posunout fotografie/videa o tu samou hodnotu"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1710
++#: ../src/Dialogs.vala:1718
+ msgid "Set _all photos/videos to this time"
+ msgstr "Nastavit tento čas _všem fotkám/videím"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1717
++#: ../src/Dialogs.vala:1725
+ msgid "_Modify original photo file"
+ msgstr "Z_měnit původní soubor s fotkou"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1717
++#: ../src/Dialogs.vala:1725
+ msgid "_Modify original photo files"
+ msgstr "Z_měnit původní soubory s fotkami"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1720
++#: ../src/Dialogs.vala:1728
+ msgid "_Modify original file"
+ msgstr "Z_měnit původní soubor"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1720
++#: ../src/Dialogs.vala:1728
+ msgid "_Modify original files"
+ msgstr "Z_měnit původní soubory"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1806
++#: ../src/Dialogs.vala:1814
+ msgid "Original: "
+ msgstr "Původní:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1807
++#: ../src/Dialogs.vala:1815
+ msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+ msgstr "%d.%m.%Y, %k∶%M∶%S"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1808
++#: ../src/Dialogs.vala:1816
+ msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+ msgstr "%d.%m.%Y, %l∶%M∶%S %p"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1897
++#: ../src/Dialogs.vala:1905
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Exposure time will be shifted forward by\n"
+@@ -2117,7 +2127,7 @@ msgstr ""
+ "Čas expozice bude posunut dopředu\n"
+ "o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1898
++#: ../src/Dialogs.vala:1906
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Exposure time will be shifted backward by\n"
+@@ -2126,35 +2136,35 @@ msgstr ""
+ "Čas expozice bude posunut dozadu\n"
+ "o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1900
++#: ../src/Dialogs.vala:1908
+ msgid "day"
+ msgid_plural "days"
+ msgstr[0] "den"
+ msgstr[1] "dny"
+ msgstr[2] "dní"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1901
++#: ../src/Dialogs.vala:1909
+ msgid "hour"
+ msgid_plural "hours"
+ msgstr[0] "hodinu"
+ msgstr[1] "hodiny"
+ msgstr[2] "hodin"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1902
++#: ../src/Dialogs.vala:1910
+ msgid "minute"
+ msgid_plural "minutes"
+ msgstr[0] "minutu"
+ msgstr[1] "minuty"
+ msgstr[2] "minut"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1903
++#: ../src/Dialogs.vala:1911
+ msgid "second"
+ msgid_plural "seconds"
+ msgstr[0] "vteřinu"
+ msgstr[1] "vteřiny"
+ msgstr[2] "vteřin"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1947
++#: ../src/Dialogs.vala:1955
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -2177,50 +2187,50 @@ msgstr[2] ""
+ "\n"
+ "A %d dalších."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
++#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004
+ msgid "Tags (separated by commas):"
+ msgstr "Štítky (oddělené čárkou):"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2076
++#: ../src/Dialogs.vala:2084
+ msgid "Welcome!"
+ msgstr "Vítejte!"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2083
++#: ../src/Dialogs.vala:2091
+ msgid "Welcome to Shotwell!"
+ msgstr "Vítejte v aplikaci Shotwell"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2087
++#: ../src/Dialogs.vala:2095
+ msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+ msgstr "Pro začátek naimportujte fotky libovolným postupem:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2106
++#: ../src/Dialogs.vala:2114
+ #, c-format
+ msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+ msgstr ""
+ "výběrem z nabídky <span weight=\"bold\">Soubor %s Importovat ze složky</span>"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2107
++#: ../src/Dialogs.vala:2115
+ msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+ msgstr "přetažením a upuštěním souborů nad oknem aplikace"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2108
++#: ../src/Dialogs.vala:2116
+ msgid "Connect a camera to your computer and import"
+ msgstr "připojením fotoaparátu k počítači a importem z něj"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2118
++#: ../src/Dialogs.vala:2126
+ #, c-format
+ msgid "_Import photos from your %s folder"
+ msgstr "_Importovat fotografie ze složky %s"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2125
++#: ../src/Dialogs.vala:2133
+ msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+ msgstr "Můžete také některým z těchto způsobů importovat fotky:"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2135
++#: ../src/Dialogs.vala:2143
+ msgid "_Don't show this message again"
+ msgstr "Příště _nezobrazovat"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2170
++#: ../src/Dialogs.vala:2178
+ #, c-format
+ msgid "Import photos from your %s library"
+ msgstr "Importovat fotky z knihovny %s"
+@@ -2228,41 +2238,41 @@ msgstr "Importovat fotky z knihovny %s"
+ #. We're installed system-wide, so use the system help.
+ #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+ #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
++#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329
+ msgid "(Help)"
+ msgstr "(nápověda)"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2324
++#: ../src/Dialogs.vala:2338
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth%sDay"
+ msgstr "rok%směsíc%sden"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2326
++#: ../src/Dialogs.vala:2340
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth"
+ msgstr "rok%směsíc"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2328
++#: ../src/Dialogs.vala:2342
+ #, c-format
+ msgid "Year%sMonth-Day"
+ msgstr "rok%směsíc-den"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2330
++#: ../src/Dialogs.vala:2344
+ msgid "Year-Month-Day"
+ msgstr "rok-měsíc-den"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
++#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+ msgid "Custom"
+ msgstr "Vlastní"
+
+ #. Invalid pattern.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2568
++#: ../src/Dialogs.vala:2582
+ msgid "Invalid pattern"
+ msgstr "Neplatný vzor"
+
+ #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+ #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2670
++#: ../src/Dialogs.vala:2684
+ msgid ""
+ "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+ "without copying."
+@@ -2270,31 +2280,31 @@ msgstr ""
+ "Shotwell může zkopírovat fotky do knihovny nebo je může importovat bez "
+ "kopírování."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2675
++#: ../src/Dialogs.vala:2689
+ msgid "Co_py Photos"
+ msgstr "Ko_pírovat fotky"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2676
++#: ../src/Dialogs.vala:2690
+ msgid "_Import in Place"
+ msgstr "_Importovat bez kopírování"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2677
++#: ../src/Dialogs.vala:2691
+ msgid "Import to Library"
+ msgstr "Import do knihovny"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
++#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3087
+ msgid "Remove From Library"
+ msgstr "Odstranění z knihovny"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
++#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3087
+ msgid "Removing Photo From Library"
+ msgstr "Odstraňuje se fotografie z knihovny"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2688
++#: ../src/Dialogs.vala:2702
+ msgid "Removing Photos From Library"
+ msgstr "Odstraňují se fotografie z knihovny"
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2702
++#: ../src/Dialogs.vala:2716
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+@@ -2322,7 +2332,7 @@ msgstr[2] ""
+ "\n"
+ "Tuto operaci nelze vrátit zpět."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2706
++#: ../src/Dialogs.vala:2720
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+@@ -2350,7 +2360,7 @@ msgstr[2] ""
+ "\n"
+ "Tuto operaci nelze vrátit zpět."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2710
++#: ../src/Dialogs.vala:2724
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+@@ -2378,7 +2388,7 @@ msgstr[2] ""
+ "\n"
+ "Tuto operaci nelze vrátit zpět."
+
+-#: ../src/Dialogs.vala:2742
++#: ../src/Dialogs.vala:2756
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+@@ -2391,7 +2401,7 @@ msgstr[2] ""
+ "%d fotografií/videí nelze přesunout do koše. Mají se soubory smazat?"
+
+ #. Alert the user that the files were not removed.
+-#: ../src/Dialogs.vala:2759
++#: ../src/Dialogs.vala:2773
+ #, c-format
+ msgid "The photo or video cannot be deleted."
+ msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2514,7 +2524,7 @@ msgstr "_Komentáře"
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "U každé fotografie zobrazit komentář"
@@ -5731,6 +5477,15 @@ index 3b491f3..e38a8a5 100644
msgid "Exposure:"
msgstr "Expozice:"
+@@ -2935,7 +2945,7 @@ msgstr "Copyright:"
+ msgid "Software:"
+ msgstr "Software:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:639
++#: ../src/Properties.vala:641
+ msgid "Extended Information"
+ msgstr "Doplňující informace"
+
@@ -3000,7 +3010,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"
@@ -5749,7 +5504,7 @@ index 3b491f3..e38a8a5 100644
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-@@ -4026,7 +4036,7 @@ msgid "Database file:"
+@@ -4026,16 +4036,20 @@ msgid "Database file:"
msgstr "Databázový soubor:"
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
@@ -5758,16 +5513,37 @@ index 3b491f3..e38a8a5 100644
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
-@@ -4068,7 +4078,7 @@ msgstr ""
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+ msgid "Import From Application"
+ msgstr "Import z aplikace"
+
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
++msgid "Import media _from:"
++msgstr "Importovat _multimédia z:"
++
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507
+ msgid "_Close"
+ msgstr "_Zavřít"
+
+@@ -4068,7 +4082,12 @@ msgstr ""
"Chyba:\n"
"%s"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336
++#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81
++#, c-format
++msgid "Unable to restore photo database %s"
++msgstr "Nelze obnovit databázi s fotografiemi %s"
++
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-@@ -4088,7 +4098,7 @@ msgstr "Uložit fotografii pod jiným názvem"
+@@ -4088,7 +4107,7 @@ msgstr "Uložit fotografii pod jiným názvem"
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
msgstr "Vytisknout fotografii na tiskárně připojené k počítači"
@@ -5776,7 +5552,7 @@ index 3b491f3..e38a8a5 100644
msgid "_Photo"
msgstr "_Fotografie"
-@@ -4187,72 +4197,72 @@ msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
+@@ -4187,72 +4206,72 @@ msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
@@ -5866,7 +5642,7 @@ index 3b491f3..e38a8a5 100644
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Zvýšení kontrastu"
-@@ -4338,100 +4348,100 @@ msgstr "Naimportováno %s"
+@@ -4338,100 +4357,100 @@ msgstr "Naimportováno %s"
msgid "Last Import"
msgstr "Poslední import"
@@ -5991,7 +5767,7 @@ index 3b491f3..e38a8a5 100644
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-@@ -4443,34 +4453,34 @@ msgstr ""
+@@ -4443,34 +4462,34 @@ msgstr ""
"Doporučujeme to v <span weight=\"bold\">Upravit %s Předvolby</span> změnit.\n"
"Chcete pokračovat v importu fotografií?"
@@ -6034,167 +5810,175 @@ index 3b491f3..e38a8a5 100644
msgid "Writing metadata to files..."
msgstr "Zapisují se metadata do souborů…"
+@@ -4662,37 +4681,37 @@ msgstr "Získávají se informace o účtu…"
+ msgid "Logging in..."
+ msgstr "Přihlašuje se…"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
+ msgid "Publish Photos"
+ msgstr "Zveřejnit fotografie"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+ msgid "Publish photos _to:"
+ msgstr "Zveřejni_t fotografie na"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
+ msgid "Publish Videos"
+ msgstr "Zveřejnit videa"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
+ msgid "Publish videos _to"
+ msgstr "Zveřejni_t videa na"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194
+ msgid "Publish Photos and Videos"
+ msgstr "Zveřejnit fotografie a videa"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195
+ msgid "Publish photos and videos _to"
+ msgstr "Zveřejni_t fotografie a videa na"
+
+ #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+ #. warn the user.
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397
+ msgid "Unable to publish"
+ msgstr "Nelze zveřejnit"
+
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
-index df1eaf3..e488852 100644
+index 4549679..43faef5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
-@@ -44,9 +44,9 @@ msgstr ""
+@@ -38,15 +38,16 @@
+ # Typhon <raubkatze91@web.de>, 2012
+ # Thomas Zach <sabaot.f@gmail.com>, 2012
+ # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014.
++# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
--"POT-Creation-Date: 2014-10-06 10:54+0000\n"
--"PO-Revision-Date: 2014-10-06 16:46+0100\n"
--"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
-+"POT-Creation-Date: 2015-09-18 23:57+0000\n"
-+"PO-Revision-Date: 2015-09-19 09:47+0100\n"
-+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
+-"POT-Creation-Date: 2015-09-02 11:41+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2015-09-03 13:38+0200\n"
+-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
++"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:07+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-04-18 19:59+0200\n"
++"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
-@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
+@@ -54,16 +55,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
--"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
-+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
++"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
- #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
-@@ -81,9 +81,9 @@ msgstr ""
- msgid "Visit the Shotwell home page"
- msgstr "Die Shotwell-Webseite besuchen"
+ msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+ msgstr ""
+ "Eine temporäre Datei, die für das Veröffentlichen benötigt wird, ist nicht "
+ "verfügbar"
--#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695
-+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
+-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145
+ msgid ""
+ "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+ "session.\n"
+@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Die Shotwell-Webseite besuchen"
+
+ #: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
msgid "translator-credits"
-msgstr "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014"
+msgstr "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014, 2015"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-@@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014"
+@@ -92,7 +93,6 @@ msgstr "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014"
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
#: ../src/Resources.vala:27
--msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
--msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
-+msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-+msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+-#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
- #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
- msgid ""
-@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
- msgid "F-Spot library: %s"
- msgstr "F-Spot Bibliothek: %s"
+@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+ msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+ msgstr "Besuchen Sie die Yandex.Fotki-Webseite"
--#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
-+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
- msgid "Preparing to import"
- msgstr "Vorbereite Import"
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
+ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+ msgstr "Sie sind aktuell nicht bei Yandex.Fotki angemeldet."
-@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
- "abzuschließen."
+@@ -585,7 +585,7 @@ msgid "Public"
+ msgstr "Öffentlich"
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
--#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300
-+#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
- msgid "Shotwell"
- msgstr "Shotwell"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+ msgid "Friends"
+ msgstr "Freunde"
-@@ -229,6 +229,7 @@ msgstr ""
- "Flowplayer unterstützt werden."
+@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
+ "Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die "
+ "Veröffentlichung auf Facebook ist nicht möglich."
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
-+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
#, c-format
msgid ""
- "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
-@@ -244,13 +245,7 @@ msgstr ""
- msgid "Publishing to %s as %s."
- msgstr "Veröffentlichung nach »%s« als »%s«"
-
--#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
--msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
--msgstr ""
--"Eine zur Veröffentlichung benötigte Datei ist nicht verfügbar. "
--"Veröffentlichen nach "
--
--#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
-+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
- msgid ""
- "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
- "key) for your Gallery3 account."
-@@ -259,7 +254,7 @@ msgstr ""
- "Benutzernamen und Kennwort (oder API-Schlüssel) für das mir Ihrer Bibliothek "
- "verbundene Gallery3-Benutzerkonto."
-
--#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
-+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
- msgid ""
- "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
- "your username and password below."
-@@ -268,7 +263,7 @@ msgstr ""
- "zu versuchen, geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort unterhalb "
- "erneut ein."
-
--#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
-+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
- msgid ""
- "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
- "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
-@@ -278,11 +273,11 @@ msgstr ""
- "Instanz zu sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie korrekt eingegeben "
- "haben und dass Sie keine nachfolgenden Bestandteile haben (z.B.: index.php)."
-
--#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
-+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
- msgid "Unrecognized User"
- msgstr "Unbekannter Benutzer"
-
--#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
-+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
- msgid " Site Not Found"
- msgstr "Seite nicht gefunden"
-
-@@ -478,7 +473,7 @@ msgid "Go _Back"
- msgstr "_Zurück gehen"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
--#: ../ui/shotwell.glade.h:43
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:42
- msgid "_Login"
- msgstr "_Anmelden"
+ "You are logged into Facebook as %s.\n"
+@@ -663,21 +663,21 @@ msgstr ""
+ "Sie sind bei Facebook als %s angemeldet.\n"
+ "\n"
-@@ -547,7 +542,7 @@ msgstr "Breite oder Höhe"
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
- #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
--#: ../ui/shotwell.glade.h:15
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:14
- msgid "label"
- msgstr "Beschriftung"
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+ msgstr "Wo möchten Sie die ausgewählten Fotos veröffentlichen?"
-@@ -1025,7 +1020,7 @@ msgid "Logout"
- msgstr "Ausloggen"
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
+ msgid "Upload _size:"
+ msgstr "_Größe zum Hochladen:"
- #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
--#: ../src/Resources.vala:270
-+#: ../src/Resources.vala:303
- msgid "Publish"
- msgstr "Veröffentlichen"
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+ msgid "Just me"
+ msgstr "Nur mich"
-@@ -1082,8 +1077,8 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+ msgid "Everyone"
+@@ -1078,7 +1078,6 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "Standard Diaschau-Übergänge"
#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
--msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
--msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-+msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-+msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+-#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+ msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+ msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
- #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
- #, c-format
-@@ -1105,61 +1100,55 @@ msgstr "Bilder"
+@@ -1102,11 +1101,21 @@ msgstr "Bilder"
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners %s für temporäre Dateien: %s"
@@ -6204,8 +5988,6 @@ index df1eaf3..e488852 100644
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterordners %s für Daten: %s"
--#. restore pin state
--#: ../src/AppWindow.vala:52
+#: ../src/AppDirs.vala:220
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable"
@@ -6213,1249 +5995,913 @@ index df1eaf3..e488852 100644
+
+#: ../src/AppDirs.vala:223
+#, c-format
-+#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+msgid "Could not make directory %s writable: %s"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden: %s"
+
-+#: ../src/AppWindow.vala:53
+ #: ../src/AppWindow.vala:53
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste fixieren"
+@@ -1133,9 +1142,9 @@ msgstr "_Ein Problem melden …"
--#: ../src/AppWindow.vala:53
-+#: ../src/AppWindow.vala:54
- msgid "Pin the toolbar open"
- msgstr "Werkzeugleiste immer geöffnet"
-
--#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
-+#: ../src/AppWindow.vala:59
- msgid "Leave fullscreen"
- msgstr "Vollbild verlassen"
-
--#: ../src/AppWindow.vala:134
--msgid "Leave _Fullscreen"
--msgstr "_Vollbild verlassen"
--
--#: ../src/AppWindow.vala:500
--msgid "_Quit"
--msgstr "_Beenden"
--
--#: ../src/AppWindow.vala:505
--msgid "_About"
--msgstr "_Info"
--
--#: ../src/AppWindow.vala:510
--msgid "Fulls_creen"
--msgstr "Bilds_chirmfüllend"
--
--#: ../src/AppWindow.vala:515
-+#: ../src/AppWindow.vala:525
- msgid "_Contents"
- msgstr "_Inhalt"
-
--#: ../src/AppWindow.vala:520
-+#: ../src/AppWindow.vala:530
- msgid "_Frequently Asked Questions"
- msgstr "Oft Gestellte _Fragen"
-
--#: ../src/AppWindow.vala:525
-+#: ../src/AppWindow.vala:535
- msgid "_Report a Problem..."
- msgstr "_Ein Problem melden …"
-
--#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645
--#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
--#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445
--#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
--#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
-+#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
-+#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-+#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
-+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
-+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
+ #: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
+ #: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+-#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
++#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:162
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
--#: ../src/AppWindow.vala:672
-+#: ../src/AppWindow.vala:682
- #, c-format
- msgid ""
- "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
-@@ -1172,21 +1161,21 @@ msgstr ""
- "\n"
- "%s"
-
--#: ../src/AppWindow.vala:692
-+#: ../src/AppWindow.vala:702
- msgid "Visit the Yorba web site"
- msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite"
-
--#: ../src/AppWindow.vala:704
-+#: ../src/AppWindow.vala:714
- #, c-format
- msgid "Unable to display help: %s"
- msgstr "Die Hilfe kann nicht anzeigt werden: %s"
-
--#: ../src/AppWindow.vala:712
-+#: ../src/AppWindow.vala:722
- #, c-format
- msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
- msgstr "Kann nicht zur Datenbank von Fehlerberichten wechseln: %s"
-
--#: ../src/AppWindow.vala:720
-+#: ../src/AppWindow.vala:730
- #, c-format
- msgid "Unable to display FAQ: %s"
- msgstr "Die FAQ kann nicht anzeigt werden: %s"
-@@ -1252,11 +1241,11 @@ msgstr "Defekte Bilddatei"
- msgid "Imported failed (%d)"
- msgstr "Import fehlgeschlagen (%d)"
-
--#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
-+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
- msgid "S_lideshow"
- msgstr "_Diaschau"
-
--#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
-+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
- msgid "Play a slideshow"
- msgstr "Eine Diaschau anzeigen"
-
-@@ -1269,7 +1258,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
- msgstr "Fotos/Videos exportieren"
-
- #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
--#: ../src/PhotoPage.vala:3210
-+#: ../src/PhotoPage.vala:3211
- msgid "Export Photo"
- msgstr "Foto exportieren"
-
-@@ -1502,9 +1491,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
+@@ -1482,7 +1491,7 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Dies wird den Tag »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?"
msgstr[1] "Dies wird den Tag »%s« von %d Fotos entfernen. Fortsetzen?"
--#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390
--#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384
--#: ../src/Resources.vala:649
-+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
-+#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
-+#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
+-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
++#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392
+ #: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
+ #: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
msgid "_Delete"
- msgstr "_Löschen"
-
-@@ -1579,51 +1568,51 @@ msgid "Current"
+@@ -1559,51 +1568,51 @@ msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
#. layout controls
--#: ../src/Dialogs.vala:212
-+#: ../src/Dialogs.vala:213
+-#: ../src/Dialogs.vala:213
++#: ../src/Dialogs.vala:215
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
--#: ../src/Dialogs.vala:215
-+#: ../src/Dialogs.vala:216
+-#: ../src/Dialogs.vala:216
++#: ../src/Dialogs.vala:218
msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualität:"
--#: ../src/Dialogs.vala:218
-+#: ../src/Dialogs.vala:219
+-#: ../src/Dialogs.vala:219
++#: ../src/Dialogs.vala:221
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "_Skalierungsbeschränkung:"
--#: ../src/Dialogs.vala:221
--msgid " _pixels"
--msgstr "_Pixel"
-+#: ../src/Dialogs.vala:222
-+msgid "_Pixels:"
-+msgstr "_Pixel:"
+-#: ../src/Dialogs.vala:222
++#: ../src/Dialogs.vala:224
+ msgid "_Pixels:"
+ msgstr "_Pixel:"
--#: ../src/Dialogs.vala:229
-+#: ../src/Dialogs.vala:225
+-#: ../src/Dialogs.vala:225
++#: ../src/Dialogs.vala:227
msgid "Export metadata"
msgstr "Metadaten speichern"
--#: ../src/Dialogs.vala:465
-+#: ../src/Dialogs.vala:459
+-#: ../src/Dialogs.vala:459
++#: ../src/Dialogs.vala:461
msgid "Save Details..."
msgstr "speichere Details"
--#: ../src/Dialogs.vala:466
-+#: ../src/Dialogs.vala:460
+-#: ../src/Dialogs.vala:460
++#: ../src/Dialogs.vala:462
msgid "Save Details"
msgstr "Details speichern"
--#: ../src/Dialogs.vala:481
-+#: ../src/Dialogs.vala:475
+-#: ../src/Dialogs.vala:475
++#: ../src/Dialogs.vala:477
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(und %d andere)\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:534
-+#: ../src/Dialogs.vala:528
+-#: ../src/Dialogs.vala:528
++#: ../src/Dialogs.vala:530
msgid "Import Results Report"
msgstr "Import Ergebnisse anzeigen"
--#: ../src/Dialogs.vala:538
-+#: ../src/Dialogs.vala:532
+-#: ../src/Dialogs.vala:532
++#: ../src/Dialogs.vala:534
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "%d Datei zu importieren versucht."
msgstr[1] "%d Dateien zu importieren versucht."
--#: ../src/Dialogs.vala:541
-+#: ../src/Dialogs.vala:535
+-#: ../src/Dialogs.vala:535
++#: ../src/Dialogs.vala:537
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
-@@ -1633,30 +1622,30 @@ msgstr[1] "Davon wurden %d Dateien erfolgreich importiert."
+@@ -1613,30 +1622,30 @@ msgstr[1] "Davon wurden %d Dateien erfolgreich importiert."
#.
#. Duplicates
#.
--#: ../src/Dialogs.vala:553
-+#: ../src/Dialogs.vala:547
+-#: ../src/Dialogs.vala:547
++#: ../src/Dialogs.vala:549
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Duplikate wurden nicht importiert:"
--#: ../src/Dialogs.vala:557
-+#: ../src/Dialogs.vala:551
+-#: ../src/Dialogs.vala:551
++#: ../src/Dialogs.vala:553
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "dupliziert bestehendes Medienelement"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
--#: ../src/Dialogs.vala:568
-+#: ../src/Dialogs.vala:562
+-#: ../src/Dialogs.vala:562
++#: ../src/Dialogs.vala:564
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Fotos/Videos wurden aufgrund Kamera-Fehlern nicht importiert:"
--#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
--#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
-+#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
-+#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
+-#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
+-#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
++#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597
++#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642
msgid "error message:"
msgstr "Fehlermeldung:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
--#: ../src/Dialogs.vala:582
-+#: ../src/Dialogs.vala:576
+-#: ../src/Dialogs.vala:576
++#: ../src/Dialogs.vala:578
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Diese Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht als Foto oder Video "
-@@ -1665,7 +1654,7 @@ msgstr ""
+@@ -1645,7 +1654,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
--#: ../src/Dialogs.vala:597
-+#: ../src/Dialogs.vala:591
+-#: ../src/Dialogs.vala:591
++#: ../src/Dialogs.vala:593
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-@@ -1676,7 +1665,7 @@ msgstr ""
+@@ -1656,7 +1665,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
--#: ../src/Dialogs.vala:612
-+#: ../src/Dialogs.vala:606
+-#: ../src/Dialogs.vala:606
++#: ../src/Dialogs.vala:608
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-@@ -1684,7 +1673,7 @@ msgstr ""
+@@ -1664,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht in die Bibliothek kopiert "
"werden konnten:"
--#: ../src/Dialogs.vala:616
-+#: ../src/Dialogs.vala:610
+-#: ../src/Dialogs.vala:610
++#: ../src/Dialogs.vala:612
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
-@@ -1694,39 +1683,39 @@ msgstr "konnte %s⏎ » nicht nach %s kopieren"
+@@ -1674,39 +1683,39 @@ msgstr "konnte %s⏎ » nicht nach %s kopieren"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
--#: ../src/Dialogs.vala:628
-+#: ../src/Dialogs.vala:622
+-#: ../src/Dialogs.vala:622
++#: ../src/Dialogs.vala:624
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Fotos/Videos konnten nicht importiert werden da sie korrupt erscheinen"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
--#: ../src/Dialogs.vala:643
-+#: ../src/Dialogs.vala:637
+-#: ../src/Dialogs.vala:637
++#: ../src/Dialogs.vala:639
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Foto/Videos wurden aus anderen Gründen nicht importiert:"
--#: ../src/Dialogs.vala:663
-+#: ../src/Dialogs.vala:657
+-#: ../src/Dialogs.vala:657
++#: ../src/Dialogs.vala:659
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos wurde nicht importiert:\n"
msgstr[1] "%d Duplikate des Fotos wurden nicht importiert:\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:666
-+#: ../src/Dialogs.vala:660
+-#: ../src/Dialogs.vala:660
++#: ../src/Dialogs.vala:662
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 Duplikat des Videos wurde nicht importiert:\n"
msgstr[1] "%d Duplikate des Videos wurden nicht importiert:\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:669
-+#: ../src/Dialogs.vala:663
+-#: ../src/Dialogs.vala:663
++#: ../src/Dialogs.vala:665
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos/Videos wurde nicht importiert:\n"
msgstr[1] "%d Duplikate der Fotos/Videos wurden nicht importiert:\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:683
-+#: ../src/Dialogs.vala:677
+-#: ../src/Dialogs.vala:677
++#: ../src/Dialogs.vala:679
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-@@ -1736,7 +1725,7 @@ msgstr[0] ""
+@@ -1716,7 +1725,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:686
-+#: ../src/Dialogs.vala:680
+-#: ../src/Dialogs.vala:680
++#: ../src/Dialogs.vala:682
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-@@ -1747,7 +1736,7 @@ msgstr[1] ""
+@@ -1727,7 +1736,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
"werden.\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:689
-+#: ../src/Dialogs.vala:683
+-#: ../src/Dialogs.vala:683
++#: ../src/Dialogs.vala:685
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
-@@ -1759,7 +1748,7 @@ msgstr[1] ""
+@@ -1739,7 +1748,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
"werden.\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:692
-+#: ../src/Dialogs.vala:686
+-#: ../src/Dialogs.vala:686
++#: ../src/Dialogs.vala:688
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-@@ -1770,7 +1759,7 @@ msgstr[1] ""
+@@ -1750,7 +1759,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
"werden.\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:706
-+#: ../src/Dialogs.vala:700
+-#: ../src/Dialogs.vala:700
++#: ../src/Dialogs.vala:702
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-@@ -1784,7 +1773,7 @@ msgstr[1] ""
+@@ -1764,7 +1773,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek nicht "
"beschreibbar ist:\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:709
-+#: ../src/Dialogs.vala:703
+-#: ../src/Dialogs.vala:703
++#: ../src/Dialogs.vala:705
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-@@ -1798,7 +1787,7 @@ msgstr[1] ""
+@@ -1778,7 +1787,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht "
"beschreibbar ist:\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:712
-+#: ../src/Dialogs.vala:706
+-#: ../src/Dialogs.vala:706
++#: ../src/Dialogs.vala:708
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
-@@ -1813,7 +1802,7 @@ msgstr[1] ""
+@@ -1793,7 +1802,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner "
"nicht beschreibbar ist:\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:715
-+#: ../src/Dialogs.vala:709
+-#: ../src/Dialogs.vala:709
++#: ../src/Dialogs.vala:711
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-@@ -1827,7 +1816,7 @@ msgstr[1] ""
+@@ -1807,7 +1816,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Dateien wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
"nicht beschreibbar ist:\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:729
-+#: ../src/Dialogs.vala:723
+-#: ../src/Dialogs.vala:723
++#: ../src/Dialogs.vala:725
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-@@ -1836,7 +1825,7 @@ msgstr[0] ""
+@@ -1816,7 +1825,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:732
-+#: ../src/Dialogs.vala:726
+-#: ../src/Dialogs.vala:726
++#: ../src/Dialogs.vala:728
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
-@@ -1845,7 +1834,7 @@ msgstr[0] ""
+@@ -1825,7 +1834,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:735
-+#: ../src/Dialogs.vala:729
+-#: ../src/Dialogs.vala:729
++#: ../src/Dialogs.vala:731
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-@@ -1854,7 +1843,7 @@ msgstr[0] ""
+@@ -1834,7 +1843,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:738
-+#: ../src/Dialogs.vala:732
+-#: ../src/Dialogs.vala:732
++#: ../src/Dialogs.vala:734
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
-@@ -1863,7 +1852,7 @@ msgstr[0] ""
+@@ -1843,7 +1852,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d Dateien konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:752
-+#: ../src/Dialogs.vala:746
+-#: ../src/Dialogs.vala:746
++#: ../src/Dialogs.vala:748
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
-@@ -1873,7 +1862,7 @@ msgstr[0] ""
+@@ -1853,7 +1862,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:755
-+#: ../src/Dialogs.vala:749
+-#: ../src/Dialogs.vala:749
++#: ../src/Dialogs.vala:751
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
-@@ -1884,7 +1873,7 @@ msgstr[1] ""
+@@ -1864,7 +1873,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
"werden.\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:758
-+#: ../src/Dialogs.vala:752
+-#: ../src/Dialogs.vala:752
++#: ../src/Dialogs.vala:754
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
-@@ -1895,7 +1884,7 @@ msgstr[1] ""
+@@ -1875,7 +1884,7 @@ msgstr[1] ""
"%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
"werden.\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:761
-+#: ../src/Dialogs.vala:755
+-#: ../src/Dialogs.vala:755
++#: ../src/Dialogs.vala:757
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
-@@ -1910,7 +1899,7 @@ msgstr[1] ""
+@@ -1890,7 +1899,7 @@ msgstr[1] ""
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
--#: ../src/Dialogs.vala:778
-+#: ../src/Dialogs.vala:772
+-#: ../src/Dialogs.vala:772
++#: ../src/Dialogs.vala:774
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
-@@ -1919,56 +1908,56 @@ msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n"
+@@ -1899,56 +1908,56 @@ msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
--#: ../src/Dialogs.vala:793
-+#: ../src/Dialogs.vala:787
+-#: ../src/Dialogs.vala:787
++#: ../src/Dialogs.vala:789
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "Eine nicht-Bild Datei übersprungen.\n"
msgstr[1] "%d nicht-Bild Dateien übersprungen.\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:804
-+#: ../src/Dialogs.vala:798
+-#: ../src/Dialogs.vala:798
++#: ../src/Dialogs.vala:800
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Ein Foto wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
msgstr[1] "%d Fotos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:807
-+#: ../src/Dialogs.vala:801
+-#: ../src/Dialogs.vala:801
++#: ../src/Dialogs.vala:803
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Ein Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
msgstr[1] "%d Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:810
-+#: ../src/Dialogs.vala:804
+-#: ../src/Dialogs.vala:804
++#: ../src/Dialogs.vala:806
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Ein Foto/Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
msgstr[1] "%d Fotos/Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:813
-+#: ../src/Dialogs.vala:807
+-#: ../src/Dialogs.vala:807
++#: ../src/Dialogs.vala:809
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Eine Datei wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
msgstr[1] "%d Dateien wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:827
-+#: ../src/Dialogs.vala:821
+-#: ../src/Dialogs.vala:821
++#: ../src/Dialogs.vala:823
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Ein Foto erfolgreich importiert.\n"
msgstr[1] "%d Fotos erfolgreich importiert.\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:830
-+#: ../src/Dialogs.vala:824
+-#: ../src/Dialogs.vala:824
++#: ../src/Dialogs.vala:826
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Ein Video erfolgreich importiert.\n"
msgstr[1] "%d Videos erfolgreich importiert.\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:833
-+#: ../src/Dialogs.vala:827
+-#: ../src/Dialogs.vala:827
++#: ../src/Dialogs.vala:829
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
-@@ -1977,93 +1966,93 @@ msgstr[1] "%d Fotos/Videos erfolgreich importiert.\n"
+@@ -1957,93 +1966,93 @@ msgstr[1] "%d Fotos/Videos erfolgreich importiert.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
--#: ../src/Dialogs.vala:849
-+#: ../src/Dialogs.vala:843
+-#: ../src/Dialogs.vala:843
++#: ../src/Dialogs.vala:845
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Keine Fotos oder Videos importiert.\n"
--#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
-+#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
+-#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
++#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871
msgid "Import Complete"
msgstr "Import abgeschlossen"
--#: ../src/Dialogs.vala:1161
-+#: ../src/Dialogs.vala:1155
+-#: ../src/Dialogs.vala:1155
++#: ../src/Dialogs.vala:1157
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"
--#: ../src/Dialogs.vala:1164
-+#: ../src/Dialogs.vala:1158
+-#: ../src/Dialogs.vala:1158
++#: ../src/Dialogs.vala:1160
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
--#: ../src/Dialogs.vala:1168
-+#: ../src/Dialogs.vala:1162
+-#: ../src/Dialogs.vala:1162
++#: ../src/Dialogs.vala:1164
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"
--#: ../src/Dialogs.vala:1171
-+#: ../src/Dialogs.vala:1165
+-#: ../src/Dialogs.vala:1165
++#: ../src/Dialogs.vala:1167
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
--#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
-+#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
+-#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
++#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:236
msgid "Rename Event"
msgstr "Ereignis umbenennen"
--#: ../src/Dialogs.vala:1319
-+#: ../src/Dialogs.vala:1315
+-#: ../src/Dialogs.vala:1315
++#: ../src/Dialogs.vala:1321
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#. Dialog title
#. Button label
--#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275
-+#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
+-#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
++#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:308
msgid "Edit Title"
msgstr "Titel bearbeiten"
--#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340
-+#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
+-#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
++#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#. Dialog title
--#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282
-+#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
+-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
++#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:315
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Bearbeite Kommentar des Ereignisses"
--#: ../src/Dialogs.vala:1348
-+#: ../src/Dialogs.vala:1344
+-#: ../src/Dialogs.vala:1344
++#: ../src/Dialogs.vala:1350
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Foto-/Video-Kommentar bearbeiten"
--#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630
-+#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
+-#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
++#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
--#: ../src/Dialogs.vala:1365
-+#: ../src/Dialogs.vala:1361
+-#: ../src/Dialogs.vala:1361
++#: ../src/Dialogs.vala:1367
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Datei entfernen und _löschen"
msgstr[1] "Dateien entfernen und _löschen"
--#: ../src/Dialogs.vala:1369
-+#: ../src/Dialogs.vala:1365
+-#: ../src/Dialogs.vala:1365
++#: ../src/Dialogs.vala:1371
msgid "_Remove From Library"
msgstr "Aus der Bibliothek _entfernen"
--#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
-+#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
+-#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
++#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
msgid "_Keep"
msgstr "_Behalten"
--#: ../src/Dialogs.vala:1412
-+#: ../src/Dialogs.vala:1408
+-#: ../src/Dialogs.vala:1408
++#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Externe Veränderung zurücknehmen?"
--#: ../src/Dialogs.vala:1412
-+#: ../src/Dialogs.vala:1408
+-#: ../src/Dialogs.vala:1408
++#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Externe Veränderungen zurücknehmen?"
--#: ../src/Dialogs.vala:1414
-+#: ../src/Dialogs.vala:1410
+-#: ../src/Dialogs.vala:1410
++#: ../src/Dialogs.vala:1416
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
-@@ -2073,87 +2062,87 @@ msgstr[0] ""
+@@ -2053,87 +2062,87 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Dies wird alle Veränderungen der %d externen Dateien zerstören. Fortfahren?"
--#: ../src/Dialogs.vala:1418
-+#: ../src/Dialogs.vala:1414
+-#: ../src/Dialogs.vala:1414
++#: ../src/Dialogs.vala:1420
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "Externe _Veränderung zurücknehmen"
--#: ../src/Dialogs.vala:1418
-+#: ../src/Dialogs.vala:1414
+-#: ../src/Dialogs.vala:1414
++#: ../src/Dialogs.vala:1420
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "Externe _Veränderungen zurücknehmen"
--#: ../src/Dialogs.vala:1439
-+#: ../src/Dialogs.vala:1435
+-#: ../src/Dialogs.vala:1435
++#: ../src/Dialogs.vala:1441
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Dies wird das Foto aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?"
msgstr[1] "Dies wird %d Fotos aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?"
--#: ../src/Dialogs.vala:1446
-+#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
+-#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
++#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:178
msgid "_Remove"
msgstr "Entfe_rnen"
--#: ../src/Dialogs.vala:1447
-+#: ../src/Dialogs.vala:1443
+-#: ../src/Dialogs.vala:1443
++#: ../src/Dialogs.vala:1449
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Foto aus der Bibliothek entfernen"
--#: ../src/Dialogs.vala:1447
-+#: ../src/Dialogs.vala:1443
+-#: ../src/Dialogs.vala:1443
++#: ../src/Dialogs.vala:1449
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Fotos aus der Bibliothek entfernen"
--#: ../src/Dialogs.vala:1540
-+#: ../src/Dialogs.vala:1536
+-#: ../src/Dialogs.vala:1536
++#: ../src/Dialogs.vala:1542
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
--#: ../src/Dialogs.vala:1687
-+#: ../src/Dialogs.vala:1688
+-#: ../src/Dialogs.vala:1688
++#: ../src/Dialogs.vala:1696
msgid "AM"
msgstr "Vormittag"
--#: ../src/Dialogs.vala:1688
-+#: ../src/Dialogs.vala:1689
+-#: ../src/Dialogs.vala:1689
++#: ../src/Dialogs.vala:1697
msgid "PM"
msgstr "Nachmittag"
--#: ../src/Dialogs.vala:1689
-+#: ../src/Dialogs.vala:1690
+-#: ../src/Dialogs.vala:1690
++#: ../src/Dialogs.vala:1698
msgid "24 Hr"
msgstr "24 Stunden"
--#: ../src/Dialogs.vala:1704
-+#: ../src/Dialogs.vala:1705
+-#: ../src/Dialogs.vala:1705
++#: ../src/Dialogs.vala:1713
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "_Versetze Fotos/Videos gleich viel"
--#: ../src/Dialogs.vala:1709
-+#: ../src/Dialogs.vala:1710
+-#: ../src/Dialogs.vala:1710
++#: ../src/Dialogs.vala:1718
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Setze Zeit für _alle Fotos/Videos"
--#: ../src/Dialogs.vala:1716
-+#: ../src/Dialogs.vala:1717
+-#: ../src/Dialogs.vala:1717
++#: ../src/Dialogs.vala:1725
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "Original Bilddatei _verändern"
--#: ../src/Dialogs.vala:1716
-+#: ../src/Dialogs.vala:1717
+-#: ../src/Dialogs.vala:1717
++#: ../src/Dialogs.vala:1725
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "Original Bilddateien _verändern"
--#: ../src/Dialogs.vala:1719
-+#: ../src/Dialogs.vala:1720
+-#: ../src/Dialogs.vala:1720
++#: ../src/Dialogs.vala:1728
msgid "_Modify original file"
msgstr "Originale _Bearbeiten"
--#: ../src/Dialogs.vala:1719
-+#: ../src/Dialogs.vala:1720
+-#: ../src/Dialogs.vala:1720
++#: ../src/Dialogs.vala:1728
msgid "_Modify original files"
msgstr "_Verändere Originaldateien"
--#: ../src/Dialogs.vala:1805
-+#: ../src/Dialogs.vala:1806
+-#: ../src/Dialogs.vala:1806
++#: ../src/Dialogs.vala:1814
msgid "Original: "
msgstr "Ursprüngliche Größe:"
--#: ../src/Dialogs.vala:1806
-+#: ../src/Dialogs.vala:1807
+-#: ../src/Dialogs.vala:1807
++#: ../src/Dialogs.vala:1815
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S"
--#: ../src/Dialogs.vala:1807
-+#: ../src/Dialogs.vala:1808
+-#: ../src/Dialogs.vala:1808
++#: ../src/Dialogs.vala:1816
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y, %I:%M:%S %p"
--#: ../src/Dialogs.vala:1896
-+#: ../src/Dialogs.vala:1897
+-#: ../src/Dialogs.vala:1897
++#: ../src/Dialogs.vala:1905
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
-@@ -2162,7 +2151,7 @@ msgstr ""
+@@ -2142,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"Aufnahmezeit wird um \n"
"%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach vorne verlegt."
--#: ../src/Dialogs.vala:1897
-+#: ../src/Dialogs.vala:1898
+-#: ../src/Dialogs.vala:1898
++#: ../src/Dialogs.vala:1906
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
-@@ -2171,31 +2160,31 @@ msgstr ""
+@@ -2151,31 +2160,31 @@ msgstr ""
"Aufnahmezeit wird um \n"
"%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach hinten verlegt."
--#: ../src/Dialogs.vala:1899
-+#: ../src/Dialogs.vala:1900
+-#: ../src/Dialogs.vala:1900
++#: ../src/Dialogs.vala:1908
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tage"
--#: ../src/Dialogs.vala:1900
-+#: ../src/Dialogs.vala:1901
+-#: ../src/Dialogs.vala:1901
++#: ../src/Dialogs.vala:1909
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"
--#: ../src/Dialogs.vala:1901
-+#: ../src/Dialogs.vala:1902
+-#: ../src/Dialogs.vala:1902
++#: ../src/Dialogs.vala:1910
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
--#: ../src/Dialogs.vala:1902
-+#: ../src/Dialogs.vala:1903
+-#: ../src/Dialogs.vala:1903
++#: ../src/Dialogs.vala:1911
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Sekunde"
msgstr[1] "Sekunden"
--#: ../src/Dialogs.vala:1946
-+#: ../src/Dialogs.vala:1947
+-#: ../src/Dialogs.vala:1947
++#: ../src/Dialogs.vala:1955
#, c-format
msgid ""
"\n"
-@@ -2214,50 +2203,50 @@ msgstr[1] ""
+@@ -2194,50 +2203,50 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Und %d andere."
--#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995
-+#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
+-#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
++#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Tags (getrennt durch Kommas)"
--#: ../src/Dialogs.vala:2075
-+#: ../src/Dialogs.vala:2076
+-#: ../src/Dialogs.vala:2076
++#: ../src/Dialogs.vala:2084
msgid "Welcome!"
msgstr "Willkommen!"
--#: ../src/Dialogs.vala:2082
-+#: ../src/Dialogs.vala:2083
+-#: ../src/Dialogs.vala:2083
++#: ../src/Dialogs.vala:2091
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Willkommen zu Shotwell!"
--#: ../src/Dialogs.vala:2086
-+#: ../src/Dialogs.vala:2087
+-#: ../src/Dialogs.vala:2087
++#: ../src/Dialogs.vala:2095
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "Importieren Sie Fotos auf eine der folgenden Arten, um loszulegen:"
--#: ../src/Dialogs.vala:2105
-+#: ../src/Dialogs.vala:2106
+-#: ../src/Dialogs.vala:2106
++#: ../src/Dialogs.vala:2114
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr ""
"Wählen Sie <span weight=\"bold\">Datei %s Aus Ordner importieren</span>"
--#: ../src/Dialogs.vala:2106
-+#: ../src/Dialogs.vala:2107
+-#: ../src/Dialogs.vala:2107
++#: ../src/Dialogs.vala:2115
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Verschieben Sie Fotos per Ziehen und Ablegen in das Shotwell-Fenster"
--#: ../src/Dialogs.vala:2107
-+#: ../src/Dialogs.vala:2108
+-#: ../src/Dialogs.vala:2108
++#: ../src/Dialogs.vala:2116
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Computer und importieren Sie"
--#: ../src/Dialogs.vala:2117
-+#: ../src/Dialogs.vala:2118
+-#: ../src/Dialogs.vala:2118
++#: ../src/Dialogs.vala:2126
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "Fotos aus dem Ordner »%s« _importieren"
--#: ../src/Dialogs.vala:2124
-+#: ../src/Dialogs.vala:2125
+-#: ../src/Dialogs.vala:2125
++#: ../src/Dialogs.vala:2133
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Sie können Fotos auch auf eine der folgenden Weisen importieren:"
--#: ../src/Dialogs.vala:2134
-+#: ../src/Dialogs.vala:2135
+-#: ../src/Dialogs.vala:2135
++#: ../src/Dialogs.vala:2143
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "Diese Meldung nicht noch einmal _zeigen"
--#: ../src/Dialogs.vala:2169
-+#: ../src/Dialogs.vala:2170
+-#: ../src/Dialogs.vala:2170
++#: ../src/Dialogs.vala:2178
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek"
-@@ -2265,41 +2254,41 @@ msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek"
+@@ -2245,41 +2254,41 @@ msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
--#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317
-+#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
+-#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
++#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329
msgid "(Help)"
msgstr "(Hilfe)"
--#: ../src/Dialogs.vala:2326
-+#: ../src/Dialogs.vala:2324
+-#: ../src/Dialogs.vala:2324
++#: ../src/Dialogs.vala:2338
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Jahr%sMonat%sTag"
--#: ../src/Dialogs.vala:2328
-+#: ../src/Dialogs.vala:2326
+-#: ../src/Dialogs.vala:2326
++#: ../src/Dialogs.vala:2340
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Jahr%sMonat"
--#: ../src/Dialogs.vala:2330
-+#: ../src/Dialogs.vala:2328
+-#: ../src/Dialogs.vala:2328
++#: ../src/Dialogs.vala:2342
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Jahr%sMonat-Tag"
--#: ../src/Dialogs.vala:2332
-+#: ../src/Dialogs.vala:2330
+-#: ../src/Dialogs.vala:2330
++#: ../src/Dialogs.vala:2344
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Jahr-Monat-Tag"
--#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
-+#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+-#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
++#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#. Invalid pattern.
--#: ../src/Dialogs.vala:2570
-+#: ../src/Dialogs.vala:2568
+-#: ../src/Dialogs.vala:2568
++#: ../src/Dialogs.vala:2582
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Ungültiges Muster"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
--#: ../src/Dialogs.vala:2673
-+#: ../src/Dialogs.vala:2670
+-#: ../src/Dialogs.vala:2670
++#: ../src/Dialogs.vala:2684
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-@@ -2307,31 +2296,31 @@ msgstr ""
+@@ -2287,31 +2296,31 @@ msgstr ""
"Shotwell kann die Fotos aus dem Ordner in die Bibliothek kopieren oder sie "
"können verlinkt werden, ohne sie zu kopieren."
--#: ../src/Dialogs.vala:2678
-+#: ../src/Dialogs.vala:2675
+-#: ../src/Dialogs.vala:2675
++#: ../src/Dialogs.vala:2689
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Fotos ko_pieren"
--#: ../src/Dialogs.vala:2679
-+#: ../src/Dialogs.vala:2676
+-#: ../src/Dialogs.vala:2676
++#: ../src/Dialogs.vala:2690
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Import durch Verlinken"
--#: ../src/Dialogs.vala:2680
-+#: ../src/Dialogs.vala:2677
+-#: ../src/Dialogs.vala:2677
++#: ../src/Dialogs.vala:2691
msgid "Import to Library"
msgstr "In Bibliothek importieren"
--#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086
-+#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
+-#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
++#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3087
msgid "Remove From Library"
msgstr "Aus Bibliothek entfernen"
--#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086
-+#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
+-#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
++#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3087
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Foto wird aus Bibliothek entfernt"
--#: ../src/Dialogs.vala:2691
-+#: ../src/Dialogs.vala:2688
+-#: ../src/Dialogs.vala:2688
++#: ../src/Dialogs.vala:2702
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt"
--#: ../src/Dialogs.vala:2705
-+#: ../src/Dialogs.vala:2702
+-#: ../src/Dialogs.vala:2702
++#: ../src/Dialogs.vala:2716
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
-@@ -2354,7 +2343,7 @@ msgstr[1] ""
+@@ -2334,7 +2343,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
--#: ../src/Dialogs.vala:2709
-+#: ../src/Dialogs.vala:2706
+-#: ../src/Dialogs.vala:2706
++#: ../src/Dialogs.vala:2720
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
-@@ -2377,7 +2366,7 @@ msgstr[1] ""
+@@ -2357,7 +2366,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
--#: ../src/Dialogs.vala:2713
-+#: ../src/Dialogs.vala:2710
+-#: ../src/Dialogs.vala:2710
++#: ../src/Dialogs.vala:2724
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
-@@ -2400,7 +2389,7 @@ msgstr[1] ""
+@@ -2380,7 +2389,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
--#: ../src/Dialogs.vala:2745
-+#: ../src/Dialogs.vala:2742
+-#: ../src/Dialogs.vala:2742
++#: ../src/Dialogs.vala:2756
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
-@@ -2414,7 +2403,7 @@ msgstr[1] ""
+@@ -2394,7 +2403,7 @@ msgstr[1] ""
"löschen?"
#. Alert the user that the files were not removed.
--#: ../src/Dialogs.vala:2762
-+#: ../src/Dialogs.vala:2759
+-#: ../src/Dialogs.vala:2759
++#: ../src/Dialogs.vala:2773
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
-@@ -2476,116 +2465,124 @@ msgstr "Exportieren"
- msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
- msgstr "Überwachungsaktualisierungen können nicht verarbeitet werden: %s"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:143
-+#: ../src/MediaPage.vala:158
- msgid "Adjust the size of the thumbnails"
- msgstr "Die Größe der Vorschaubilder anpassen"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-+#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
-+#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
- msgid "Zoom _In"
- msgstr "Ver_größern"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:326
-+#: ../src/MediaPage.vala:341
- msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
- msgstr "Vorschaubilder vergrößern"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-+#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
-+#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
- msgid "Zoom _Out"
- msgstr "Ver_kleinern"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:332
-+#: ../src/MediaPage.vala:347
- msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
- msgstr "Vorschaubilder verkleinern"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:399
-+#: ../src/MediaPage.vala:414
- msgid "Sort _Photos"
- msgstr "_Fotos sortieren"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:408
-+#: ../src/MediaPage.vala:423
- msgid "_Play Video"
- msgstr "Video _abspielen"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:409
-+#: ../src/MediaPage.vala:424
- msgid "Open the selected videos in the system video player"
- msgstr ""
- "Die ausgewählten Videos mit der voreingestellten Video-Wiedergabe öffnen"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
-+#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
- msgid "_Developer"
- msgstr "_Entwickler"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
-+#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
- #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
- #: ../src/photos/RawSupport.vala:303
- msgid "Camera"
- msgstr "Kamera"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
-+#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
- msgid "_Titles"
- msgstr "_Titel"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
-+#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
- msgid "Display the title of each photo"
- msgstr "Titel jedes Fotos anzeigen"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-+#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
- msgid "_Comments"
- msgstr "_Kommentare"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:443
-+#: ../src/MediaPage.vala:458
+@@ -2517,7 +2526,7 @@ msgstr "_Kommentare"
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "DIe Kommentare zu jedem Bild anzeigen"
--#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360
+#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
msgid "Ta_gs"
msgstr "Ta_gs"
--#: ../src/MediaPage.vala:455
-+#: ../src/MediaPage.vala:470
- msgid "Display each photo's tags"
- msgstr "Tags jedes Fotos anzeigen"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:471
-+#: ../src/MediaPage.vala:486
- msgid "By _Title"
- msgstr "Nach _Titel"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:472
-+#: ../src/MediaPage.vala:487
- msgid "Sort photos by title"
- msgstr "Fotos nach Titel sortieren"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:477
-+#: ../src/MediaPage.vala:492
- msgid "By Exposure _Date"
- msgstr "Nach Aufnahme_datum"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:478
-+#: ../src/MediaPage.vala:493
- msgid "Sort photos by exposure date"
- msgstr "Fotos nach Aufnahmedatum sortieren"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:483
-+#: ../src/MediaPage.vala:498
- msgid "By _Rating"
- msgstr "Nach _Bewertung"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:484
-+#: ../src/MediaPage.vala:499
- msgid "Sort photos by rating"
- msgstr "Fotos nach Bewertung sortieren"
+@@ -2557,19 +2566,19 @@ msgstr "Nach _Dateiname"
+ msgid "Sort photos by filename"
+ msgstr "Fotos nach Dateinamen sortieren"
--#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
-+#: ../src/MediaPage.vala:504
-+msgid "By _Filename"
-+msgstr "Nach _Dateiname"
-+
-+#: ../src/MediaPage.vala:505
-+msgid "Sort photos by filename"
-+msgstr "Fotos nach Dateinamen sortieren"
-+
+-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
msgid "_Ascending"
msgstr "_Aufsteigend"
--#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
+-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407
+#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
msgid "Sort photos in an ascending order"
msgstr "Fotos in aufsteigender Reihenfolge sortieren"
--#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
+-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
msgid "D_escending"
msgstr "A_bsteigend"
--#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
+-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414
+#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "Fotos in absteigender Reihenfolge sortieren"
--#: ../src/MediaPage.vala:702
-+#: ../src/MediaPage.vala:723
- #, c-format
- msgid ""
- "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
-@@ -2594,15 +2591,15 @@ msgstr ""
- "Shotwell konnte das ausgewählte Video nicht abspielen:\n"
- "%s"
-
--#: ../src/Page.vala:1268
-+#: ../src/Page.vala:1263
- msgid "No photos/videos"
- msgstr "Keine Fotos/Videos"
-
--#: ../src/Page.vala:1272
-+#: ../src/Page.vala:1267
- msgid "No photos/videos found"
- msgstr "Keine Fotos/Videos gefunden"
-
--#: ../src/Page.vala:2573
-+#: ../src/Page.vala:2565
- msgid "Photos cannot be exported to this directory."
- msgstr "Fotos können nicht in diesen Ordner exportiert werden."
-
-@@ -2611,82 +2608,82 @@ msgid "modified"
- msgstr "verändert"
-
- #. previous button
--#: ../src/PhotoPage.vala:532
-+#: ../src/PhotoPage.vala:533
- msgid "Previous photo"
- msgstr "Voriges Foto"
-
- #. next button
--#: ../src/PhotoPage.vala:537
-+#: ../src/PhotoPage.vala:539
- msgid "Next photo"
- msgstr "Nächstes Foto"
-
--#: ../src/PhotoPage.vala:1844
-+#: ../src/PhotoPage.vala:1847
- #, c-format
- msgid "Photo source file missing: %s"
+@@ -2614,7 +2623,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Foto-Quelldatei fehlt: %s"
--#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
-+#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+ #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
msgid "_View"
msgstr "_Anzeigen"
--#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
-+#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
- msgid "T_ools"
- msgstr "_Werkzeuge"
-
--#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
-+#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
- msgid "_Previous Photo"
- msgstr "_Voriges Foto"
-
--#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
-+#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
- msgid "Previous Photo"
- msgstr "Voriges Foto"
-
--#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
-+#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
- msgid "_Next Photo"
- msgstr "_Nächstes Foto"
-
--#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
-+#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
- msgid "Next Photo"
- msgstr "Nächstes Foto"
-
--#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
-+#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
- msgid "Increase the magnification of the photo"
- msgstr "Die Ansicht vergrößern"
-
--#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
-+#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
- msgid "Decrease the magnification of the photo"
- msgstr "Die Ansicht verkleinern"
-
--#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
-+#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
- msgid "Fit to _Page"
- msgstr "Auf S_eite einpassen"
-
--#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
-+#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
- msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
- msgstr "Foto auf Bildschirmgröße anpassen"
-
--#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
- #, no-c-format
- msgid "Zoom _100%"
- msgstr "_100 % Vergrößerung"
-
--#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
-+#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
- #, no-c-format
- msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
- msgstr "Bild in normaler Größe anzeigen"
-
--#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
-+#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
- #, no-c-format
- msgid "Zoom _200%"
- msgstr "_200 % Vergrößerung"
-
--#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
-+#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
- #, no-c-format
- msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
- msgstr "Bild in doppelter Größe anzeigen"
-
--#: ../src/PhotoPage.vala:3230
-+#: ../src/PhotoPage.vala:3231
- #, c-format
- msgid "Unable to export %s: %s"
- msgstr "%s kann nicht exportiert werden: %s"
-@@ -2859,7 +2856,7 @@ msgstr "Von:"
+@@ -2847,7 +2856,7 @@ msgstr "Von:"
msgid "To:"
msgstr "Bis:"
@@ -7464,7 +6910,7 @@ index df1eaf3..e488852 100644
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-@@ -2878,72 +2875,72 @@ msgstr "Entwickler:"
+@@ -2866,7 +2875,7 @@ msgstr "Entwickler:"
#. fit both on the top line, emit and move on
#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
@@ -7473,1397 +6919,82 @@ index df1eaf3..e488852 100644
msgid "Exposure:"
msgstr "Belichtung:"
- #. nothing special to be done for now for Events
--#: ../src/Properties.vala:585
-+#: ../src/Properties.vala:583
- msgid "Location:"
- msgstr "Ort:"
-
--#: ../src/Properties.vala:588
-+#: ../src/Properties.vala:586
- msgid "File size:"
- msgstr "Dateigröße:"
-
--#: ../src/Properties.vala:592
-+#: ../src/Properties.vala:590
- msgid "Current Development:"
- msgstr "Aktuelle Entwicklung:"
-
--#: ../src/Properties.vala:594
-+#: ../src/Properties.vala:592
- msgid "Original dimensions:"
- msgstr "Ursprüngliche Größe:"
-
--#: ../src/Properties.vala:597
-+#: ../src/Properties.vala:595
- msgid "Camera make:"
- msgstr "Kamerahersteller:"
-
--#: ../src/Properties.vala:600
-+#: ../src/Properties.vala:598
- msgid "Camera model:"
- msgstr "Kameramodell:"
-
--#: ../src/Properties.vala:603
-+#: ../src/Properties.vala:601
- msgid "Flash:"
- msgstr "Blitz:"
-
--#: ../src/Properties.vala:605
-+#: ../src/Properties.vala:603
- msgid "Focal length:"
- msgstr "Brennweite:"
-
--#: ../src/Properties.vala:608
-+#: ../src/Properties.vala:606
- msgid "Exposure date:"
- msgstr "Aufnahmedatum:"
-
--#: ../src/Properties.vala:611
-+#: ../src/Properties.vala:609
- msgid "Exposure time:"
- msgstr "Belichtungszeit:"
-
--#: ../src/Properties.vala:614
-+#: ../src/Properties.vala:612
- msgid "Exposure bias:"
- msgstr "Manuelle Belichtungskorrektur:"
-
--#: ../src/Properties.vala:616
-+#: ../src/Properties.vala:614
- msgid "GPS latitude:"
- msgstr "GPS Breitengrad:"
-
--#: ../src/Properties.vala:619
-+#: ../src/Properties.vala:617
- msgid "GPS longitude:"
- msgstr "GPS Längengrad:"
-
--#: ../src/Properties.vala:622
-+#: ../src/Properties.vala:620
- msgid "Artist:"
- msgstr "Künstler:"
-
--#: ../src/Properties.vala:624
-+#: ../src/Properties.vala:622
- msgid "Copyright:"
- msgstr "Copyright:"
-
--#: ../src/Properties.vala:626
-+#: ../src/Properties.vala:624
+@@ -2935,7 +2944,7 @@ msgstr "Copyright:"
msgid "Software:"
msgstr "Software:"
-@@ -2959,663 +2956,758 @@ msgstr "Fotoverwaltung"
- msgid "Photo Viewer"
- msgstr "Fotobetrachter"
-
--#: ../src/Resources.vala:142
-+#: ../src/Resources.vala:144
- msgid "Rotate _Right"
- msgstr "Nach _rechts drehen"
-
--#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
-+#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
- msgid "Rotate"
- msgstr "Drehen"
-
--#: ../src/Resources.vala:144
-+#: ../src/Resources.vala:146
- msgid "Rotate Right"
- msgstr "Nach rechts drehen"
-
--#: ../src/Resources.vala:145
-+#: ../src/Resources.vala:147
- msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
- msgstr "Fotos nach rechts drehen (Strg zum Drehen nach links drücken)"
-
--#: ../src/Resources.vala:147
-+#: ../src/Resources.vala:149
- msgid "Rotate _Left"
- msgstr "Nach _links drehen"
-
--#: ../src/Resources.vala:149
-+#: ../src/Resources.vala:151
- msgid "Rotate Left"
- msgstr "Nach links drehen"
-
--#: ../src/Resources.vala:150
-+#: ../src/Resources.vala:152
- msgid "Rotate the photos left"
- msgstr "Fotos nach links drehen"
-
--#: ../src/Resources.vala:152
-+#: ../src/Resources.vala:154
- msgid "Flip Hori_zontally"
- msgstr "Hori_zontal spiegeln"
-
--#: ../src/Resources.vala:153
-+#: ../src/Resources.vala:155
- msgid "Flip Horizontally"
- msgstr "Horizontal spiegeln"
-
--#: ../src/Resources.vala:155
-+#: ../src/Resources.vala:157
- msgid "Flip Verti_cally"
- msgstr "Verti_kal spiegeln"
+-#: ../src/Properties.vala:639
++#: ../src/Properties.vala:641
+ msgid "Extended Information"
+ msgstr "Erweiterte Informationen"
--#: ../src/Resources.vala:156
-+#: ../src/Resources.vala:158
- msgid "Flip Vertically"
- msgstr "Vertikal spiegeln"
+@@ -3000,7 +3009,7 @@ msgid "_Apply"
+ msgstr "_Anwenden"
--#: ../src/Resources.vala:158
-+#: ../src/Resources.vala:160
-+msgid "_About"
-+msgstr "_Info"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:161
-+msgid "_Apply"
-+msgstr "_Anwenden"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+ #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
-+msgid "_Edit"
-+msgstr "_Bearbeiten"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:165
-+msgid "_Forward"
-+msgstr "_Vor"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:166
-+msgid "Fulls_creen"
-+msgstr "Bilds_chirmfüllend"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
-+msgid "_Help"
-+msgstr "_Hilfe"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:168
-+msgid "Leave _Fullscreen"
-+msgstr "_Vollbild verlassen"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
-+msgid "_New"
-+msgstr "_Neu"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:170
-+msgid "_Next"
-+msgstr "_Nächster"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:171
-+msgid "_OK"
-+msgstr "_OK"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:172
-+msgid "_Play"
-+msgstr "_Wiedergabe"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
-+msgid "_Preferences"
-+msgstr "_Einstellungen"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:174
-+msgid "_Previous"
-+msgstr "_Vorheriger"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:175
-+msgid "_Print"
-+msgstr "_Drucken"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:176
-+msgid "_Quit"
-+msgstr "_Beenden"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:177
-+msgid "_Refresh"
-+msgstr "_Aktualisieren"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:179
-+msgid "_Revert"
-+msgstr "_Zurücknehmen"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
-+msgid "_Save"
-+msgstr "_Speichern"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:181
-+msgid "Save _As"
-+msgstr "Speichern _unter"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:182
-+msgid "Sort _Ascending"
-+msgstr "A_ufsteigend sortieren"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:183
-+msgid "Sort _Descending"
-+msgstr "A_bsteigend sortieren"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:184
-+msgid "_Stop"
-+msgstr "_Anhalten"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:185
-+msgid "_Undelete"
-+msgstr "_Löschen rückgängig"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:186
-+msgid "_Normal Size"
-+msgstr "_Normale Größe"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:187
-+msgid "Best _Fit"
-+msgstr "_Einpassen"
-+
-+#: ../src/Resources.vala:191
- msgid "_Enhance"
- msgstr "_Verbessern"
-
--#: ../src/Resources.vala:159
-+#: ../src/Resources.vala:192
- msgid "Enhance"
- msgstr "Verbessern"
-
--#: ../src/Resources.vala:160
-+#: ../src/Resources.vala:193
- msgid "Automatically improve the photo's appearance"
- msgstr "Automatisch das Aussehen des Fotos verbessern"
-
--#: ../src/Resources.vala:162
-+#: ../src/Resources.vala:195
- msgid "_Copy Color Adjustments"
- msgstr "Farbanpassungen _kopieren"
-
--#: ../src/Resources.vala:163
-+#: ../src/Resources.vala:196
- msgid "Copy Color Adjustments"
- msgstr "Farbanpassungen kopieren"
-
--#: ../src/Resources.vala:164
-+#: ../src/Resources.vala:197
- msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
- msgstr "Die am Foto vorgenommenen Farbanpassungen kopieren"
-
--#: ../src/Resources.vala:166
-+#: ../src/Resources.vala:199
- msgid "_Paste Color Adjustments"
- msgstr "Farbanpassungen _einfügen"
-
--#: ../src/Resources.vala:167
-+#: ../src/Resources.vala:200
- msgid "Paste Color Adjustments"
- msgstr "Farbanpassungen einfügen"
-
--#: ../src/Resources.vala:168
-+#: ../src/Resources.vala:201
- msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
- msgstr "Die kopierten Farbanpassungen auf die gewählten Fotos anwenden"
-
--#: ../src/Resources.vala:170
-+#: ../src/Resources.vala:203
- msgid "_Crop"
- msgstr "Zus_chneiden"
-
--#: ../src/Resources.vala:171
-+#: ../src/Resources.vala:204
- msgid "Crop"
- msgstr "Zuschneiden"
-
--#: ../src/Resources.vala:172
-+#: ../src/Resources.vala:205
- msgid "Crop the photo's size"
- msgstr "Größe des Fotos zuschneiden"
-
--#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
-+#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
- msgid "_Straighten"
- msgstr "Au_srichten"
-
--#: ../src/Resources.vala:175
-+#: ../src/Resources.vala:208
- msgid "Straighten"
- msgstr "Ausrichten"
-
--#: ../src/Resources.vala:176
-+#: ../src/Resources.vala:209
- msgid "Straighten the photo"
- msgstr "Bild begradigen"
-
--#: ../src/Resources.vala:178
-+#: ../src/Resources.vala:211
- msgid "_Red-eye"
- msgstr "_Rote-Augen"
-
--#: ../src/Resources.vala:179
-+#: ../src/Resources.vala:212
- msgid "Red-eye"
- msgstr "Rote-Augen Effekt"
-
--#: ../src/Resources.vala:180
-+#: ../src/Resources.vala:213
- msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
- msgstr "Den Rote-Augen Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen"
-
--#: ../src/Resources.vala:182
-+#: ../src/Resources.vala:215
- msgid "_Adjust"
- msgstr "_Anpassen"
-
--#: ../src/Resources.vala:183
-+#: ../src/Resources.vala:216
- msgid "Adjust"
- msgstr "Anpassen"
-
--#: ../src/Resources.vala:184
-+#: ../src/Resources.vala:217
- msgid "Adjust the photo's color and tone"
- msgstr "Farbe und Farbton des Fotos anpassen"
-
--#: ../src/Resources.vala:186
-+#: ../src/Resources.vala:219
- msgid "Re_vert to Original"
- msgstr "_Zurück zum Original"
-
--#: ../src/Resources.vala:187
-+#: ../src/Resources.vala:220
- msgid "Revert to Original"
- msgstr "Zurück zum Original"
-
--#: ../src/Resources.vala:189
-+#: ../src/Resources.vala:222
- msgid "Revert External E_dits"
- msgstr "Externe Veränderungen widerrufen"
-
--#: ../src/Resources.vala:190
-+#: ../src/Resources.vala:223
- msgid "Revert to the master photo"
- msgstr "Zum Ursprungsbild zurückkehren"
-
--#: ../src/Resources.vala:192
-+#: ../src/Resources.vala:225
- msgid "Set as _Desktop Background"
- msgstr "Als Hintergrund_bild festlegen"
-
--#: ../src/Resources.vala:193
-+#: ../src/Resources.vala:226
- msgid "Set selected image to be the new desktop background"
- msgstr "Das ausgewählte Bild als neues Hintergrundbild festlegen"
-
--#: ../src/Resources.vala:194
-+#: ../src/Resources.vala:227
- msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
- msgstr "Als Hintergrundbild-Diaschau festlegen …"
-
--#: ../src/Resources.vala:196
-+#: ../src/Resources.vala:229
- msgid "_Undo"
- msgstr "_Rückgängig"
-
--#: ../src/Resources.vala:197
-+#: ../src/Resources.vala:230
- msgid "Undo"
- msgstr "Rückgängig"
-
--#: ../src/Resources.vala:199
-+#: ../src/Resources.vala:232
- msgid "_Redo"
- msgstr "_Wiederholen"
-
--#: ../src/Resources.vala:200
-+#: ../src/Resources.vala:233
- msgid "Redo"
- msgstr "Wiederholen"
-
--#: ../src/Resources.vala:202
-+#: ../src/Resources.vala:235
- msgid "Re_name Event..."
- msgstr "Ereignis _umbenennen …"
-
--#: ../src/Resources.vala:205
-+#: ../src/Resources.vala:238
- msgid "Make _Key Photo for Event"
- msgstr "Zum _Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen"
-
--#: ../src/Resources.vala:206
-+#: ../src/Resources.vala:239
- msgid "Make Key Photo for Event"
- msgstr "Zum Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen"
-
--#: ../src/Resources.vala:208
-+#: ../src/Resources.vala:241
- msgid "_New Event"
- msgstr "_Neues Ereignis"
-
--#: ../src/Resources.vala:209
-+#: ../src/Resources.vala:242
- msgid "New Event"
- msgstr "Neues Ereignis"
-
--#: ../src/Resources.vala:211
-+#: ../src/Resources.vala:244
- msgid "Move Photos"
- msgstr "Fotos verschieben"
-
--#: ../src/Resources.vala:212
-+#: ../src/Resources.vala:245
- msgid "Move photos to an event"
- msgstr "Fotos in ein Ereignis verschieben"
-
--#: ../src/Resources.vala:214
-+#: ../src/Resources.vala:247
- msgid "_Merge Events"
- msgstr "Ereignisse _zusammenführen"
-
--#: ../src/Resources.vala:215
-+#: ../src/Resources.vala:248
- msgid "Merge"
- msgstr "Zusammenführen"
-
--#: ../src/Resources.vala:216
-+#: ../src/Resources.vala:249
- msgid "Combine events into a single event"
- msgstr "Kombiniere Ereignisse zu einem Einzelereignis."
-
--#: ../src/Resources.vala:218
-+#: ../src/Resources.vala:251
- msgid "_Set Rating"
- msgstr "_Bewerten"
-
--#: ../src/Resources.vala:219
-+#: ../src/Resources.vala:252
- msgid "Set Rating"
- msgstr "Bewerten"
-
--#: ../src/Resources.vala:220
-+#: ../src/Resources.vala:253
- msgid "Change the rating of your photo"
- msgstr "Bewertung des Fotos ändern"
-
--#: ../src/Resources.vala:222
-+#: ../src/Resources.vala:255
- msgid "_Increase"
- msgstr "_Aufwerten"
-
--#: ../src/Resources.vala:223
-+#: ../src/Resources.vala:256
- msgid "Increase Rating"
- msgstr "Bewertung erhöhen"
-
--#: ../src/Resources.vala:225
-+#: ../src/Resources.vala:258
- msgid "_Decrease"
- msgstr "A_bwerten"
-
--#: ../src/Resources.vala:226
-+#: ../src/Resources.vala:259
- msgid "Decrease Rating"
- msgstr "Bewertung absenken"
-
--#: ../src/Resources.vala:228
-+#: ../src/Resources.vala:261
- msgid "_Unrated"
- msgstr "_Nicht bewertet"
-
--#: ../src/Resources.vala:229
-+#: ../src/Resources.vala:262
- msgid "Unrated"
- msgstr "Nicht bewertet"
-
--#: ../src/Resources.vala:230
-+#: ../src/Resources.vala:263
- msgid "Rate Unrated"
- msgstr "Bewertung entfernen"
-
--#: ../src/Resources.vala:231
-+#: ../src/Resources.vala:264
- msgid "Setting as unrated"
- msgstr "Bewertung wird entfernt"
-
--#: ../src/Resources.vala:232
-+#: ../src/Resources.vala:265
- msgid "Remove any ratings"
- msgstr "Alle Bewertungen entfernen"
-
--#: ../src/Resources.vala:234
-+#: ../src/Resources.vala:267
- msgid "_Rejected"
- msgstr "A_bgelehnt"
-
--#: ../src/Resources.vala:235
-+#: ../src/Resources.vala:268
- msgid "Rejected"
- msgstr "Abgelehnt"
-
--#: ../src/Resources.vala:236
-+#: ../src/Resources.vala:269
- msgid "Rate Rejected"
- msgstr "Ablehnen"
-
--#: ../src/Resources.vala:237
-+#: ../src/Resources.vala:270
- msgid "Setting as rejected"
- msgstr "Wird als abgelehnt bewertet"
-
--#: ../src/Resources.vala:238
-+#: ../src/Resources.vala:271
- msgid "Set rating to rejected"
- msgstr "Foto als abgelehnt bewerten"
-
--#: ../src/Resources.vala:240
-+#: ../src/Resources.vala:273
- msgid "Rejected _Only"
- msgstr "Nur A_bgelehnte"
-
--#: ../src/Resources.vala:241
-+#: ../src/Resources.vala:274
- msgid "Rejected Only"
- msgstr "Nur Abgelehnte"
-
--#: ../src/Resources.vala:242
-+#: ../src/Resources.vala:275
- msgid "Show only rejected photos"
- msgstr "Nur abgelehnte Fotos zeigen"
-
--#: ../src/Resources.vala:244
-+#: ../src/Resources.vala:277
- msgid "All + _Rejected"
- msgstr "Alle + A_bgelehnte"
-
--#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
-+#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
- msgid "Show all photos, including rejected"
- msgstr "Alle Fotos einschließlich abgelehnter anzeigen"
-
--#: ../src/Resources.vala:248
-+#: ../src/Resources.vala:281
- msgid "_All Photos"
- msgstr "_Alle Fotos"
-
- #. Button label
- #. Button tooltip
--#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252
-+#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
- msgid "Show all photos"
- msgstr "Alle Fotos anzeigen"
-
--#: ../src/Resources.vala:254
-+#: ../src/Resources.vala:287
- msgid "_Ratings"
- msgstr "_Bewertungen"
-
--#: ../src/Resources.vala:255
-+#: ../src/Resources.vala:288
- msgid "Display each photo's rating"
- msgstr "Bewertung jedes Fotos anzeigen"
-
--#: ../src/Resources.vala:257
-+#: ../src/Resources.vala:290
- msgid "_Filter Photos"
- msgstr "Fotos _filtern"
-
--#: ../src/Resources.vala:258
-+#: ../src/Resources.vala:291
- msgid "Filter Photos"
- msgstr "Fotos filtern"
-
--#: ../src/Resources.vala:259
-+#: ../src/Resources.vala:292
- msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
- msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filter einschränken"
-
--#: ../src/Resources.vala:261
-+#: ../src/Resources.vala:294
- msgid "_Duplicate"
- msgstr "_Duplizieren"
-
--#: ../src/Resources.vala:262
-+#: ../src/Resources.vala:295
- msgid "Duplicate"
- msgstr "Duplizieren"
-
--#: ../src/Resources.vala:263
-+#: ../src/Resources.vala:296
- msgid "Make a duplicate of the photo"
- msgstr "Duplikat dieses Fotos erstellen"
-
--#: ../src/Resources.vala:265
-+#: ../src/Resources.vala:298
- msgid "_Export..."
- msgstr "_Exportieren …"
-
--#: ../src/Resources.vala:267
-+#: ../src/Resources.vala:300
- msgid "_Print..."
- msgstr "_Drucken …"
-
--#: ../src/Resources.vala:269
-+#: ../src/Resources.vala:302
- msgid "Pu_blish..."
- msgstr "_Veröffentlichen …"
-
--#: ../src/Resources.vala:271
-+#: ../src/Resources.vala:304
- msgid "Publish to various websites"
- msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Websites veröffentlichen"
-
--#: ../src/Resources.vala:273
-+#: ../src/Resources.vala:306
- msgid "Edit _Title..."
- msgstr "_Titel bearbeiten"
-
--#: ../src/Resources.vala:277
-+#: ../src/Resources.vala:310
- msgid "Edit _Comment..."
- msgstr "_Kommentar bearbeiten …"
-
- #. Button label
--#: ../src/Resources.vala:279
-+#: ../src/Resources.vala:312
- msgid "Edit Comment"
- msgstr "Kommentar bearbeiten"
-
--#: ../src/Resources.vala:281
-+#: ../src/Resources.vala:314
- msgid "Edit Event _Comment..."
- msgstr "Bearbeite _Kommentar des Ereignisses"
-
--#: ../src/Resources.vala:284
-+#: ../src/Resources.vala:317
- msgid "_Adjust Date and Time..."
- msgstr "Datum und Zeit _anpassen …"
-
--#: ../src/Resources.vala:285
-+#: ../src/Resources.vala:318
- msgid "Adjust Date and Time"
- msgstr "Datum und Zeit anpassen"
-
--#: ../src/Resources.vala:287
-+#: ../src/Resources.vala:320
- msgid "Add _Tags..."
- msgstr "_Tags hinzufügen …"
-
--#: ../src/Resources.vala:288
-+#: ../src/Resources.vala:321
- msgid "_Add Tags..."
- msgstr "_Tags hinzufügen …"
-
- #. Dialog title
- #. Undo/Redo command name (in Edit menu)
--#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323
-+#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
- msgid "Add Tags"
- msgstr "Tags hinzufügen"
-
--#: ../src/Resources.vala:292
--msgid "_Preferences"
--msgstr "_Einstellungen"
--
--#: ../src/Resources.vala:294
-+#: ../src/Resources.vala:327
- msgid "Open With E_xternal Editor"
- msgstr "Mit e_xternen Editor öffnen"
-
--#: ../src/Resources.vala:296
-+#: ../src/Resources.vala:329
- msgid "Open With RA_W Editor"
- msgstr "Mit RA_W-Editor öffnen"
-
--#: ../src/Resources.vala:298
-+#: ../src/Resources.vala:331
- msgid "Send _To..."
- msgstr "_Senden an …"
-
--#: ../src/Resources.vala:299
-+#: ../src/Resources.vala:332
- msgid "Send T_o..."
- msgstr "Senden _An"
-
--#: ../src/Resources.vala:301
-+#: ../src/Resources.vala:334
- msgid "_Find..."
- msgstr "_Suchen …"
-
--#: ../src/Resources.vala:302
-+#: ../src/Resources.vala:335
- msgid "Find"
- msgstr "Suchen"
-
--#: ../src/Resources.vala:303
-+#: ../src/Resources.vala:336
- msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
- msgstr ""
- "Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Tags "
- "enthalten ist"
-
--#: ../src/Resources.vala:305
-+#: ../src/Resources.vala:338
- msgid "_Flag"
- msgstr "_Markieren"
-
--#: ../src/Resources.vala:307
-+#: ../src/Resources.vala:340
- msgid "Un_flag"
- msgstr "Markierung au_fheben"
-
--#: ../src/Resources.vala:310
-+#: ../src/Resources.vala:343
- #, c-format
- msgid "Unable to launch editor: %s"
- msgstr "Editor kann nicht gestartet werden: %s"
-
--#: ../src/Resources.vala:315
-+#: ../src/Resources.vala:348
- #, c-format
- msgid "Add Tag \"%s\""
- msgstr "Tag »%s« hinzufügen"
-
- #. Used when adding two tags to photo(s)
--#: ../src/Resources.vala:318
-+#: ../src/Resources.vala:351
- #, c-format
- msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
- msgstr "Tags »%s« und »%s« hinzufügen"
-
--#: ../src/Resources.vala:328
-+#: ../src/Resources.vala:361
- #, c-format
- msgid "_Delete Tag \"%s\""
- msgstr "Tag »%s« _entfernen"
-
--#: ../src/Resources.vala:332
-+#: ../src/Resources.vala:365
- #, c-format
- msgid "Delete Tag \"%s\""
- msgstr "Tag »%s« entfernen"
-
--#: ../src/Resources.vala:335
-+#: ../src/Resources.vala:368
- msgid "Delete Tag"
- msgstr "Tag entfernen"
-
--#: ../src/Resources.vala:338
--msgid "_New"
--msgstr "_Neu"
--
--#: ../src/Resources.vala:341
-+#: ../src/Resources.vala:374
- #, c-format
- msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
- msgstr "Tag »%s« _umbenennen …"
-
--#: ../src/Resources.vala:345
-+#: ../src/Resources.vala:378
- #, c-format
- msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
- msgstr "Tag »%s« zu »%s« umbenennen"
-
--#: ../src/Resources.vala:348
-+#: ../src/Resources.vala:381
- msgid "_Rename..."
- msgstr "_Umbenennen"
-
--#: ../src/Resources.vala:350
-+#: ../src/Resources.vala:383
- msgid "Modif_y Tags..."
- msgstr "Tags _ändern …"
-
--#: ../src/Resources.vala:351
-+#: ../src/Resources.vala:384
- msgid "Modify Tags"
- msgstr "Tags ändern"
-
--#: ../src/Resources.vala:354
-+#: ../src/Resources.vala:387
- #, c-format
- msgid "Tag Photo as \"%s\""
- msgstr "Foto als »%s« taggen"
-
--#: ../src/Resources.vala:354
-+#: ../src/Resources.vala:387
- #, c-format
- msgid "Tag Photos as \"%s\""
- msgstr "Fotos als »%s« taggen"
-
--#: ../src/Resources.vala:358
-+#: ../src/Resources.vala:391
- #, c-format
- msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
- msgstr "Ausgewähltes Foto als »%s« taggen"
-
--#: ../src/Resources.vala:359
-+#: ../src/Resources.vala:392
- #, c-format
- msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
- msgstr "Ausgewählte Fotos als »%s« taggen"
-
--#: ../src/Resources.vala:363
-+#: ../src/Resources.vala:396
- #, c-format
- msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
- msgstr "Tag »%s« von _Foto entfernen"
-
--#: ../src/Resources.vala:364
-+#: ../src/Resources.vala:397
- #, c-format
- msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
- msgstr "Tag »%s« von _Fotos entfernen"
-
--#: ../src/Resources.vala:368
-+#: ../src/Resources.vala:401
- #, c-format
- msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
- msgstr "Tag »%s« von Foto entfernen"
-
--#: ../src/Resources.vala:369
-+#: ../src/Resources.vala:402
- #, c-format
- msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
- msgstr "Tag »%s« von Fotos entfernen"
-
--#: ../src/Resources.vala:373
-+#: ../src/Resources.vala:406
- #, c-format
- msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
- msgstr ""
- "Tag kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechender Tag bereits "
- "vorhanden ist."
-
--#: ../src/Resources.vala:377
-+#: ../src/Resources.vala:410
- #, c-format
- msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
- msgstr ""
- "Die Suche kann nicht nach »%s« umbenannt werden, weil die Suche bereits "
- "vorhanden ist."
-
--#: ../src/Resources.vala:380
-+#: ../src/Resources.vala:413
- msgid "Saved Search"
- msgstr "Gespeicherte Suche"
-
--#: ../src/Resources.vala:382
-+#: ../src/Resources.vala:415
- msgid "Delete Search"
- msgstr "Suche löschen"
-
--#: ../src/Resources.vala:385
-+#: ../src/Resources.vala:418
- msgid "_Edit..."
- msgstr "_Bearbeiten …"
-
--#: ../src/Resources.vala:386
-+#: ../src/Resources.vala:419
- msgid "Re_name..."
- msgstr "_Umbenennen …"
-
--#: ../src/Resources.vala:389
-+#: ../src/Resources.vala:422
- #, c-format
- msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
- msgstr "Suche »%s« zu »%s« umbenennen"
-
--#: ../src/Resources.vala:393
-+#: ../src/Resources.vala:426
- #, c-format
- msgid "Delete Search \"%s\""
- msgstr "Suche »%s« löschen"
-
--#: ../src/Resources.vala:551
-+#: ../src/Resources.vala:584
- #, c-format
- msgid "Rate %s"
- msgstr "%s bewerten"
-
--#: ../src/Resources.vala:552
-+#: ../src/Resources.vala:585
- #, c-format
- msgid "Set rating to %s"
- msgstr "Mit %s bewerten"
-
--#: ../src/Resources.vala:553
-+#: ../src/Resources.vala:586
- #, c-format
- msgid "Setting rating to %s"
- msgstr "Wird mit %s bewertet"
-
--#: ../src/Resources.vala:555
-+#: ../src/Resources.vala:588
- #, c-format
- msgid "Display %s"
- msgstr "Anzeige %s"
-
--#: ../src/Resources.vala:556
-+#: ../src/Resources.vala:589
- #, c-format
- msgid "Only show photos with a rating of %s"
- msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s anzeigen"
-
--#: ../src/Resources.vala:557
-+#: ../src/Resources.vala:590
- #, c-format
- msgid "%s or Better"
- msgstr "%s oder besser"
-
--#: ../src/Resources.vala:558
-+#: ../src/Resources.vala:591
- #, c-format
- msgid "Display %s or Better"
- msgstr "%s oder besser anzeigen"
-
--#: ../src/Resources.vala:559
-+#: ../src/Resources.vala:592
- #, c-format
- msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
- msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s oder besser anzeigen"
-
--#: ../src/Resources.vala:650
-+#: ../src/Resources.vala:683
- msgid "Remove the selected photos from the trash"
- msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Müll entfernen"
-
--#: ../src/Resources.vala:651
-+#: ../src/Resources.vala:684
- msgid "Remove the selected photos from the library"
- msgstr "Die ausgewählten Fotos aus der Bibliothek entfernen"
-
--#: ../src/Resources.vala:653
-+#: ../src/Resources.vala:686
- msgid "_Restore"
- msgstr "_Wiederherstellen"
-
--#: ../src/Resources.vala:654
-+#: ../src/Resources.vala:687
- msgid "Move the selected photos back into the library"
- msgstr "Die ausgewählten Bilder zurück in die Bibliothek verschieben"
-
--#: ../src/Resources.vala:656
-+#: ../src/Resources.vala:689
- msgid "Show in File Mana_ger"
- msgstr "Mit der Dateiverwaltung öffnen"
-
--#: ../src/Resources.vala:657
-+#: ../src/Resources.vala:690
- msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
- msgstr "Den Speicherort des ausgewählten Fotos in der Dateiverwaltung öffnen"
-
--#: ../src/Resources.vala:660
-+#: ../src/Resources.vala:693
- #, c-format
- msgid "Unable to open in file manager: %s"
- msgstr "Konnte Speicherort nicht in der Dateiverwaltung öffnen: %s"
-
--#: ../src/Resources.vala:663
-+#: ../src/Resources.vala:696
- msgid "R_emove From Library"
- msgstr "Aus Bibliothek _entfernen"
-
--#: ../src/Resources.vala:665
-+#: ../src/Resources.vala:698
- msgid "_Move to Trash"
- msgstr "In den _Müll verschieben"
-
--#: ../src/Resources.vala:667
-+#: ../src/Resources.vala:700
- msgid "Select _All"
- msgstr "_Alle auswählen"
-
--#: ../src/Resources.vala:668
-+#: ../src/Resources.vala:701
- msgid "Select all items"
- msgstr "Alle auswählen"
-
-@@ -3623,20 +3715,20 @@ msgstr "Alle auswählen"
- #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
- #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
- #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
--#: ../src/Resources.vala:749
-+#: ../src/Resources.vala:780
- msgid "%-I:%M %p"
- msgstr "%-I:%M %p"
-
- #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
- #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
- #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
--#: ../src/Resources.vala:754
-+#: ../src/Resources.vala:785
- msgid "%-I:%M:%S %p"
- msgstr "%-I:%M:%S %p"
-
- #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
- #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
--#: ../src/Resources.vala:758
-+#: ../src/Resources.vala:789
- msgid "%a %b %d, %Y"
- msgstr "%a %d. %b, %Y"
-
-@@ -3646,14 +3738,14 @@ msgstr "%a %d. %b, %Y"
- #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
- #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
- #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
--#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773
-+#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
- msgid "%a %b %d"
- msgstr "%a %b %d"
-
- #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
- #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
- #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
--#: ../src/Resources.vala:768
-+#: ../src/Resources.vala:799
- msgid "%d, %Y"
- msgstr "%d, %Y"
-
-@@ -3663,11 +3755,12 @@ msgstr "Diaschau"
-
- #. Flagged label and toggle
- #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
--#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
-+#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
- msgid "Flagged"
- msgstr "Markiert"
-
- #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
-+#: ../src/library/Branch.vala:97
- msgid "Photos"
- msgstr "Fotos"
-
-@@ -3683,28 +3776,37 @@ msgstr "RAW-Fotos"
- msgid "RAW photos"
- msgstr "RAW-Fotos"
-
--#: ../src/SearchFilter.vala:952
-+#: ../src/SearchFilter.vala:934
- #, c-format
- msgid "Error loading UI file %s: %s"
- msgstr "Fehler beim Laden der UI-Datei %s:%s"
-
-+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
-+#. the searchbar.
-+#. Prepare the close menu for use, but don't
-+#. display it yet; we'll connect it to secondary
-+#. click later on.
-+#: ../src/SearchFilter.vala:945
-+msgid "Close"
-+msgstr "Schließen"
-+
- #. Type label and toggles
--#: ../src/SearchFilter.vala:969
-+#: ../src/SearchFilter.vala:951
- msgid "Type"
- msgstr "Typ"
-
- #. Rating label and button
--#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
-+#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
- msgid "Rating"
- msgstr "Bewertung"
-
--#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
-+#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
- msgid "Settings"
- msgstr "Einstellungen"
-
- #. Set up toolbar
- #. add toolbar buttons
--#: ../src/SlideshowPage.vala:161
-+#: ../src/SlideshowPage.vala:160
- msgid "Back"
- msgstr "Zurück"
-
-@@ -3712,15 +3814,15 @@ msgstr "Zurück"
- msgid "Go to the previous photo"
- msgstr "Zum vorherigen Foto"
-
--#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
-+#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
- msgid "Pause"
- msgstr "Pause"
-
--#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
-+#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
- msgid "Pause the slideshow"
- msgstr "Diaschau pausieren"
-
--#: ../src/SlideshowPage.vala:175
-+#: ../src/SlideshowPage.vala:174
- msgid "Next"
- msgstr "Nächstes"
-
-@@ -3728,20 +3830,20 @@ msgstr "Nächstes"
- msgid "Go to the next photo"
- msgstr "Zum nächsten Foto"
-
--#: ../src/SlideshowPage.vala:183
-+#: ../src/SlideshowPage.vala:184
- msgid "Change slideshow settings"
- msgstr "Diaschau konfigurieren"
-
- #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
--#: ../src/SlideshowPage.vala:237
-+#: ../src/SlideshowPage.vala:238
- msgid "All photo source files are missing."
- msgstr "Es gibt keine Foto-Quelldateien."
-
--#: ../src/SlideshowPage.vala:269
-+#: ../src/SlideshowPage.vala:270
- msgid "Play"
- msgstr "Abspielen"
-
--#: ../src/SlideshowPage.vala:270
-+#: ../src/SlideshowPage.vala:271
- msgid "Continue the slideshow"
- msgstr "Diaschau fortsetzen"
-
-@@ -3750,11 +3852,11 @@ msgid "untitled"
- msgstr "unbenannt"
-
- #. multiple videos
--#: ../src/VideoSupport.vala:486
-+#: ../src/VideoSupport.vala:489
- msgid "Export Videos"
- msgstr "Videos exportieren"
-
--#: ../src/camera/Branch.vala:87
-+#: ../src/camera/Branch.vala:85
- msgid "Cameras"
- msgstr "Kameras"
-
-@@ -3778,28 +3880,28 @@ msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden"
- #. prior to import.
- #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
- #. please wait" once new strings are being accepted.
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
- msgid "Starting import, please wait..."
- msgstr "Beginne Import, bitte warten …"
-
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
- msgid "Import _Selected"
- msgstr "A_usgewählte importieren"
-
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
- msgid "Import the selected photos into your library"
- msgstr "Die ausgewählten Bilder in die Bibliothek importieren"
-
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
- msgid "Import _All"
- msgstr "_Alle importieren"
-
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
- msgid "Import all the photos into your library"
- msgstr "Alle Fotos in die Bibliothek importieren"
-
- #. it's mounted, offer to unmount for the user
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
- msgid ""
- "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
- "it. Continue?"
-@@ -3807,15 +3909,15 @@ msgstr ""
- "Shotwell muss die Kamera aus dem Dateisystem aushängen, um auf sie zugreifen "
- "zu können. Möchten Sie fortsetzen?"
-
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
- msgid "_Unmount"
- msgstr "_Aushängen"
-
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
- msgid "Please unmount the camera."
- msgstr "Bitte hängen Sie die Kamera aus."
-
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
- msgid ""
- "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
- "camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
-@@ -3825,12 +3927,12 @@ msgstr ""
- "die Kamera zugreifen, wenn sie frei ist. Bitte schließen Sie die andere "
- "Anwendung und versuchen Sie es nochmals."
-
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
- msgid "Please close any other application using the camera."
- msgstr ""
- "Bitte schließen Sie alle anderen Anwendungen, die die Kamera verwenden."
-
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to fetch previews from the camera:\n"
-@@ -3839,57 +3941,57 @@ msgstr ""
- "Es können keine Vorschaubilder von der Kamera abgerufen werden:\n"
- "%s"
-
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
- msgid "Unmounting..."
- msgstr "Aushängen läuft …"
-
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
- msgid "Fetching photo information"
- msgstr "Foto-Information werden abgerufen"
-
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
- #, c-format
- msgid "Fetching preview for %s"
- msgstr "Vorschaubild für %s wird abgerufen"
-
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
- #, c-format
- msgid "Unable to lock camera: %s"
- msgstr "Kamera kann nicht reserviert werden: %s"
-
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
- #, c-format
- msgid "Delete this photo from camera?"
- msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
- msgstr[0] "Soll dieses Foto von der Kamera gelöscht werden?"
- msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos von der Kamera gelöscht werden?"
-
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
- #, c-format
- msgid "Delete this video from camera?"
- msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
- msgstr[0] "Soll dieses Video von der Kamera gelöscht werden?"
- msgstr[1] "Sollen diese %d Videos von der Kamera gelöscht werden?"
-
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
- #, c-format
- msgid "Delete this photo/video from camera?"
- msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
- msgstr[0] "Soll dieses Foto/Video von der Kamera gelöscht werden?"
- msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos/Videos von der Kamera gelöscht werden?"
+ msgid "_Edit"
+ msgstr "_Bearbeiten"
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
- #, c-format
- msgid "Delete these files from camera?"
- msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
- msgstr[0] "Sollen diese Dateien von der Kamera gelöscht werden?"
- msgstr[1] "Sollen diese %d Dateien von der Kamera gelöscht werden?"
+@@ -3013,7 +3022,7 @@ msgid "Fulls_creen"
+ msgstr "Bilds_chirmfüllend"
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
- msgid "Removing photos/videos from camera"
- msgstr "Fotos/Videos werden von der Kamera entfernt"
+ #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+ msgid "_Help"
+ msgstr "_Hilfe"
--#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
-+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
- #, c-format
- msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
- msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-@@ -3939,20 +4041,16 @@ msgid "Database file:"
+@@ -4032,16 +4041,20 @@ msgid "Database file:"
msgstr "Datenbank"
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
--#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
-+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
msgid "Import From Application"
msgstr "Importieren von Anwendung"
--#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
--msgid "Import media _from:"
--msgstr "Importieren _von:"
--
--#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
--#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
-+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
-+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
+-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
++msgid "Import media _from:"
++msgstr "Importieren _von:"
++
++#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
-@@ -3987,15 +4085,10 @@ msgstr ""
+@@ -4076,7 +4089,12 @@ msgstr ""
"Der Fehler lautete:\n"
"%s"
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336
++#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81
++#, c-format
++msgid "Unable to restore photo database %s"
++msgstr "Die Fotodatenbank %s konnte nicht wiederhergestellt werden"
++
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
--msgid "_Save"
--msgstr "_Speichern"
--
- #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
- msgid "Save photo"
- msgstr "Foto speichern"
-@@ -4012,19 +4105,10 @@ msgstr "Foto unter einem anderen Namen speichern"
+@@ -4096,7 +4114,7 @@ msgstr "Foto unter einem anderen Namen speichern"
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
msgstr "Foto auf einem Drucker drucken, der mit dem Computer verbunden ist"
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
--msgid "_Edit"
--msgstr "_Bearbeiten"
--
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
--msgid "_Help"
--msgstr "_Hilfe"
--
- #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
- #, c-format
- msgid "%s does not exist."
-@@ -4044,26 +4128,26 @@ msgstr ""
- "%s unterstützt das Dateiformat von\n"
- "%s nicht."
-
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
-+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
- msgid "_Save a Copy"
- msgstr "Eine Kopie _speichern"
-
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
-+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
- #, c-format
- msgid "Lose changes to %s?"
- msgstr "Änderungen an %s verwerfen?"
-
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
-+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
- msgid "Close _without Saving"
- msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
-
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
-+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
- #, c-format
- msgid "Error while saving to %s: %s"
- msgstr "Fehler beim Speichern als %s: %s"
-
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
-+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
-+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
- msgid "Save As"
- msgstr "Speichern unter"
-
-@@ -4122,72 +4206,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+@@ -4197,72 +4215,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
@@ -8953,674 +7084,251 @@ index df1eaf3..e488852 100644
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Kontrastanhebung"
-@@ -4195,6 +4279,10 @@ msgstr "Kontrastanhebung"
- msgid "Angle:"
- msgstr "Winkel:"
-
-+#: ../src/events/Branch.vala:25
-+msgid "Events"
-+msgstr "Ereignisse"
-+
- #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
- #, c-format
- msgid "%d Photo/Video"
-@@ -4219,8 +4307,8 @@ msgid "No events found"
- msgstr "Keine Ereignisse gefunden"
-
- #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
--msgid "Events"
--msgstr "Ereignisse"
-+msgid "All Events"
-+msgstr "Alle Ereignisse"
-
- #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
- msgid "Undated"
-@@ -4238,7 +4326,8 @@ msgstr "%B"
- msgid "Folders"
- msgstr "Ordner"
-
--#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
-+#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:32
- msgid "Library"
- msgstr "Bibliothek"
-
-@@ -4246,19 +4335,19 @@ msgstr "Bibliothek"
- msgid "Importing..."
- msgstr "Import läuft …"
-
--#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
-+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
- msgid "_Stop Import"
- msgstr "Import _abbrechen"
-
--#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
-+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
- msgid "Stop importing photos"
- msgstr "Foto-Import abbrechen "
-
--#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
-+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
- msgid "Preparing to import..."
- msgstr "Import wird vorbereitet …"
-
--#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
-+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
- #, c-format
- msgid "Imported %s"
- msgstr "%s importiert"
-@@ -4267,100 +4356,100 @@ msgstr "%s importiert"
+@@ -4347,100 +4365,100 @@ msgstr "%s importiert"
msgid "Last Import"
msgstr "Letzter Import"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
msgid "_Import From Folder..."
msgstr "Aus Ordner _importieren …"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
msgid "Import photos from disk to library"
msgstr "Fotos von der Festplatte in die Bibliothek importieren"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
msgid "Import From _Application..."
msgstr "Importieren von _Anwendung …"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
msgid "Sort _Events"
msgstr "_Ereignisse sortieren "
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
msgid "Empty T_rash"
msgstr "Müll lee_ren"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Alle Fotos im Müll löschen"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
msgid "View Eve_nt for Photo"
msgstr "Ereig_nis zum Foto anzeigen"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
msgid "Find photos and videos by search criteria"
msgstr "Fotos und Videos anhand von Suchkriterien finden"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
--#: ../src/sidebar/Tree.vala:194
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
-+#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+ #: ../src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "Ne_w Saved Search..."
msgstr "Neue gespeicherte Suche …"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
msgid "Even_ts"
msgstr "_Ereignisse"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
msgid "_Basic Information"
msgstr "_Grundlegende Informationen"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
msgid "Display basic information for the selection"
msgstr "Grundlegende Informationen über die Auswahl anzeigen"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
msgid "E_xtended Information"
msgstr "Er_weiterte Informationen"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
msgid "Display extended information for the selection"
msgstr "Erweiterte Informationen über die Auswahl anzeigen"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
msgid "_Search Bar"
msgstr "_Suchleiste"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
msgid "Display the search bar"
msgstr "Suchleiste anzeigen"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
msgid "S_idebar"
msgstr "S_eitenleiste"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
msgid "Display the sidebar"
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
msgid "Import From Folder"
msgstr "Aus Ordner importieren"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
msgid "Empty Trash"
msgstr "Müll leeren"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
msgid "Emptying Trash..."
msgstr "Müll wird geleert …"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-@@ -4374,34 +4463,34 @@ msgstr ""
+@@ -4454,34 +4472,34 @@ msgstr ""
"Einstellungen</span> zu ändern.\n"
"Möchten Sie mit dem Importieren der Fotos fortfahren?"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
msgid "Library Location"
msgstr "Speicherort der Bibliothek"
#. TODO: Specify which directory/file.
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Aus diesem Ordner können keine Fotos importiert werden."
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
msgid "Updating library..."
msgstr "Bibliothek wird aktualisiert …"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
msgid "Preparing to auto-import photos..."
msgstr "Automatischer Foto-Import wird vorbereitet …"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
msgid "Auto-importing photos..."
msgstr "Fotos werden automatisch importiert …"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
msgid "Writing metadata to files..."
msgstr "Metadaten werden in die Dateien geschrieben …"
-@@ -4599,37 +4688,37 @@ msgstr "Konto-Information wird abgerufen …"
+@@ -4679,37 +4697,37 @@ msgstr "Konto-Information wird abgerufen …"
msgid "Logging in..."
msgstr "Anmelden …"
--#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
-+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
msgid "Publish Photos"
msgstr "Foto veröffentlichen"
--#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
-+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Fotos veröffentlichen _auf:"
--#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
-+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
msgid "Publish Videos"
msgstr "Videos veröffentlichen"
--#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
-+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Videos veröffentlichen _auf:"
--#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
-+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen"
--#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
-+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen _auf:"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
--#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
-+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397
msgid "Unable to publish"
msgstr "Veröffentlichen ist nicht möglich"
--#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
-+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
+-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
++#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-@@ -4648,123 +4737,139 @@ msgid "Saved Searches"
- msgstr "Gespeicherte Suchen"
-
- #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
- msgid "contains"
- msgstr "enthält"
-
- #. Ordering must correspond with Context
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
- msgid "is exactly"
- msgstr "entspricht genau"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
- msgid "starts with"
- msgstr "beginnt mit"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
- msgid "ends with"
- msgstr "endet auf"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
- msgid "does not contain"
- msgstr "enthält nicht"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
- msgid "is not set"
- msgstr "ist nicht gesetzt"
-
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-+msgid "is set"
-+msgstr "ist gesetzt"
-+
- #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
- msgid "is"
- msgstr "ist"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
- msgid "is not"
- msgstr "ist nicht"
-
- #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
- msgid "any photo"
- msgstr "beliebiges Foto"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
- msgid "a raw photo"
- msgstr "ein RAW-Foto"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
- msgid "a video"
- msgstr "ein Video"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
- msgid "has"
- msgstr "hat"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
- msgid "has no"
- msgstr "hat nicht"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
- msgid "modifications"
- msgstr "Modifizierungen"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
- msgid "internal modifications"
- msgstr "Interne Bearbeitungen"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
- msgid "external modifications"
- msgstr "Externe Bearbeitungen"
-
- #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
- msgid "flagged"
- msgstr "Gekennzeichnet"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
- msgid "not flagged"
- msgstr "Nicht gekennzeichnet"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
- msgid "and higher"
- msgstr "und höher"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
- msgid "only"
- msgstr "nur"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
- msgid "and lower"
- msgstr "und niedriger"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
- msgid "is after"
- msgstr "ist nach"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
- msgid "is before"
- msgstr "ist bevor"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
- msgid "is between"
- msgstr "ist zwischen"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
- msgid "and"
- msgstr "und"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
-+msgid "Search"
-+msgstr "Suchen"
-+
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
-+msgid "Cancel"
-+msgstr "Abbrechen"
-+
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
-+msgid "OK"
-+msgstr "OK"
-+
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
- msgid "any"
- msgstr "beliebig"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
- msgid "all"
- msgstr "alle"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
- msgid "none"
- msgstr "keine"
-
-@@ -4808,7 +4913,7 @@ msgstr "Status des Foto"
- msgid "Date"
- msgstr "Datum"
-
--#: ../src/sidebar/Tree.vala:198
-+#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
- msgid "New _Tag..."
- msgstr "Neuer _Tag …"
-
-@@ -4828,7 +4933,7 @@ msgstr "Keine"
- msgid "Random"
- msgstr "Zufällig"
-
--#: ../src/tags/Branch.vala:127
-+#: ../src/tags/Branch.vala:131
- msgid "Tags"
- msgstr "Tags"
-
-@@ -4867,161 +4972,165 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
- msgstr "Wie lange soll jedes Foto als Hintergrundbild gezeigt werden?"
-
- #: ../ui/shotwell.glade.h:1
--msgid "Search"
--msgstr "Suchen"
--
--#: ../ui/shotwell.glade.h:2
- msgid "_Name of search:"
- msgstr "_Name der Suche:"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:3
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:2
- msgid "_Match"
- msgstr "Finde _gleiche"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:4
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:3
- msgid "of the following:"
- msgstr "von den folgenden:"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:5
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:4
- msgid "<b>Printed Image Size</b>"
- msgstr "Auflösung für Druck"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:6
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:5
- msgid "Use a _standard size:"
- msgstr "_Standardgröße verwenden"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:7
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:6
- msgid "Use a c_ustom size:"
- msgstr "_Angepasste Größe verwenden"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:8
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:7
- msgid "_Match photo aspect ratio"
- msgstr "_Seitenverhältnis beibehalten"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:9
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:8
- msgid "_Autosize:"
- msgstr "_Automatische Größe:"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:10
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:9
- msgid "<b>Titles</b>"
- msgstr "Titel"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:11
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:10
- msgid "Print image _title"
- msgstr "Bild_titel drucken"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:12
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:11
- msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
- msgstr "Auflösung"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:13
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:12
- msgid "_Output photo at:"
- msgstr "_Foto ausgeben auf:"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:14
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:13
- msgid "pixels per inch"
- msgstr "Pixel pro Zoll"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:16
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:15
- msgid "Shotwell Preferences"
- msgstr "Einstellungen"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:17
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:16
- msgid "white"
- msgstr "weiß"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:18
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:17
- msgid "black"
- msgstr "schwarz"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:20
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:19
- msgid "_Watch library directory for new files"
- msgstr "_Überwache Bibliotheksordner auf neue Dateien"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:21
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:20
- msgid "Metadata"
- msgstr "Metadaten"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:22
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:21
- msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
- msgstr "Tags, Titel und andere _Metadaten in die Fotodateien schreiben"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:23
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:22
- msgid "Display"
- msgstr "Anzeige"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:24
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:23
- msgid "_Import photos to:"
- msgstr "_Fotos importieren nach:"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:25
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:24
- msgid "_Background:"
- msgstr "_Hintergrund"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:26
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:25
- msgid "Importing"
- msgstr "Importieren"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:27
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:26
- msgid "_Directory structure:"
- msgstr "_Ordnerstruktur:"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:28
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:27
- msgid "_Pattern:"
- msgstr "_Muster:"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:29
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:28
- msgid "Example:"
- msgstr "Beispiel:"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:30
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:29
- msgid "R_ename imported files to lowercase"
- msgstr "Namen von importierte Dateien in K_leinbuchstaben umändern"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:31
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:30
- msgid "RAW Developer"
- msgstr "RAW-Entwickler"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:32
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:31
- msgid "De_fault:"
- msgstr "_Vorgabe:"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:34
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:33
- msgid "E_xternal photo editor:"
- msgstr "E_xterner Foto-Editor:"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:35
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:34
- msgid "External _RAW editor:"
- msgstr "Externer _RAW Editor:"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:36
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:35
- msgid "External Editors"
- msgstr "Externe Editoren"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:37
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:36
- msgid "Plugins"
- msgstr "Erweiterungen"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:38
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:37
- msgid "_Delay:"
- msgstr "_Verzögerung:"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:39
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:38
- msgid "_Transition effect:"
- msgstr "_Übergangseffekt:"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:40
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:39
- msgid "Transition d_elay:"
- msgstr "Übergangsv_erzögerung:"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:41
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:40
- msgid "Show t_itle"
- msgstr "T_itel anzeigen"
-
--#: ../ui/shotwell.glade.h:42
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+@@ -5114,30 +5132,3 @@ msgstr "T_itel anzeigen"
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-+#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
-+#~ msgstr ""
-+#~ "Eine zur Veröffentlichung benötigte Datei ist nicht verfügbar. "
-+#~ "Veröffentlichen nach "
-+
-+#~ msgid "Import media _from:"
-+#~ msgstr "Importieren _von:"
-+
- #~ msgid "Only _Remove"
- #~ msgstr "Nur _entfernen"
-
+-#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Eine zur Veröffentlichung benötigte Datei ist nicht verfügbar. "
+-#~ "Veröffentlichen nach "
+-
+-#~ msgid "Import media _from:"
+-#~ msgstr "Importieren _von:"
+-
+-#~ msgid "Only _Remove"
+-#~ msgstr "Nur _entfernen"
+-
+-#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Shotwell ist so konfiguriert, dass es Fotos in Ihren persönlichen Ordner "
+-#~ "importiert.\n"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+-#~ "so changes made here will not display)"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sie sind als (name) bei Tumblr angemeldet.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "(Der Inhalt dieser Beschriftung wurde im Quelltext festgelegt, \n"
+-#~ "und veröffentlicht,\n"
+-#~ "daher haben Änderungen hier keinen Einfluss)"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 875a693..d3276a5 100644
--- a/po/es.po
@@ -23899,3141 +21607,1633 @@ index 96d1c1c..1d80b99 100644
#~ msgid "Only _Remove"
#~ msgstr "_Poista pelkästään kirjastosta"
-diff --git a/po/he.po b/po/he.po
-index 1716a95..7a53cf3 100644
---- a/po/he.po
-+++ b/po/he.po
-@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2015-03-13 03:38+0200\n"
--"PO-Revision-Date: 2015-03-13 04:20+0200\n"
--"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
-+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 11:34+0300\n"
-+"PO-Revision-Date: 2015-08-30 11:35+0300\n"
-+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
- "Language-Team: עברית <>\n"
- "Language: he\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -1037,11 +1037,21 @@ msgstr "תמונות"
- msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
- msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה הזמנית %s:‏ %s"
-
--#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
-+#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
- #, c-format
- msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
- msgstr "לא ניתן ליצור את תת־תיקיית הנתונים %s: ‏%s"
-
-+#: ../src/AppDirs.vala:220
-+#, c-format
-+msgid "Could not make directory %s writable"
-+msgstr "לא ניתן להפוך את התיקייה %s לניתנת לכתיבה"
-+
-+#: ../src/AppDirs.vala:223
-+#, c-format
-+msgid "Could not make directory %s writable: %s"
-+msgstr "לא ניתן להפוך את התיקייה %s לניתנת לכתיבה: ‏%s"
-+
- #: ../src/AppWindow.vala:53
- msgid "Pin Toolbar"
- msgstr "הצמדת סרגל הכלים"
-@@ -2401,7 +2411,7 @@ msgstr "ה_ערות"
- msgid "Display the comment of each photo"
- msgstr "יש להציג הערה זו עבור כל תמונה"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:375
-+#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
- msgid "Ta_gs"
- msgstr "ת_גיות"
-
-@@ -2441,19 +2451,19 @@ msgstr "לפי _שם קובץ"
- msgid "Sort photos by filename"
- msgstr "מיון תמונות לפי שמות קבצים"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:421
-+#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
- msgid "_Ascending"
- msgstr "_עולה"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
-+#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
- msgid "Sort photos in an ascending order"
- msgstr "סידור התמונות בסדר עולה"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:428
-+#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
- msgid "D_escending"
- msgstr "_יורד"
-
--#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
-+#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
- msgid "Sort photos in a descending order"
- msgstr "סידור התמונות בסדר יורד"
-
-@@ -2498,7 +2508,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s"
- msgstr "קובץ המקור לתמונה חסר: %s"
-
- #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
- msgid "_View"
- msgstr "ת_צוגה"
-
-@@ -2731,7 +2741,7 @@ msgstr "מ־:"
- msgid "To:"
- msgstr "עד:"
-
--#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
-+#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
- msgid "Size:"
- msgstr "גודל:"
-
-@@ -2750,7 +2760,7 @@ msgstr "מתכנת:"
-
- #. fit both on the top line, emit and move on
- #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
--#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
-+#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
- msgid "Exposure:"
- msgstr "חשיפה:"
-
-@@ -2884,7 +2894,7 @@ msgid "_Apply"
- msgstr "ה_חלה"
-
- #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
- msgid "_Edit"
- msgstr "ע_ריכה"
-
-@@ -2897,7 +2907,7 @@ msgid "Fulls_creen"
- msgstr "מ_סך מלא"
-
- #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
- msgid "_Help"
- msgstr "ע_זרה"
-
-@@ -3629,6 +3639,7 @@ msgid "Flagged"
- msgstr "סימון בדגל"
-
- #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
-+#: ../src/library/Branch.vala:97
- msgid "Photos"
- msgstr "תמונות"
-
-@@ -3899,7 +3910,7 @@ msgid "Database file:"
- msgstr "קובץ מסד נתונים:"
-
- #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
- msgid "_Import"
- msgstr "י_בוא"
-
-@@ -3941,7 +3952,7 @@ msgstr ""
- "השגיאה הייתה: \n"
- "%s"
-
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351
-+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
- msgid "_File"
- msgstr "_קובץ"
-
-@@ -3961,7 +3972,7 @@ msgstr "שמירת תמונה בשם אחר"
- msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
- msgstr "הדפסת התמונה במדפסת המחוברת למחשב שלך"
-
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363
-+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
- msgid "_Photo"
- msgstr "_תמונה"
-
-@@ -4062,72 +4073,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 מ\"מ)"
- msgid "A3 (297 x 420 mm)"
- msgstr "A3 (297 x 420 מ\"מ)"
-
--#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
-+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
- msgid "Close the red-eye tool"
- msgstr "סגירת הכלי לעיניים אדומות"
-
--#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
-+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
- msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
- msgstr "הסרת אפקטים של עין אדומה באזור הנבחר"
-
--#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
-+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
- #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
- msgid "_Reset"
- msgstr "_איפוס"
-
--#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
-+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
- msgid "Saturation:"
- msgstr "רוויה:"
-
--#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
-+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
- msgid "Tint:"
- msgstr "גוון:"
-
--#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
-+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
- msgid "Temperature:"
- msgstr "טמפרטורה:"
-
--#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
-+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
- msgid "Shadows:"
- msgstr "צללים:"
-
--#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
-+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
- msgid "Highlights:"
- msgstr "הדגשה:"
-
--#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
-+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
- msgid "Reset Colors"
- msgstr "איפוס הצבעים"
-
--#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
-+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
- msgid "Reset all color adjustments to original"
- msgstr "איפוס כל ההתאמות לצבע המקורי"
-
--#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
-+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
- msgid "Temperature"
- msgstr "טמפרטורה"
-
--#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
-+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
- msgid "Tint"
- msgstr "גוון"
-
--#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
-+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
- msgid "Saturation"
- msgstr "רוויה"
-
--#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
-+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
- msgid "Exposure"
- msgstr "חשיפה"
-
--#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
-+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
- msgid "Shadows"
- msgstr "צללים"
-
--#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
-+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
- msgid "Highlights"
- msgstr "הדגשות"
-
--#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
-+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
- msgid "Contrast Expansion"
- msgstr "הרחבת הניגודיות"
-
-@@ -4135,6 +4146,10 @@ msgstr "הרחבת הניגודיות"
- msgid "Angle:"
- msgstr "זווית:"
-
-+#: ../src/events/Branch.vala:25
-+msgid "Events"
-+msgstr "אירועים"
-+
- #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
- #, c-format
- msgid "%d Photo/Video"
-@@ -4159,8 +4174,8 @@ msgid "No events found"
- msgstr "לא נמצאו אירועים"
-
- #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
--msgid "Events"
--msgstr "אירועים"
-+msgid "All Events"
-+msgstr "כל האירועים"
-
- #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
- msgid "Undated"
-@@ -4178,7 +4193,8 @@ msgstr "%B"
- msgid "Folders"
- msgstr "תיקיות"
-
--#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32
-+#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:32
- msgid "Library"
- msgstr "ספרייה"
-
-@@ -4207,100 +4223,100 @@ msgstr "יובאו %s"
- msgid "Last Import"
- msgstr "היבוא האחרון"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
- msgid "_Import From Folder..."
- msgstr "י_בוא מתיקייה..."
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
- msgid "Import photos from disk to library"
- msgstr "יבוא תמונות מהכונן לספרייה"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
- msgid "Import From _Application..."
- msgstr "ייבוא מ_יישום..."
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
- msgid "Sort _Events"
- msgstr "מיון _אירועים"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
- msgid "Empty T_rash"
- msgstr "פינוי ה_אשפה"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
- msgid "Delete all photos in the trash"
- msgstr "מחיקת כל התמונות באשפה"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
- msgid "View Eve_nt for Photo"
- msgstr "צפייה ב_אירוע עבור תמונה"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
- msgid "_Find"
- msgstr "_חיפוש"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
- msgid "Find photos and videos by search criteria"
- msgstr "חיפוש תמונות וקטעי וידאו לפי קריטריונים של חיפוש"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77
--#: ../src/sidebar/Tree.vala:185
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
-+#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
- msgid "Ne_w Saved Search..."
- msgstr "חיפוש _שמור חדש..."
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
- msgid "_Photos"
- msgstr "_תמונות"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
- msgid "Even_ts"
- msgstr "_אירועים"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
- msgid "_Basic Information"
- msgstr "פרטים _בסיסיים"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
- msgid "Display basic information for the selection"
- msgstr "הצגת פרטים בסיסיים עבור הבחירה"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
- msgid "E_xtended Information"
- msgstr "_פרטים מורחבים"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
- msgid "Display extended information for the selection"
- msgstr "הצגת פרטים מורחבים עבור הבחירה"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
- msgid "_Search Bar"
- msgstr "_סרגל חיפוש"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
- msgid "Display the search bar"
- msgstr "הצגת סרגל החיפוש"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
- msgid "S_idebar"
- msgstr "סרגל _צד"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
- msgid "Display the sidebar"
- msgstr "הצגת סרגל הצד"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
- msgid "Import From Folder"
- msgstr "יבוא מתיקייה"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
- msgid "Empty Trash"
- msgstr "פינוי האשפה"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
- msgid "Emptying Trash..."
- msgstr "האשפה מתרוקנת..."
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
- #, c-format
- msgid ""
- "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-@@ -4312,34 +4328,34 @@ msgstr ""
- "אנו ממליצים לשנות זאת ב<span weight=\"bold\">עריכה %s העדפות</span>.\n"
- "האם ברצונך להמשיך בייבוא התמונות?"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
- msgid "Library Location"
- msgstr "מיקום הספרייה"
-
- #. TODO: Specify which directory/file.
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
- msgid "Photos cannot be imported from this directory."
- msgstr "לא ניתן לייבא תמונות לתיקייה זו."
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
- #, c-format
- msgid "%s (%d%%)"
- msgstr "%s (%d%%)"
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
- msgid "Updating library..."
- msgstr "הספרייה מתעדכנת..."
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
- msgid "Preparing to auto-import photos..."
- msgstr "בהכנות ליבוא תמונות באופן אוטומטי...."
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
- msgid "Auto-importing photos..."
- msgstr "התמונות מיובאות אוטומטית..."
-
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273
-+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
- msgid "Writing metadata to files..."
- msgstr "נתוני העל נכתבים לקבצים..."
-
-@@ -4689,27 +4705,27 @@ msgstr "הוא בין"
- msgid "and"
- msgstr "וגם"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
- msgid "Search"
- msgstr "חיפוש"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
- msgid "Cancel"
- msgstr "ביטול"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
- msgid "OK"
- msgstr "אישור"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
- msgid "any"
- msgstr "כלשהו"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
- msgid "all"
- msgstr "הכול"
-
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
- msgid "none"
- msgstr "אף אחד מאלה"
-
-@@ -4753,7 +4769,7 @@ msgstr "מצב תמונה"
- msgid "Date"
- msgstr "תאריך"
-
--#: ../src/sidebar/Tree.vala:189
-+#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
- msgid "New _Tag..."
- msgstr "תגית _חדשה..."
-
-@@ -4773,7 +4789,7 @@ msgstr "אין"
- msgid "Random"
- msgstr "אקראי"
-
--#: ../src/tags/Branch.vala:127
-+#: ../src/tags/Branch.vala:131
- msgid "Tags"
- msgstr "תגיות"
-
-diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
-index 50fd51e..bfb970b 100644
---- a/po/hu.po
-+++ b/po/hu.po
-@@ -2,7 +2,7 @@
- # Copyright (C) 2009-2014 Yorba Foundation
+diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
+index 24a0ccf..40fdb29 100644
+--- a/po/fr.po
++++ b/po/fr.po
+@@ -1,11 +1,11 @@
+ # PO message string template file for Shotwell Core Components
+-# Copyright (C) 2009-2014 Yorba Foundation
++# Copyright (C) 2009-2016 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
#
--# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2014.
-+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2014, 2015.
- # L. Csordas <csola48@gmail.com>, 2012.
- # lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011.
- # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014.
-@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
+ # Translators:
+ # Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2011, 2015.
+ # ttoine <ttoine@ttoine.net>, 2013.
+-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011-2012.
++# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011-2012, 2016.
+ # hellsdark <hellsdark@gmail.com>, 2013.
+ # esunyer <emmanuel.sunyer@gmail.com>, 2012.
+ # fbourigault <fabien@bourigault.fr>, 2013.
+@@ -26,24 +26,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
--"POT-Creation-Date: 2014-09-26 23:14+0000\n"
--"PO-Revision-Date: 2014-10-08 23:08+0200\n"
--"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-+"POT-Creation-Date: 2015-09-25 12:24+0000\n"
-+"PO-Revision-Date: 2015-09-25 20:32+0200\n"
-+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
- "Language: hu\n"
+-"POT-Creation-Date: 2015-02-14 00:54+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 22:02+0100\n"
+-"Last-Translator: Guillaume Bernard <translate@filorin.fr>\n"
++"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:05+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-30 08:56+0200\n"
++"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
+ "Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
+ "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
--"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
- #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
-@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
+ msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+ msgstr ""
+ "Un fichier temporaire nécessaire pour la publication n'est pas disponible"
+
+-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145
+ msgid ""
+ "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+ "session.\n"
+@@ -61,7 +60,7 @@ msgstr ""
msgid "Visit the Shotwell home page"
- msgstr "A Shotwell weboldalának meglátogatása"
+ msgstr "Visiter la page du projet Shotwell"
--#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695
+-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:703
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
msgid "translator-credits"
msgstr ""
- "Peter Bojtos <ptr at ulx dot hu>\n"
-@@ -54,6 +54,7 @@ msgstr ""
- "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
- "Kökéndy Ákos https://launchpad.net/~kokendy-akos\n"
- "Robert Roth https://launchpad.net/~evfool\n"
-+"Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>\n"
- "\n"
- "Launchpad Contributions:\n"
- " Adamyno https://launchpad.net/~adam-pretz\n"
-@@ -74,8 +75,8 @@ msgstr ""
- #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
- #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
- #: ../src/Resources.vala:27
--msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
--msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
-+msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-+msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-
- #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
- msgid ""
-@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr ""
- msgid "F-Spot library: %s"
- msgstr "F-Spot gyűjtemény: %s"
-
--#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
-+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
- msgid "Preparing to import"
- msgstr "Importálás előkészítése"
-
-@@ -168,12 +169,6 @@ msgid "Gallery3 publishing module"
- msgstr "Gallery3 közzétételi modul"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
--#| msgid ""
--#| "You are not currently logged into YouTube.\n"
--#| "\n"
--#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
--#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
--#| "browser to log into the YouTube site at least once."
- msgid ""
- "You are not currently logged into your Gallery.\n"
- "\n"
-@@ -185,12 +180,11 @@ msgstr ""
- "A bejelentkezéshez rendelkeznie kell egy Gallery fiókkal."
+ "Gabriel Bousquet <gbousque@clipper.ens.fr>\n"
+@@ -186,7 +185,7 @@ msgstr ""
+ "connexion."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
--#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300
+-#: ../src/MediaPage.vala:434 ../src/photos/RawSupport.vala:300
+#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
--#| msgid "Shotwell Preferences"
- msgid "Shotwell default directory"
- msgstr "Shotwell alapértelmezett könyvtár"
-
-@@ -213,14 +207,12 @@ msgid ""
- "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+@@ -204,8 +203,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
--"Ne feledje, hogy a Gallery3 csak a Flowplayer által támogatott videotípusokat "
--"támogatja."
-+"Ne feledje, hogy a Gallery3 csak a Flowplayer által támogatott "
-+"videotípusokat támogatja."
+ "\n"
+-"Le fichier « %s » est peut-être non pris en charge ou trop gros pour "
+-"cette instance de Gallery3."
++"Le fichier « %s » est peut-être non pris en charge ou trop gros pour cette "
++"instance de Gallery3."
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+ msgid ""
+@@ -217,12 +216,14 @@ msgstr ""
+ "Flowplayer prend en charge."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
#, c-format
--#| msgid ""
--#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
--#| "continue."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
"continue."
-@@ -232,29 +224,18 @@ msgstr ""
+ msgstr ""
+-"Un fichier requis pour la publication est indisponible. Impossible de continuer la publication vers %s."
++"Un fichier requis pour la publication est indisponible. Impossible de "
++"continuer la publication vers %s."
+
+ #. populate any widgets whose contents are
#. programmatically-generated
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
- #, c-format
--#| msgid "Publish Photos and Videos"
+@@ -231,11 +232,7 @@ msgstr ""
msgid "Publishing to %s as %s."
- msgstr "Közzététel ide: %s, mint %s."
+ msgstr "Publier sur %s en tant que %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
--#| msgid ""
--#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
--#| "continue."
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
--msgstr "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel ide: "
+-msgstr ""
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
--#| msgid ""
--#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
--#| "password associated with your Piwigo account for that library."
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
- msgstr ""
--"Adja meg a Gallery3 oldalának URL-címét, valamint az ahhoz tartozó "
--"Gallery3 fiókjának felhasználónevét és jelszavát (vagy API kulcsát)."
-+"Adja meg a Gallery3 oldalának URL-címét, valamint az ahhoz tartozó Gallery3 "
-+"fiókjának felhasználónevét és jelszavát (vagy API kulcsát)."
+@@ -243,15 +240,16 @@ msgstr ""
+ "Entrez l'URL pour votre site Gallery3 et les identifiants (ou la clé API) "
+ "pour votre compte Gallery3."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
msgid ""
"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
"your username and password below."
-@@ -262,21 +243,21 @@ msgstr ""
- "A felhasználónév és a jelszó vagy API kulcs helytelen. Az újrapróbálkozáshoz "
- "adja meg újra a felhasználónevét és jelszavát alább."
+ msgstr ""
+ "Le nom d'utilisateur, le mot de passe ou votre clé API est incorrect. Pour "
+-"ré-essayer entrez à nouveau votre mot de passe et nom d'utilisateur ci-dessous."
++"ré-essayer entrez à nouveau votre mot de passe et nom d'utilisateur ci-"
++"dessous."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
msgid ""
"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
- "trailing components (e.g., index.php)."
- msgstr ""
--"A megadott URL nem tűnik egy Gallery3 telepítés gyökérkönyvtárának. Győződjön "
--"meg róla, hogy helyesen írta, és nem tartalmaz záró összetevőket (például: "
--"index.php)."
-+"A megadott URL nem tűnik egy Gallery3 telepítés gyökérkönyvtárának. "
-+"Győződjön meg róla, hogy helyesen írta, és nem tartalmaz záró összetevőket "
-+"(például: index.php)."
+@@ -261,11 +259,11 @@ msgstr ""
+ "Gallery3. Assurez-vous de l'avoir renseignée correctement et qu'elle n'ait "
+ "pas d'autres composants (ex : index.php)."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
msgid "Unrecognized User"
- msgstr "Ismeretlen felhasználó"
+ msgstr "Utilisateur non reconnu"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
msgid " Site Not Found"
- msgstr " Az oldal nem található"
+ msgstr "Site non trouvé"
-@@ -285,23 +266,18 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
- msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
--#| msgid ""
--#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
- msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
- msgstr "Hibaüzenet érkezett a Rajce-n való közzététel során. Próbálja újra."
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
--#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
- msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
- msgstr "Adja meg a Rajce fiókjához tartozó e-mail címet és jelszót."
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
--#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
- msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
- msgstr "Érvénytelen e-mail cím és/vagy jelszó, próbálja újra."
+@@ -290,7 +288,8 @@ msgstr "Adresse de courriel et/ou mot de passe non valide. Veuillez réessayer."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
--#| msgid "Invalid User Name or Password"
msgid "Invalid User Email or Password"
- msgstr "Érvénytelen felhasználói e-mail cím vagy jelszó"
-
-@@ -320,7 +296,6 @@ msgstr "_Jelszó"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
--#| msgid "_Remember Password"
- msgid "_Remember"
- msgstr "_Megjegyzés"
-
-@@ -338,9 +313,6 @@ msgstr "_Album elrejtése"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
- #, c-format
--#| msgid ""
--#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
--#| "\n"
- msgid "You are logged into Rajce as %s."
- msgstr "Bejelentkezett a Rajce-ra %s néven."
-
-@@ -410,7 +382,7 @@ msgstr "1024 x 768 képpont"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
- msgid "1280 x 853 pixels"
--msgstr "1280 x 853 pixel"
-+msgstr "1280 x 853 képpont"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
-@@ -471,17 +443,15 @@ msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
- msgstr "Shotwell extra közzétételi szolgáltatások"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
--#| msgid "Back"
- msgid "Go _Back"
- msgstr "_Vissza"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
--#: ../ui/shotwell.glade.h:43
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:42
- msgid "_Login"
- msgstr "Bejele_ntkezés"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
--#, fuzzy
- msgid "Intro message replaced at runtime"
- msgstr "küldjünk bugot hogy ezt szedjék ki"
-
-@@ -490,12 +460,10 @@ msgid "_Gallery3 URL:"
- msgstr "_Gallery3 URL:"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
--#| msgid "User _name"
- msgid "_User name:"
- msgstr "_Felhasználónév:"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
--#| msgid "_Password"
- msgid "_Password:"
- msgstr "_Jelszó:"
-
-@@ -504,45 +472,32 @@ msgid "API _Key:"
- msgstr "API _kulcs:"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
--#| msgid "hour"
--#| msgid_plural "hours"
- msgid "or"
- msgstr "vagy"
+-msgstr "L'adresse de courriel de l'utilisateur ou le mot de passe n'est pas valide."
++msgstr ""
++"L'adresse de courriel de l'utilisateur ou le mot de passe n'est pas valide."
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
--#| msgid "A _new album named:"
- msgid "A _new album"
- msgstr "Új _album"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
+@@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+ msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+ msgstr "Visitez le site Web Yandex.Fotki"
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
--#| msgid "An _existing album:"
- msgid "An _existing album"
- msgstr "_Egy létező album"
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
+ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+ msgstr "Vous n'êtes actuellement pas connecté à Yandex.Fotki."
+@@ -499,8 +498,8 @@ msgstr "Un album e_xistant :"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
--#| msgid ""
--#| "_Remove location, camera, and other identifying information before "
--#| "uploading"
msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
msgstr ""
--"_Hely-, címke- és a fényképezőgép azonosításra alkalmas adatok eltávolítása a "
--"feltöltés előtt"
-+"_Hely-, címke- és a fényképezőgép azonosításra alkalmas adatok eltávolítása "
-+"a feltöltés előtt"
+-"_Supprimer l'emplacement, les étiquettes et autres informations "
+-"permettant d'identifier l'appareil avant d'envoyer les photos"
++"_Supprimer l'emplacement, les étiquettes et autres informations permettant "
++"d'identifier l'appareil avant d'envoyer les photos"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
--#, fuzzy
--#| msgid ""
--#| "'you are logged in as $name'\n"
--#| "(populated in the application code)"
msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
- msgstr "küldjünk bugot hogy ezt szedjék ki"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
--#| msgid "_Scaling constraint:"
- msgid "Scaling constraint:"
- msgstr "Méretezési megszorítás:"
+@@ -573,7 +572,7 @@ msgid "Public"
+ msgstr "Public"
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
--#| msgid " _pixels"
- msgid "pixels"
- msgstr "képpont"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+ msgid "Friends"
+ msgstr "Amis"
-@@ -561,7 +516,7 @@ msgstr "Szélesség vagy magasság"
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
- #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
--#: ../ui/shotwell.glade.h:15
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:14
- msgid "label"
- msgstr "címke"
+@@ -642,7 +641,7 @@ msgstr ""
+ "Un fichier requis pour la publication est indisponible. Impossible de "
+ "continuer la publication vers Facebook"
-@@ -575,14 +530,10 @@ msgid "Photo _size:"
- msgstr "Fénykép _mérete:"
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "You are logged into Facebook as %s.\n"
+@@ -651,21 +650,21 @@ msgstr ""
+ "Vous êtes connecté sur Facebook en tant que %s.\n"
+ "\n"
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
--#| msgid ""
--#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
--#| "\n"
- msgid "you are logged in rajce as $name"
- msgstr "Bejelentkezett a Rajce-ra $name néven"
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+ msgstr "Où voulez-vous publier les photos sélectionnées ?"
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
--#| msgid "Videos will appear in:"
- msgid "$mediatype will appear in"
- msgstr "A $mediatype itt jelennek meg:"
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
+ msgid "Upload _size:"
+ msgstr "_Taille d'envoi :"
-@@ -755,9 +706,6 @@ msgstr ""
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+ msgid "Just me"
+ msgstr "Seulement moi"
- #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
- #, c-format
--#| msgid ""
--#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
--#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
- msgid ""
- "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
- "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
-@@ -1040,7 +988,7 @@ msgid "Logout"
- msgstr "Kijelentkezés"
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+ msgid "Everyone"
+@@ -1012,7 +1011,7 @@ msgid "Logout"
+ msgstr "Déconnexion"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: ../src/Resources.vala:303
msgid "Publish"
- msgstr "Közzététel"
-
-@@ -1097,8 +1045,8 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
- msgstr "Alap diaátmenetek"
-
- #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
--msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
--msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-+msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-+msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+ msgstr "Publier"
- #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
- #, c-format
-@@ -1120,61 +1068,54 @@ msgstr "Képek"
+@@ -1092,61 +1091,54 @@ msgstr "Images"
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
- msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes könyvtár (%s): %s"
+ msgstr "Impossible de créer le dossier temporaire %s : %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
+#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
- msgstr "Nem hozható létre az adatalkönyvtár (%s): %s"
+ msgstr "Impossible de créer le sous-dossier de données %s : %s"
-#. restore pin state
-#: ../src/AppWindow.vala:52
+#: ../src/AppDirs.vala:220
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable"
-+msgstr "Nem sikerült a(z) %s könyvtárat írhatóvá tenni"
++msgstr "Impossible de rendre le dossier %s accessible en écriture"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:223
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable: %s"
-+msgstr "Nem sikerült a(z) %s könyvtárat írhatóvá tenni: %s"
++msgstr "Impossible de rendre le dossier %s accessible en écriture : %s"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:53
msgid "Pin Toolbar"
- msgstr "Eszköztár rögzítése"
+ msgstr "Fixer la barre d'outils"
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: ../src/AppWindow.vala:54
msgid "Pin the toolbar open"
- msgstr "Eszköztár rögzítése nyitva"
+ msgstr "Fixe la barre d'outils visible"
-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
+#: ../src/AppWindow.vala:59
msgid "Leave fullscreen"
- msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
+ msgstr "Quitte le mode plein écran"
-#: ../src/AppWindow.vala:134
-msgid "Leave _Fullscreen"
--msgstr "Teljes képernyő _elhagyása"
+-msgstr "Quitter le mode _plein écran"
-
--#: ../src/AppWindow.vala:500
+-#: ../src/AppWindow.vala:508
-msgid "_Quit"
--msgstr "_Kilépés"
+-msgstr "_Quitter"
-
--#: ../src/AppWindow.vala:505
+-#: ../src/AppWindow.vala:513
-msgid "_About"
--msgstr "_Névjegy"
+-msgstr "À _propos"
-
--#: ../src/AppWindow.vala:510
+-#: ../src/AppWindow.vala:518
-msgid "Fulls_creen"
--msgstr "Teljes ké_pernyő"
+-msgstr "_Plein écran"
-
--#: ../src/AppWindow.vala:515
+-#: ../src/AppWindow.vala:523
+#: ../src/AppWindow.vala:525
msgid "_Contents"
- msgstr "_Tartalom"
+ msgstr "_Sommaire"
--#: ../src/AppWindow.vala:520
+-#: ../src/AppWindow.vala:528
+#: ../src/AppWindow.vala:530
msgid "_Frequently Asked Questions"
- msgstr "_Gyakran ismételt kérdések"
+ msgstr "_Foire aux questions"
--#: ../src/AppWindow.vala:525
+-#: ../src/AppWindow.vala:533
+#: ../src/AppWindow.vala:535
msgid "_Report a Problem..."
- msgstr "_Hiba jelentése…"
+ msgstr "_Signaler un problème…"
--#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645
--#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
--#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445
--#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
--#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
+-#: ../src/AppWindow.vala:632 ../src/AppWindow.vala:653
+-#: ../src/AppWindow.vala:670 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+-#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441
+#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
+#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
-+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
-+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
+ #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
+ #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
msgid "_Cancel"
- msgstr "Mé_gse"
+ msgstr "_Annuler"
--#: ../src/AppWindow.vala:672
+-#: ../src/AppWindow.vala:680
+#: ../src/AppWindow.vala:682
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
-@@ -1187,21 +1128,21 @@ msgstr ""
+@@ -1159,21 +1151,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
--#: ../src/AppWindow.vala:692
+-#: ../src/AppWindow.vala:700
+#: ../src/AppWindow.vala:702
msgid "Visit the Yorba web site"
- msgstr "Keresse fel a Yorba weboldalát"
+ msgstr "Visitez le site Web de Yorba"
--#: ../src/AppWindow.vala:704
+-#: ../src/AppWindow.vala:712
+#: ../src/AppWindow.vala:714
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
- msgstr "Nem lehet megjeleníteni a súgót: %s"
+ msgstr "Impossible d'afficher l'aide : %s"
--#: ../src/AppWindow.vala:712
+-#: ../src/AppWindow.vala:720
+#: ../src/AppWindow.vala:722
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
- msgstr "Nem nyitható meg a hibaadatbázis: %s"
+ msgstr "Impossible de parcourir la base de donnée des anomalies : %s"
--#: ../src/AppWindow.vala:720
+-#: ../src/AppWindow.vala:728
+#: ../src/AppWindow.vala:730
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
- msgstr "Nem jeleníthető meg a GyIK: %s"
-@@ -1267,11 +1208,11 @@ msgstr "Sérült képfájl"
+ msgstr "Impossible d'afficher la FAQ : %s"
+@@ -1239,11 +1231,11 @@ msgstr "Fichier image corrompu"
msgid "Imported failed (%d)"
- msgstr "Az importálás meghiúsult (%d)"
+ msgstr "Échec de l'importation (%d)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
msgid "S_lideshow"
- msgstr "_Diavetítés"
+ msgstr "Diapora_ma"
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
msgid "Play a slideshow"
- msgstr "Diavetítés indítása"
+ msgstr "Lancer un diaporama"
-@@ -1284,7 +1225,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
- msgstr "Fényképek/videók exportálása"
+@@ -1256,7 +1248,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
+ msgstr "Exporter les photos/vidéos"
#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
--#: ../src/PhotoPage.vala:3210
+-#: ../src/PhotoPage.vala:3208
+#: ../src/PhotoPage.vala:3211
msgid "Export Photo"
- msgstr "Fényképek exportálása"
+ msgstr "Exporter la photo"
-@@ -1515,9 +1456,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
- msgstr[0] "Ez eltávolítja a(z) „%s” címkét egy fényképről. Folytatja?"
- msgstr[1] "Ez eltávolítja a(z) „%s” címkét %d fényképről. Folytatja?"
+@@ -1491,8 +1483,8 @@ msgstr[0] "Ceci enlèvera l'étiquette « %s » d'une photo. Poursuivre ?"
+ msgstr[1] "Ceci enlèvera l'étiquette « %s » de %d photos. Poursuivre ?"
--#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390
+ #: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
-#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384
-#: ../src/Resources.vala:649
-+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
+#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
msgid "_Delete"
- msgstr "_Törlés"
-
-@@ -1592,51 +1533,51 @@ msgid "Current"
- msgstr "Jelenlegi"
-
- #. layout controls
--#: ../src/Dialogs.vala:212
-+#: ../src/Dialogs.vala:213
- msgid "_Format:"
- msgstr "_Formátum:"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:215
-+#: ../src/Dialogs.vala:216
- msgid "_Quality:"
- msgstr "_Minőség:"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:218
-+#: ../src/Dialogs.vala:219
- msgid "_Scaling constraint:"
- msgstr "_Méretezési megszorítás:"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:221
--msgid " _pixels"
--msgstr " ké_ppont"
-+#: ../src/Dialogs.vala:222
-+msgid "_Pixels:"
-+msgstr "Ké_ppont:"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:229
-+#: ../src/Dialogs.vala:225
- msgid "Export metadata"
- msgstr "Metaadatok exportálása"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:465
-+#: ../src/Dialogs.vala:459
- msgid "Save Details..."
- msgstr "Részletek mentése…"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:466
-+#: ../src/Dialogs.vala:460
- msgid "Save Details"
- msgstr "Részletek mentése"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:481
-+#: ../src/Dialogs.vala:475
- #, c-format
- msgid "(and %d more)\n"
- msgstr "(és még %d)\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:534
-+#: ../src/Dialogs.vala:528
- msgid "Import Results Report"
- msgstr "Importálás eredményei jelentés"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:538
-+#: ../src/Dialogs.vala:532
- #, c-format
- msgid "Attempted to import %d file."
- msgid_plural "Attempted to import %d files."
- msgstr[0] "Kísérlet történt %d fájl importálására."
- msgstr[1] "Kísérlet történt %d fájl importálására."
-
--#: ../src/Dialogs.vala:541
-+#: ../src/Dialogs.vala:535
- #, c-format
- msgid "Of these, %d file was successfully imported."
- msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
-@@ -1646,30 +1587,30 @@ msgstr[1] "Ebből %d fájl lett sikeresen importálva."
- #.
- #. Duplicates
- #.
--#: ../src/Dialogs.vala:553
-+#: ../src/Dialogs.vala:547
- msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
- msgstr "Nem importált, duplikált fotók/videók:"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:557
-+#: ../src/Dialogs.vala:551
- msgid "duplicates existing media item"
- msgstr "Duplikálja a meglévő médiaelemet"
-
- #.
- #. Files Not Imported Due to Camera Errors
- #.
--#: ../src/Dialogs.vala:568
-+#: ../src/Dialogs.vala:562
- msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
- msgstr "A fényképezőgép hibája miatt nem importált fotók/videók:"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
--#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
-+#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
-+#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
- msgid "error message:"
- msgstr "hibaüzenet:"
-
- #.
- #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
- #.
--#: ../src/Dialogs.vala:582
-+#: ../src/Dialogs.vala:576
- msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
- msgstr ""
- "Fotóként vagy videóként fel nem ismert, és emiatt nem importált fájlok:"
-@@ -1677,7 +1618,7 @@ msgstr ""
- #.
- #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
- #.
--#: ../src/Dialogs.vala:597
-+#: ../src/Dialogs.vala:591
- msgid ""
- "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
- "Understands:"
-@@ -1688,7 +1629,7 @@ msgstr ""
- #.
- #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
- #.
--#: ../src/Dialogs.vala:612
-+#: ../src/Dialogs.vala:606
- msgid ""
- "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
- "Library:"
-@@ -1696,7 +1637,7 @@ msgstr ""
- "A Shotwell által a gyűjteménybe nem másolható, és emiatt nem importált fotók/"
- "videók:"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:616
-+#: ../src/Dialogs.vala:610
- #, c-format
- msgid ""
- "couldn't copy %s\n"
-@@ -1708,7 +1649,7 @@ msgstr ""
- #.
- #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
- #.
--#: ../src/Dialogs.vala:628
-+#: ../src/Dialogs.vala:622
- msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
- msgstr ""
- "A fényképek/videók importálása sikertelen volt, mert néhány fájl sérült:"
-@@ -1716,32 +1657,32 @@ msgstr ""
- #.
- #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
- #.
--#: ../src/Dialogs.vala:643
-+#: ../src/Dialogs.vala:637
- msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
- msgstr "Más okból nem importált fotók/videók:"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:663
-+#: ../src/Dialogs.vala:657
- #, c-format
- msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
- msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
- msgstr[0] "%d duplikált fénykép nem lett importálva:\n"
- msgstr[1] "%d duplikált fénykép nem lett importálva:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:666
-+#: ../src/Dialogs.vala:660
- #, c-format
- msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
- msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
- msgstr[0] "%d duplikált videó nem lett importálva:\n"
- msgstr[1] "%d duplikált videó nem lett importálva:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:669
-+#: ../src/Dialogs.vala:663
- #, c-format
- msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
- msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
- msgstr[0] "%d duplikált fénykép/videó nem lett importálva:\n"
- msgstr[1] "%d duplikált fénykép/videó nem lett importálva:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:683
-+#: ../src/Dialogs.vala:677
- #, c-format
- msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
- msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-@@ -1750,14 +1691,14 @@ msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- "%d fényképet nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:686
-+#: ../src/Dialogs.vala:680
- #, c-format
- msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
- msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
- msgstr[0] "%d videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n"
- msgstr[1] "%d videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:689
-+#: ../src/Dialogs.vala:683
- #, c-format
- msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
- msgid_plural ""
-@@ -1767,14 +1708,14 @@ msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- "%d fényképet/videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:692
-+#: ../src/Dialogs.vala:686
- #, c-format
- msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
- msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
- msgstr[0] "%d fájlt nem sikerült importálni hardver- vagy fájlhiba miatt:\n"
- msgstr[1] "%d fájlt nem sikerült importálni hardver- vagy fájlhiba miatt:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:706
-+#: ../src/Dialogs.vala:700
- #, c-format
- msgid ""
- "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-@@ -1788,7 +1729,7 @@ msgstr[1] ""
- "%d fényképet nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem "
- "írható:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:709
-+#: ../src/Dialogs.vala:703
- #, c-format
- msgid ""
- "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-@@ -1802,7 +1743,7 @@ msgstr[1] ""
- "%d fényképet nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem "
- "írható:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:712
-+#: ../src/Dialogs.vala:706
- #, c-format
- msgid ""
- "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
-@@ -1817,7 +1758,7 @@ msgstr[1] ""
- "%d fényképet/videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény "
- "mappája nem írható:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:715
-+#: ../src/Dialogs.vala:709
- #, c-format
- msgid ""
- "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-@@ -1831,21 +1772,21 @@ msgstr[1] ""
- "A fényképgyűjtemény mappája nem írható, emiatt %d fájl importálása nem "
- "sikerült:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:729
-+#: ../src/Dialogs.vala:723
- #, c-format
- msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
- msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
- msgstr[0] "%d fényképet nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
- msgstr[1] "%d fényképet nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:732
-+#: ../src/Dialogs.vala:726
- #, c-format
- msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
- msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
- msgstr[0] "1 videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
- msgstr[1] "%d videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:735
-+#: ../src/Dialogs.vala:729
- #, c-format
- msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
- msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-@@ -1854,35 +1795,35 @@ msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- "%d fényképet/videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:738
-+#: ../src/Dialogs.vala:732
- #, c-format
- msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
- msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
- msgstr[0] "1 fájlt nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
- msgstr[1] "%d fájlt nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:752
-+#: ../src/Dialogs.vala:746
- #, c-format
- msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
- msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
- msgstr[0] "1 fénykép importálása sikertelen, mert sérült:\n"
- msgstr[1] "%d fénykép importálása sikertelen, mert sérült:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:755
-+#: ../src/Dialogs.vala:749
- #, c-format
- msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
- msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
- msgstr[0] "1 videó importálása sikertelen, mert sérült:\n"
- msgstr[1] "%d videó importálása sikertelen, mert sérült:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:758
-+#: ../src/Dialogs.vala:752
- #, c-format
- msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
- msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
- msgstr[0] "1 fénykép/videó importálása sikertelen, mert sérült:\n"
- msgstr[1] "%d fénykép/videó importálása sikertelen, mert sérült:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:761
-+#: ../src/Dialogs.vala:755
- #, c-format
- msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
- msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
-@@ -1893,7 +1834,7 @@ msgstr[1] "%d fájl importálása sikertelen, mert sérült:\n"
- #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
- #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
- #. media specific
--#: ../src/Dialogs.vala:778
-+#: ../src/Dialogs.vala:772
- #, c-format
- msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
- msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
-@@ -1902,56 +1843,56 @@ msgstr[1] "%d nem támogatott formátumú fénykép kihagyva:\n"
-
- #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
- #. message doesn't need to be media specific
--#: ../src/Dialogs.vala:793
-+#: ../src/Dialogs.vala:787
- #, c-format
- msgid "1 non-image file skipped.\n"
- msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
- msgstr[0] "%d nem képfájl kihagyva.\n"
- msgstr[1] "%d nem képfájl kihagyva.\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:804
-+#: ../src/Dialogs.vala:798
- #, c-format
- msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
- msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
- msgstr[0] "%d fénykép a felhasználó utasítására kihagyva.\n"
- msgstr[1] "%d fénykép a felhasználó utasítására kihagyva.\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:807
-+#: ../src/Dialogs.vala:801
- #, c-format
- msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
- msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
- msgstr[0] "%d videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n"
- msgstr[1] "%d videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:810
-+#: ../src/Dialogs.vala:804
- #, c-format
- msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
- msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
- msgstr[0] "%d fénykép/videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n"
- msgstr[1] "%d fénykép/videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:813
-+#: ../src/Dialogs.vala:807
- #, c-format
- msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
- msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
- msgstr[0] "%d fájl a felhasználó utasítására kihagyva:\n"
- msgstr[1] "%d fájl a felhasználó utasítására kihagyva:\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:827
-+#: ../src/Dialogs.vala:821
- #, c-format
- msgid "1 photo successfully imported.\n"
- msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
- msgstr[0] "%d fénykép sikeresen importálva.\n"
- msgstr[1] "%d fénykép sikeresen importálva.\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:830
-+#: ../src/Dialogs.vala:824
- #, c-format
- msgid "1 video successfully imported.\n"
- msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
- msgstr[0] "%d videó sikeresen importálva.\n"
- msgstr[1] "%d videó sikeresen importálva.\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:833
-+#: ../src/Dialogs.vala:827
- #, c-format
- msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
- msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
-@@ -1960,93 +1901,93 @@ msgstr[1] "%d fénykép/videó sikeresen importálva.\n"
-
- #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
- #. report that nothing was imported
--#: ../src/Dialogs.vala:849
-+#: ../src/Dialogs.vala:843
- msgid "No photos or videos imported.\n"
- msgstr "Nem lettek importálva fényképek vagy videók.\n"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
-+#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
- msgid "Import Complete"
- msgstr "Importálás kész"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1161
-+#: ../src/Dialogs.vala:1155
- #, c-format
- msgid "%d second"
- msgid_plural "%d seconds"
- msgstr[0] "%d másodperc"
- msgstr[1] "%d másodperc"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1164
-+#: ../src/Dialogs.vala:1158
- #, c-format
- msgid "%d minute"
- msgid_plural "%d minutes"
- msgstr[0] "%d perc"
- msgstr[1] "%d perc"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1168
-+#: ../src/Dialogs.vala:1162
- #, c-format
- msgid "%d hour"
- msgid_plural "%d hours"
- msgstr[0] "%d óra"
- msgstr[1] "%d óra"
+ msgstr "_Supprimer"
--#: ../src/Dialogs.vala:1171
-+#: ../src/Dialogs.vala:1165
+@@ -2000,7 +1992,7 @@ msgstr[1] "%d heures"
msgid "1 day"
- msgstr "1 nap"
+ msgstr "1 jour"
--#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
+-#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
msgid "Rename Event"
- msgstr "Esemény átnevezése"
+ msgstr "Renommer l'événement"
--#: ../src/Dialogs.vala:1319
-+#: ../src/Dialogs.vala:1315
- msgid "Name:"
- msgstr "Név:"
+@@ -2010,7 +2002,7 @@ msgstr "Nom :"
#. Dialog title
#. Button label
--#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275
+-#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:275
+#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
msgid "Edit Title"
- msgstr "Cím szerkesztése"
+ msgstr "Modifier le titre"
--#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340
-+#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
- msgid "Title:"
- msgstr "Cím:"
+@@ -2019,7 +2011,7 @@ msgid "Title:"
+ msgstr "Titre :"
#. Dialog title
--#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282
+-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:282
+#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
msgid "Edit Event Comment"
- msgstr "Eseménymegjegyzés szerkesztése"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1348
-+#: ../src/Dialogs.vala:1344
- msgid "Edit Photo/Video Comment"
- msgstr "Fotó/videó megjegyzés szerkesztése"
+ msgstr "Modifier le commentaire de l'événement"
--#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630
-+#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
- msgid "Comment:"
- msgstr "Megjegyzés:"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1365
-+#: ../src/Dialogs.vala:1361
- msgid "Remove and _Trash File"
- msgid_plural "Remove and _Trash Files"
- msgstr[0] "_Fájl eltávolítása és a Kukába helyezése"
- msgstr[1] "_Fájlok eltávolítása és a Kukába helyezésük"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1369
-+#: ../src/Dialogs.vala:1365
+@@ -2041,7 +2033,7 @@ msgstr[1] "Supprimer et me_ttre les fichiers à la corbeille"
msgid "_Remove From Library"
- msgstr "_Eltávolítás a gyűjteményből"
+ msgstr "Supp_rimer de la photothèque"
--#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+-#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
msgid "_Keep"
- msgstr "_Megtartás"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1412
-+#: ../src/Dialogs.vala:1408
- msgid "Revert External Edit?"
- msgstr "Visszavonja a külső szerkesztést?"
+ msgstr "_Garder"
--#: ../src/Dialogs.vala:1412
-+#: ../src/Dialogs.vala:1408
- msgid "Revert External Edits?"
- msgstr "Visszavonja a külső szerkesztéseket?"
+@@ -2079,7 +2071,7 @@ msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+ msgstr[0] "Ceci enlèvera la photo de la photothèque. Poursuivre ?"
+ msgstr[1] "Ceci enlèvera %d photos de la photothèque. Poursuivre ?"
--#: ../src/Dialogs.vala:1414
-+#: ../src/Dialogs.vala:1410
- #, c-format
- msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
- msgid_plural ""
-@@ -2055,87 +1996,87 @@ msgstr[0] "Ezzel a külső fájlon végzett minden változtatás elvész. Folyta
- msgstr[1] ""
- "Ezzel a külső %d fájlon végzett minden változtatás elvész. Folytatja?"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1418
-+#: ../src/Dialogs.vala:1414
- msgid "Re_vert External Edit"
- msgstr "Külső szerkesztés _visszavonása"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1418
-+#: ../src/Dialogs.vala:1414
- msgid "Re_vert External Edits"
- msgstr "Külső szerkesztések _visszavonása"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1439
-+#: ../src/Dialogs.vala:1435
- #, c-format
- msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
- msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
- msgstr[0] "Ezzel eltávolítja a fényképet a gyűjteményből. Folytatja?"
- msgstr[1] "Ezzel eltávolít %d fényképet a gyűjteményből. Folytatja?"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1446
+-#: ../src/Dialogs.vala:1442
+#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
msgid "_Remove"
- msgstr "_Eltávolítás"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1447
-+#: ../src/Dialogs.vala:1443
- msgid "Remove Photo From Library"
- msgstr "Fénykép eltávolítása a gyűjteményből"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1447
-+#: ../src/Dialogs.vala:1443
- msgid "Remove Photos From Library"
- msgstr "Fényképek eltávolítása a gyűjteményből"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1540
-+#: ../src/Dialogs.vala:1536
- #, c-format
- msgid "%d%%"
- msgstr "%d%%"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1687
-+#: ../src/Dialogs.vala:1688
- msgid "AM"
- msgstr "DE"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1688
-+#: ../src/Dialogs.vala:1689
- msgid "PM"
- msgstr "DU"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1689
-+#: ../src/Dialogs.vala:1690
- msgid "24 Hr"
- msgstr "24 óra"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1704
-+#: ../src/Dialogs.vala:1705
- msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
- msgstr "Fotók/videók _eltolása azonos mennyiséggel"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1709
-+#: ../src/Dialogs.vala:1710
- msgid "Set _all photos/videos to this time"
- msgstr "Min_den fotó/videó beállítása erre az időre"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1716
-+#: ../src/Dialogs.vala:1717
- msgid "_Modify original photo file"
- msgstr "Eredeti fényképfájl _módosítása"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1716
-+#: ../src/Dialogs.vala:1717
- msgid "_Modify original photo files"
- msgstr "Eredeti fényképfájlok _módosítása"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1719
-+#: ../src/Dialogs.vala:1720
- msgid "_Modify original file"
- msgstr "Eredeti fájl _módosítása"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1719
-+#: ../src/Dialogs.vala:1720
- msgid "_Modify original files"
- msgstr "Eredeti fájlok _módosítása"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1805
-+#: ../src/Dialogs.vala:1806
- msgid "Original: "
- msgstr "Eredeti: "
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1806
-+#: ../src/Dialogs.vala:1807
- msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
- msgstr "%Y. %m. %d., %k.%M.%S"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1807
-+#: ../src/Dialogs.vala:1808
- msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
- msgstr "%Y. %m. %d., %l.%M.%S %p"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1896
-+#: ../src/Dialogs.vala:1897
- #, c-format
- msgid ""
- "Exposure time will be shifted forward by\n"
-@@ -2144,7 +2085,7 @@ msgstr ""
- "A képek készítése előre lesz tolva ennyivel:\n"
- "%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s."
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1897
-+#: ../src/Dialogs.vala:1898
- #, c-format
- msgid ""
- "Exposure time will be shifted backward by\n"
-@@ -2153,31 +2094,31 @@ msgstr ""
- "A képek készítése vissza lesz tolva ennyivel:\n"
- "%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s."
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1899
-+#: ../src/Dialogs.vala:1900
- msgid "day"
- msgid_plural "days"
- msgstr[0] "nap"
- msgstr[1] "nap"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1900
-+#: ../src/Dialogs.vala:1901
- msgid "hour"
- msgid_plural "hours"
- msgstr[0] "óra"
- msgstr[1] "óra"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1901
-+#: ../src/Dialogs.vala:1902
- msgid "minute"
- msgid_plural "minutes"
- msgstr[0] "perc"
- msgstr[1] "perc"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1902
-+#: ../src/Dialogs.vala:1903
- msgid "second"
- msgid_plural "seconds"
- msgstr[0] "másodperc"
- msgstr[1] "másodperc"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1946
-+#: ../src/Dialogs.vala:1947
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
-@@ -2196,53 +2137,53 @@ msgstr[1] ""
- "\n"
- "És %d egyéb."
-
--#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995
-+#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
- msgid "Tags (separated by commas):"
- msgstr "Címkék (vesszővel elválasztva):"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2075
-+#: ../src/Dialogs.vala:2076
- msgid "Welcome!"
- msgstr "Üdvözöljük!"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2082
-+#: ../src/Dialogs.vala:2083
- msgid "Welcome to Shotwell!"
- msgstr "Üdvözöljük a Shotwellben!"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2086
-+#: ../src/Dialogs.vala:2087
- msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
- msgstr "Az alábbi módokon importálhatja fényképeit:"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2105
-+#: ../src/Dialogs.vala:2106
- #, c-format
- msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
- msgstr ""
- "Válassza a <span weight=\"bold\">Fájl %s Importálás mappából</span> "
- "menüpontot"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2106
-+#: ../src/Dialogs.vala:2107
- msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
- msgstr "Húzza fényképeit a Shotwell ablakába"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2107
-+#: ../src/Dialogs.vala:2108
- msgid "Connect a camera to your computer and import"
- msgstr ""
- "Csatlakoztasson egy fényképezőgépet a számítógéphez, és importálja a "
- "fényképeit"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2117
-+#: ../src/Dialogs.vala:2118
- #, c-format
- msgid "_Import photos from your %s folder"
- msgstr "Fényképek i_mportálása a(z) %s mappájából"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2124
-+#: ../src/Dialogs.vala:2125
- msgid "You can also import photos in any of these ways:"
- msgstr "Fényképeket a következő módokon is importálhat:"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2134
-+#: ../src/Dialogs.vala:2135
- msgid "_Don't show this message again"
- msgstr "_Ne jelenjen meg ez az üzenet többé"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2169
-+#: ../src/Dialogs.vala:2170
- #, c-format
- msgid "Import photos from your %s library"
- msgstr "Fényképek importálása a(z) %s gyűjteményéből"
-@@ -2250,41 +2191,41 @@ msgstr "Fényképek importálása a(z) %s gyűjteményéből"
- #. We're installed system-wide, so use the system help.
- #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
- #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
--#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317
-+#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
- msgid "(Help)"
- msgstr "(Súgó)"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2326
-+#: ../src/Dialogs.vala:2324
- #, c-format
- msgid "Year%sMonth%sDay"
- msgstr "Év%sHónap%sNap"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2328
-+#: ../src/Dialogs.vala:2326
- #, c-format
- msgid "Year%sMonth"
- msgstr "Év%sHónap"
+ msgstr "_Enlever"
--#: ../src/Dialogs.vala:2330
-+#: ../src/Dialogs.vala:2328
- #, c-format
- msgid "Year%sMonth-Day"
- msgstr "Év%sHónap-Nap"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2332
-+#: ../src/Dialogs.vala:2330
- msgid "Year-Month-Day"
- msgstr "Év-Hónap-Nap"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
-+#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
- msgid "Custom"
- msgstr "Egyéni"
-
- #. Invalid pattern.
--#: ../src/Dialogs.vala:2570
-+#: ../src/Dialogs.vala:2568
- msgid "Invalid pattern"
- msgstr "Érvénytelen minta"
-
- #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
- #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
--#: ../src/Dialogs.vala:2673
-+#: ../src/Dialogs.vala:2670
- msgid ""
- "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
- "without copying."
-@@ -2292,31 +2233,31 @@ msgstr ""
- "A Shotwell átmásolhatja a fényképeket a gyűjtemény könyvtárába, vagy "
- "importálhatja azokat másolás nélkül is."
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2678
-+#: ../src/Dialogs.vala:2675
- msgid "Co_py Photos"
- msgstr "Fény_képek másolása"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2679
-+#: ../src/Dialogs.vala:2676
- msgid "_Import in Place"
- msgstr "_Importálás"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2680
-+#: ../src/Dialogs.vala:2677
+@@ -2311,11 +2303,11 @@ msgstr "Importer _sans copier"
msgid "Import to Library"
- msgstr "Importálás a gyűjteménybe"
+ msgstr "Importer dans la photothèque"
--#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086
+-#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3084
+#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
msgid "Remove From Library"
- msgstr "Eltávolítás a gyűjteményből"
+ msgstr "Enlever de la photothèque"
--#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086
+-#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3084
+#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
msgid "Removing Photo From Library"
- msgstr "Fényképek eltávolítás a gyűjteményből"
+ msgstr "Effacement de la photo de la photothèque"
--#: ../src/Dialogs.vala:2691
-+#: ../src/Dialogs.vala:2688
- msgid "Removing Photos From Library"
- msgstr "Fényképek eltávolítása a gyűjteményből"
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2705
-+#: ../src/Dialogs.vala:2702
- #, c-format
- msgid ""
- "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
-@@ -2339,7 +2280,7 @@ msgstr[1] ""
- "\n"
- "Ez a művelet nem vonható vissza."
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2709
-+#: ../src/Dialogs.vala:2706
- #, c-format
- msgid ""
- "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
-@@ -2362,7 +2303,7 @@ msgstr[1] ""
- "\n"
- "Ez a művelet nem vonható vissza."
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2713
-+#: ../src/Dialogs.vala:2710
- #, c-format
- msgid ""
- "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
-@@ -2385,7 +2326,7 @@ msgstr[1] ""
- "\n"
- "Ez a művelet nem vonható vissza."
-
--#: ../src/Dialogs.vala:2745
-+#: ../src/Dialogs.vala:2742
- #, c-format
- msgid ""
- "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
-@@ -2395,7 +2336,7 @@ msgstr[0] "%d fotó vagy videó nem helyezhető át a Kukába. Törli a fájlt?"
- msgstr[1] "%d fotó vagy videó nem helyezhető át a Kukába. Törli a fájlokat?"
-
- #. Alert the user that the files were not removed.
--#: ../src/Dialogs.vala:2762
-+#: ../src/Dialogs.vala:2759
- #, c-format
- msgid "The photo or video cannot be deleted."
- msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
-@@ -2457,115 +2398,123 @@ msgstr "Exportálás"
+@@ -2468,115 +2460,123 @@ msgstr "Exporter"
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
- msgstr "A megfigyelés frissítései nem dolgozhatók fel: %s"
+ msgstr "Impossible de vérifier les mises à jour : %s"
--#: ../src/MediaPage.vala:143
+-#: ../src/MediaPage.vala:157
+#: ../src/MediaPage.vala:158
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
- msgstr "A bélyegképek méretének beállítása"
+ msgstr "Agrandir ou réduire les miniatures"
--#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
+-#: ../src/MediaPage.vala:339 ../src/PhotoPage.vala:2590
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
+#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
msgid "Zoom _In"
- msgstr "_Nagyítás"
+ msgstr "Zoom _avant"
--#: ../src/MediaPage.vala:326
+-#: ../src/MediaPage.vala:340
+#: ../src/MediaPage.vala:341
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
- msgstr "Bélyegképek nagyítása"
+ msgstr "Agrandit les miniatures"
--#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
+-#: ../src/MediaPage.vala:345 ../src/PhotoPage.vala:2596
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
+#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
msgid "Zoom _Out"
- msgstr "_Kicsinyítés"
+ msgstr "Zoom a_rrière"
--#: ../src/MediaPage.vala:332
+-#: ../src/MediaPage.vala:346
+#: ../src/MediaPage.vala:347
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
- msgstr "Bélyegképek kicsinyítése"
+ msgstr "Réduit les miniatures"
--#: ../src/MediaPage.vala:399
+-#: ../src/MediaPage.vala:413
+#: ../src/MediaPage.vala:414
msgid "Sort _Photos"
- msgstr "Fényképek _rendezése"
+ msgstr "Trier les _photos"
--#: ../src/MediaPage.vala:408
+-#: ../src/MediaPage.vala:422
+#: ../src/MediaPage.vala:423
msgid "_Play Video"
- msgstr "_Videó lejátszása"
+ msgstr "_Lire la vidéo"
--#: ../src/MediaPage.vala:409
+-#: ../src/MediaPage.vala:423
+#: ../src/MediaPage.vala:424
msgid "Open the selected videos in the system video player"
- msgstr "Kijelölt videók megnyitása a rendszer videolejátszójában"
+ msgstr "Ouvre les vidéos sélectionnées dans le lecteur vidéo du système"
--#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
+-#: ../src/MediaPage.vala:427 ../src/PhotoPage.vala:2639
+#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
msgid "_Developer"
- msgstr "_Előhívó"
+ msgstr "_Révélateur"
--#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
+-#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:101
+#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
msgid "Camera"
- msgstr "Fényképezőgép"
+ msgstr "Appareil photo"
--#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
+-#: ../src/MediaPage.vala:450 ../src/camera/ImportPage.vala:872
+#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
msgid "_Titles"
- msgstr "_Címek"
+ msgstr "_Titres"
--#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
+-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873
+#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
msgid "Display the title of each photo"
- msgstr "Fényképek címeinek megjelenítése"
+ msgstr "Affiche le titre de chaque photo"
--#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+-#: ../src/MediaPage.vala:456 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
msgid "_Comments"
- msgstr "_Megjegyzések"
+ msgstr "_Commentaires"
--#: ../src/MediaPage.vala:443
+-#: ../src/MediaPage.vala:457
+#: ../src/MediaPage.vala:458
msgid "Display the comment of each photo"
- msgstr "Az egyes képek megjegyzéseinek megjelenítése"
+ msgstr "Afficher le commentaire de chaque photo"
--#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+-#: ../src/MediaPage.vala:468 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
msgid "Ta_gs"
- msgstr "Cí_mkék"
+ msgstr "É_tiquettes"
--#: ../src/MediaPage.vala:455
+-#: ../src/MediaPage.vala:469
+#: ../src/MediaPage.vala:470
msgid "Display each photo's tags"
- msgstr "Fényképek címkéinek megjelenítése"
+ msgstr "Afficher les étiquettes de chaque photo"
--#: ../src/MediaPage.vala:471
+-#: ../src/MediaPage.vala:485
+#: ../src/MediaPage.vala:486
msgid "By _Title"
- msgstr "_Cím szerint"
+ msgstr "Par _titre"
--#: ../src/MediaPage.vala:472
+-#: ../src/MediaPage.vala:486
+#: ../src/MediaPage.vala:487
msgid "Sort photos by title"
- msgstr "Fényképek rendezése cím szerint"
+ msgstr "Trie les photos par titre"
--#: ../src/MediaPage.vala:477
+-#: ../src/MediaPage.vala:491
+#: ../src/MediaPage.vala:492
msgid "By Exposure _Date"
- msgstr "_Készítés dátuma"
+ msgstr "Par _date"
--#: ../src/MediaPage.vala:478
+-#: ../src/MediaPage.vala:492
+#: ../src/MediaPage.vala:493
msgid "Sort photos by exposure date"
- msgstr "Fényképek rendezése készítésük dátuma szerint"
+ msgstr "Trie les photos par date de prise de vue"
--#: ../src/MediaPage.vala:483
+-#: ../src/MediaPage.vala:497
+#: ../src/MediaPage.vala:498
msgid "By _Rating"
- msgstr "É_rtékelés szerint"
+ msgstr "Par _note"
--#: ../src/MediaPage.vala:484
+-#: ../src/MediaPage.vala:498
+#: ../src/MediaPage.vala:499
msgid "Sort photos by rating"
- msgstr "Fényképek rendezése értékelés szerint"
+ msgstr "Trie les photos par note"
--#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
+-#: ../src/MediaPage.vala:508 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
+#: ../src/MediaPage.vala:504
+msgid "By _Filename"
-+msgstr "Fájl_név szerint"
++msgstr "Par nom de _fichier"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:505
+msgid "Sort photos by filename"
-+msgstr "Fényképek rendezése fájlnév szerint"
++msgstr "Trie les photos par nom de fichier"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
msgid "_Ascending"
- msgstr "_Növekvő"
+ msgstr "Ordre croiss_ant"
--#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
+-#: ../src/MediaPage.vala:509 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
+#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
msgid "Sort photos in an ascending order"
- msgstr "Fényképek növekvő sorrendbe rendezése"
+ msgstr "Trie les photos par ordre croissant"
--#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
+-#: ../src/MediaPage.vala:514 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
+#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
msgid "D_escending"
- msgstr "_Csökkenő"
+ msgstr "Ordr_e décroissant"
--#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
+-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
+#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
msgid "Sort photos in a descending order"
- msgstr "Fényképek csökkenő sorrendbe rendezése"
+ msgstr "Trie les photos par ordre décroissant"
--#: ../src/MediaPage.vala:702
+-#: ../src/MediaPage.vala:716
+#: ../src/MediaPage.vala:723
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
-@@ -2574,15 +2523,15 @@ msgstr ""
- "A Shotwell nem tudta lejátszani a kijelölt videót:\n"
- "%s"
-
--#: ../src/Page.vala:1268
-+#: ../src/Page.vala:1263
- msgid "No photos/videos"
- msgstr "Nincsenek fényképek/videók"
-
--#: ../src/Page.vala:1272
-+#: ../src/Page.vala:1267
- msgid "No photos/videos found"
- msgstr "Nem találhatók fényképek/videók"
-
--#: ../src/Page.vala:2573
-+#: ../src/Page.vala:2565
- msgid "Photos cannot be exported to this directory."
- msgstr "Nem exportálhatók fényképek ebbe a könyvtárba."
-
-@@ -2591,82 +2540,82 @@ msgid "modified"
- msgstr "módosítva"
+@@ -2602,82 +2602,82 @@ msgid "modified"
+ msgstr "modifiée"
#. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:532
+#: ../src/PhotoPage.vala:533
msgid "Previous photo"
- msgstr "Előző fénykép"
+ msgstr "Photo précédente"
#. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:537
+#: ../src/PhotoPage.vala:539
msgid "Next photo"
- msgstr "Következő fénykép"
+ msgstr "Photo suivante"
-#: ../src/PhotoPage.vala:1844
+#: ../src/PhotoPage.vala:1847
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
- msgstr "A fénykép forrásfájlja hiányzik: %s"
+ msgstr "Fichier source de la photo manquant : %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
+#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
msgid "_View"
- msgstr "_Nézet"
+ msgstr "_Affichage"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
msgid "T_ools"
- msgstr "_Eszközök"
+ msgstr "_Outils"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
msgid "_Previous Photo"
- msgstr "_Előző fénykép"
+ msgstr "Photo _précédente"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
msgid "Previous Photo"
- msgstr "Előző fénykép"
+ msgstr "Photo précédente"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
msgid "_Next Photo"
- msgstr "_Következő fénykép"
+ msgstr "Photo _suivante"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
msgid "Next Photo"
- msgstr "Következő fénykép"
+ msgstr "Photo suivante"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
msgid "Increase the magnification of the photo"
- msgstr "Fénykép nagyításának növelése"
+ msgstr "Augmente l'agrandissement de la photo"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
msgid "Decrease the magnification of the photo"
- msgstr "Fénykép nagyításának csökkentése"
+ msgstr "Réduit l'agrandissement de la photo"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
msgid "Fit to _Page"
- msgstr "_Teljes oldal"
+ msgstr "Adapter à la _page"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
- msgstr "Képernyő kitöltése a fényképpel"
+ msgstr "Zoom pour adapter la photo à taille de l'écran"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
- msgstr "_100% nagyítás"
+ msgstr "Zoom _100 %"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
- msgstr "Fénykép 100%-os nagyítása"
+ msgstr "Zoom pour afficher la photo à sa taille réelle (100 %)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
#, no-c-format
msgid "Zoom _200%"
- msgstr "_200% nagyítás"
+ msgstr "Zoom _200 %"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
- msgstr "Fénykép 200%-os nagyítása"
+ msgstr "Zoom pour afficher la photo au double de sa taille réelle (200 %)"
--#: ../src/PhotoPage.vala:3230
+-#: ../src/PhotoPage.vala:3228
+#: ../src/PhotoPage.vala:3231
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
- msgstr "%s exportálása sikertelen: %s"
-@@ -2839,7 +2788,7 @@ msgstr "Ettől:"
+ msgstr "Impossible d'exporter %s : %s"
+@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "De :"
msgid "To:"
- msgstr "Eddig:"
+ msgstr "À :"
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
msgid "Size:"
- msgstr "Méret:"
+ msgstr "Taille :"
-@@ -2858,72 +2807,72 @@ msgstr "Előhívó:"
+@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Révélateur :"
#. fit both on the top line, emit and move on
#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
+#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
msgid "Exposure:"
- msgstr "Expozíció:"
-
- #. nothing special to be done for now for Events
--#: ../src/Properties.vala:585
-+#: ../src/Properties.vala:583
- msgid "Location:"
- msgstr "Hely:"
-
--#: ../src/Properties.vala:588
-+#: ../src/Properties.vala:586
- msgid "File size:"
- msgstr "Fájl mérete:"
-
--#: ../src/Properties.vala:592
-+#: ../src/Properties.vala:590
- msgid "Current Development:"
- msgstr "Jelenlegi előhívás:"
-
--#: ../src/Properties.vala:594
-+#: ../src/Properties.vala:592
- msgid "Original dimensions:"
- msgstr "Eredeti méretek:"
-
--#: ../src/Properties.vala:597
-+#: ../src/Properties.vala:595
- msgid "Camera make:"
- msgstr "Fényképezőgép gyártója:"
+ msgstr "Exposition :"
--#: ../src/Properties.vala:600
-+#: ../src/Properties.vala:598
- msgid "Camera model:"
- msgstr "Fényképezőgép típusa:"
-
--#: ../src/Properties.vala:603
-+#: ../src/Properties.vala:601
- msgid "Flash:"
- msgstr "Vaku:"
-
--#: ../src/Properties.vala:605
-+#: ../src/Properties.vala:603
- msgid "Focal length:"
- msgstr "Fókusztávolság:"
-
--#: ../src/Properties.vala:608
-+#: ../src/Properties.vala:606
- msgid "Exposure date:"
- msgstr "Exponálás dátuma:"
-
--#: ../src/Properties.vala:611
-+#: ../src/Properties.vala:609
- msgid "Exposure time:"
- msgstr "Exponálási idő:"
-
--#: ../src/Properties.vala:614
-+#: ../src/Properties.vala:612
- msgid "Exposure bias:"
- msgstr "Expozícióeltolás:"
-
--#: ../src/Properties.vala:616
-+#: ../src/Properties.vala:614
- msgid "GPS latitude:"
- msgstr "GPS szélesség:"
-
--#: ../src/Properties.vala:619
-+#: ../src/Properties.vala:617
- msgid "GPS longitude:"
- msgstr "GPS hosszúság:"
-
--#: ../src/Properties.vala:622
-+#: ../src/Properties.vala:620
- msgid "Artist:"
- msgstr "Készítő:"
-
--#: ../src/Properties.vala:624
-+#: ../src/Properties.vala:622
- msgid "Copyright:"
- msgstr "Copyright:"
-
--#: ../src/Properties.vala:626
-+#: ../src/Properties.vala:624
- msgid "Software:"
- msgstr "Szoftver:"
-
-@@ -2939,657 +2888,752 @@ msgstr "Fényképkezelő"
+@@ -2950,663 +2950,758 @@ msgstr "Gestionnaire de photos"
msgid "Photo Viewer"
- msgstr "Fotómegjelenítő"
+ msgstr "Visionneur de photos"
-#: ../src/Resources.vala:142
+#: ../src/Resources.vala:144
msgid "Rotate _Right"
- msgstr "Forgatás j_obbra"
+ msgstr "Pivoter à d_roite"
-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
+#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
msgid "Rotate"
- msgstr "Forgatás"
+ msgstr "Pivoter"
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:146
msgid "Rotate Right"
- msgstr "Forgatás jobbra"
+ msgstr "Pivoter à droite"
-#: ../src/Resources.vala:145
+#: ../src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
- msgstr "Fényképek forgatása jobbra (Ctrl = balra forgatás)"
+ msgstr ""
+ "Pivote les photos vers la droite (appuyer sur Ctrl pour pivoter vers la "
+ "gauche)"
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:149
msgid "Rotate _Left"
- msgstr "Forgatás _balra"
+ msgstr "Pivoter à _gauche"
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:151
msgid "Rotate Left"
- msgstr "Forgatás balra"
+ msgstr "Pivoter à gauche"
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:152
msgid "Rotate the photos left"
- msgstr "Fényképek forgatása balra"
+ msgstr "Pivote les photos vers la gauche"
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:154
msgid "Flip Hori_zontally"
- msgstr "_Vízszintes tükrözés"
+ msgstr "Miroir _horizontal"
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: ../src/Resources.vala:155
msgid "Flip Horizontally"
- msgstr "Tükrözés vízszintesen"
+ msgstr "Retourner horizontalement"
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:157
msgid "Flip Verti_cally"
- msgstr "_Függőleges tükrözés"
+ msgstr "Miroir _vertical"
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: ../src/Resources.vala:158
msgid "Flip Vertically"
- msgstr "Tükrözés függőlegesen"
+ msgstr "Retourner verticalement"
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:160
+msgid "_About"
-+msgstr "_Névjegy"
++msgstr "À _propos"
+
+#: ../src/Resources.vala:161
+msgid "_Apply"
-+msgstr "_Alkalmaz"
++msgstr "_Appliquer"
+
+#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
+msgid "_Edit"
-+msgstr "S_zerkesztés"
++msgstr "É_dition"
+
+#: ../src/Resources.vala:165
+msgid "_Forward"
-+msgstr "_Előre"
++msgstr "_En avant"
+
+#: ../src/Resources.vala:166
+msgid "Fulls_creen"
-+msgstr "Teljes ké_pernyő"
++msgstr "_Plein écran"
+
+#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+msgid "_Help"
-+msgstr "_Súgó"
++msgstr "Aid_e"
+
+#: ../src/Resources.vala:168
+msgid "Leave _Fullscreen"
-+msgstr "Teljes képernyő _elhagyása"
++msgstr "Quitter le mode _plein écran"
+
+#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
+msgid "_New"
-+msgstr "Ú_j"
++msgstr "_Nouveau"
+
+#: ../src/Resources.vala:170
+msgid "_Next"
-+msgstr "Kö_vetkező"
++msgstr "_Suivante"
+
+#: ../src/Resources.vala:171
+msgid "_OK"
-+msgstr "_OK"
++msgstr "_Valider"
+
+#: ../src/Resources.vala:172
+msgid "_Play"
-+msgstr "_Lejátszás"
++msgstr "_Lancer"
+
+#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
+msgid "_Preferences"
-+msgstr "_Beállítások"
++msgstr "_Préférences"
+
+#: ../src/Resources.vala:174
+msgid "_Previous"
-+msgstr "_Előző"
++msgstr "_Précédente"
+
+#: ../src/Resources.vala:175
+msgid "_Print"
-+msgstr "_Nyomtatás"
++msgstr "Impri_mer"
+
+#: ../src/Resources.vala:176
+msgid "_Quit"
-+msgstr "_Kilépés"
++msgstr "_Quitter"
+
+#: ../src/Resources.vala:177
+msgid "_Refresh"
-+msgstr "_Frissítés"
++msgstr "A_ctualiser"
+
+#: ../src/Resources.vala:179
+msgid "_Revert"
-+msgstr "_Visszaállítás"
++msgstr "_Rétablir"
+
+#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+msgid "_Save"
-+msgstr "M_entés"
++msgstr "Enre_gistrer"
+
+#: ../src/Resources.vala:181
+msgid "Save _As"
-+msgstr "Men_tés másként"
++msgstr "Enregistrer _sous"
+
+#: ../src/Resources.vala:182
+msgid "Sort _Ascending"
-+msgstr "_Növekvő sorrend"
++msgstr "Trier dans l'ordre croiss_ant"
+
+#: ../src/Resources.vala:183
+msgid "Sort _Descending"
-+msgstr "_Csökkenő sorrend"
++msgstr "Trier dans l'ordre _décroissant"
+
+#: ../src/Resources.vala:184
+msgid "_Stop"
-+msgstr "_Leállítás"
++msgstr "A_rrêter"
+
+#: ../src/Resources.vala:185
+msgid "_Undelete"
-+msgstr "_Visszaállítás"
++msgstr "_Récupérer"
+
+#: ../src/Resources.vala:186
+msgid "_Normal Size"
-+msgstr "_Normál méret"
++msgstr "Taille _normale"
+
+#: ../src/Resources.vala:187
+msgid "Best _Fit"
-+msgstr "Legjobb _illeszkedés"
++msgstr "Taille _idéale"
+
+#: ../src/Resources.vala:191
msgid "_Enhance"
- msgstr "_Feljavítás"
+ msgstr "_Améliorer"
-#: ../src/Resources.vala:159
+#: ../src/Resources.vala:192
msgid "Enhance"
- msgstr "Feljavítás"
+ msgstr "Améliorer"
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:193
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
- msgstr "Fényképek megjelenésének automatikus javítása"
+ msgstr "Rehausse automatiquement la qualité de la photo"
-#: ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/Resources.vala:195
msgid "_Copy Color Adjustments"
- msgstr "_Színbeállítások másolása"
+ msgstr "_Copier les ajustements de couleur"
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: ../src/Resources.vala:196
msgid "Copy Color Adjustments"
- msgstr "Színbeállítások másolása"
+ msgstr "Copier les ajustements de couleur"
-#: ../src/Resources.vala:164
+#: ../src/Resources.vala:197
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
- msgstr "A képen alkalmazott színbeállítások másolása"
+ msgstr "Copie les ajustements de couleur appliqués à la photo"
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:199
msgid "_Paste Color Adjustments"
- msgstr "_Színbeállítások beillesztése"
+ msgstr "_Coller les ajustements de couleur"
-#: ../src/Resources.vala:167
+#: ../src/Resources.vala:200
msgid "Paste Color Adjustments"
- msgstr "Színbeállítások beillesztése"
+ msgstr "Coller les ajustements de couleur"
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:201
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
- msgstr "A másolt színbeállítások alkalmazása a kijelölt fényképekre"
+ msgstr "Applique les ajustements de couleur copiés aux photos sélectionnées"
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:203
msgid "_Crop"
- msgstr "_Levágás"
+ msgstr "_Rogner"
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: ../src/Resources.vala:204
msgid "Crop"
- msgstr "Levágás"
+ msgstr "Rogner"
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:205
msgid "Crop the photo's size"
- msgstr "Levágás a fénykép méretéből"
+ msgstr "Effectue un rognage de la photo"
-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
- msgstr "Ki_egyenesítés"
+ msgstr "Redre_sser"
-#: ../src/Resources.vala:175
+#: ../src/Resources.vala:208
msgid "Straighten"
- msgstr "Kiegyenesítés"
+ msgstr "Redresser"
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: ../src/Resources.vala:209
msgid "Straighten the photo"
- msgstr "A fénykép kiegyenesítése"
+ msgstr "Redresse la photo"
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Resources.vala:211
msgid "_Red-eye"
- msgstr "Vö_rösszem-hatás"
+ msgstr "_Yeux rouges"
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: ../src/Resources.vala:212
msgid "Red-eye"
- msgstr "Vörösszem-hatás"
+ msgstr "Yeux rouges"
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: ../src/Resources.vala:213
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
- msgstr "Vörösszem-hatás csökkentése vagy eltávolítása a fényképről"
+ msgstr "Réduit ou supprime complètement l'effet yeux rouges"
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:215
msgid "_Adjust"
- msgstr "Mó_dosítás"
+ msgstr "_Ajuster"
-#: ../src/Resources.vala:183
+#: ../src/Resources.vala:216
msgid "Adjust"
- msgstr "Módosítás"
+ msgstr "Ajuster"
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:217
msgid "Adjust the photo's color and tone"
- msgstr "Fénykép színének és tónusának módosítása"
+ msgstr "Ajuste les couleurs et les tonalités de la photo"
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:219
msgid "Re_vert to Original"
- msgstr "_Vissza az eredetihez"
+ msgstr "Re_venir à l'original"
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: ../src/Resources.vala:220
msgid "Revert to Original"
- msgstr "Vissza az eredetihez"
+ msgstr "Revenir à l'original"
-#: ../src/Resources.vala:189
+#: ../src/Resources.vala:222
msgid "Revert External E_dits"
- msgstr "_Külső szerkesztések visszavonása"
+ msgstr "Annuler les é_ditions externes"
-#: ../src/Resources.vala:190
+#: ../src/Resources.vala:223
msgid "Revert to the master photo"
- msgstr "Visszatérés az eredeti fényképhez"
+ msgstr "Revient à la photo originale"
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:225
msgid "Set as _Desktop Background"
- msgstr "Beállítás _asztalháttérként"
+ msgstr "Définir comme fond d'_écran"
-#: ../src/Resources.vala:193
+#: ../src/Resources.vala:226
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
- msgstr "Kiválasztott fénykép beállítása asztalháttérként"
+ msgstr "Définit l'image sélectionnée comme le nouveau fond d'écran"
-#: ../src/Resources.vala:194
+#: ../src/Resources.vala:227
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
- msgstr "Beállítás asztali _diavetítésként…"
+ msgstr "Définir comme _diaporama d'écran..."
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:229
msgid "_Undo"
- msgstr "_Visszavonás:"
+ msgstr "A_nnuler"
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: ../src/Resources.vala:230
msgid "Undo"
- msgstr "Visszavonás"
+ msgstr "Annuler"
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:232
msgid "_Redo"
- msgstr "Új_ra:"
+ msgstr "_Rétablir"
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: ../src/Resources.vala:233
msgid "Redo"
- msgstr "Újra"
+ msgstr "Rétablir"
-#: ../src/Resources.vala:202
+#: ../src/Resources.vala:235
msgid "Re_name Event..."
- msgstr "Esemé_ny átnevezése…"
+ msgstr "Re_nommer l'événement..."
-#: ../src/Resources.vala:205
+#: ../src/Resources.vala:238
msgid "Make _Key Photo for Event"
- msgstr "_Esemény kulcsképévé tétel"
+ msgstr "Faire de la photo une photo _clé de l'événement"
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: ../src/Resources.vala:239
msgid "Make Key Photo for Event"
- msgstr "Esemény kulcsképévé tétel"
+ msgstr "Faire de la photo une photo clé de l'événement"
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:241
msgid "_New Event"
- msgstr "Új esemé_ny"
+ msgstr "_Nouvel événement"
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: ../src/Resources.vala:242
msgid "New Event"
- msgstr "Új esemény"
+ msgstr "Nouvel événement"
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:244
msgid "Move Photos"
- msgstr "Fényképek áthelyezése"
+ msgstr "Déplacer les photos"
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: ../src/Resources.vala:245
msgid "Move photos to an event"
- msgstr "Fényképek áthelyezése eseménybe"
+ msgstr "Déplace les photos vers un événement"
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: ../src/Resources.vala:247
msgid "_Merge Events"
- msgstr "_Események egyesítése"
+ msgstr "_Fusionner les événements"
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: ../src/Resources.vala:248
msgid "Merge"
- msgstr "Egyesítés"
+ msgstr "Fusionner"
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:249
msgid "Combine events into a single event"
- msgstr "Események egyesítése egyetlen eseménnyé"
+ msgstr "Combine plusieurs événements en un seul"
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: ../src/Resources.vala:251
msgid "_Set Rating"
- msgstr "É_rtékelés megadása"
+ msgstr "_Noter"
-#: ../src/Resources.vala:219
+#: ../src/Resources.vala:252
msgid "Set Rating"
- msgstr "Értékelés megadása"
+ msgstr "Attribuer une note"
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:253
msgid "Change the rating of your photo"
- msgstr "Fénykép értékelésének módosítása"
+ msgstr "Changer la note de cette photo"
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:255
msgid "_Increase"
- msgstr "_Növelés"
+ msgstr "_Augmenter"
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: ../src/Resources.vala:256
msgid "Increase Rating"
- msgstr "Értékelés növelése"
+ msgstr "Augmenter la note"
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:258
msgid "_Decrease"
- msgstr "_Csökkentés"
+ msgstr "A_baisser"
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: ../src/Resources.vala:259
msgid "Decrease Rating"
- msgstr "Értékelés csökkentése"
+ msgstr "Abaisser la note"
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: ../src/Resources.vala:261
msgid "_Unrated"
- msgstr "É_rtékeletlen"
+ msgstr "_Sans note"
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: ../src/Resources.vala:262
msgid "Unrated"
- msgstr "Értékeletlen"
+ msgstr "Sans note"
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:263
msgid "Rate Unrated"
- msgstr "Értékelés törlése"
+ msgstr "Enlever la note"
-#: ../src/Resources.vala:231
+#: ../src/Resources.vala:264
msgid "Setting as unrated"
- msgstr "Beállítás értékeletlenre"
+ msgstr "Supprimer la note"
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:265
msgid "Remove any ratings"
- msgstr "Minden értékelés eltávolítása"
+ msgstr "Enlève toute note"
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: ../src/Resources.vala:267
msgid "_Rejected"
- msgstr "_Visszautasított"
+ msgstr "Re_jeter"
-#: ../src/Resources.vala:235
+#: ../src/Resources.vala:268
msgid "Rejected"
- msgstr "Visszautasítva"
+ msgstr "Rejetée"
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Resources.vala:269
msgid "Rate Rejected"
- msgstr "Értékelés visszautasítottként"
+ msgstr "Noter pour rejeter"
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: ../src/Resources.vala:270
msgid "Setting as rejected"
- msgstr "Beállítás visszautasítottra"
+ msgstr "Noter pour rejeter"
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:271
msgid "Set rating to rejected"
- msgstr "Értékelés beállítása visszautasítottra"
+ msgstr "Noter pour rejeter"
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: ../src/Resources.vala:273
msgid "Rejected _Only"
- msgstr "_Csak visszautasított"
+ msgstr "Rejetées _uniquement"
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: ../src/Resources.vala:274
msgid "Rejected Only"
- msgstr "Csak visszautasított"
+ msgstr "Rejetées uniquement"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:275
msgid "Show only rejected photos"
- msgstr "Csak a visszautasított fényképek megjelenítése"
+ msgstr "Afficher uniquement les photos rejetées"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:277
msgid "All + _Rejected"
- msgstr "Összes + _visszautasított"
+ msgstr "Toutes + re_jetées"
-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
+#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
msgid "Show all photos, including rejected"
- msgstr "Összes fénykép megjelenítése, a visszautasítottak is"
+ msgstr "Afficher toutes les photos, y compris les rejetées"
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:281
msgid "_All Photos"
- msgstr "Öss_zes fénykép"
+ msgstr "_Toutes les photos"
#. Button label
#. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
msgid "Show all photos"
- msgstr "Összes fénykép megjelenítése"
+ msgstr "Afficher toutes les photos"
-#: ../src/Resources.vala:254
+#: ../src/Resources.vala:287
msgid "_Ratings"
- msgstr "É_rtékelések"
+ msgstr "_Notes"
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:288
msgid "Display each photo's rating"
- msgstr "A fényképek értékelésének megjelenítése"
+ msgstr "Affiche la note de chaque photo"
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: ../src/Resources.vala:290
msgid "_Filter Photos"
- msgstr "_Fényképek szűrése"
+ msgstr "_Filtrer les photos"
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:291
msgid "Filter Photos"
- msgstr "Fényképek szűrése"
+ msgstr "Filtrer les photos"
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:292
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
- msgstr "A megjelenített fényképek számának korlátozása szűrővel"
+ msgstr "Restreindre les photos affichées en utilisant un filtre"
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:294
msgid "_Duplicate"
- msgstr "_Többszörözés"
+ msgstr "_Dupliquer"
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:295
msgid "Duplicate"
- msgstr "Többszörözés"
+ msgstr "Dupliquer"
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:296
msgid "Make a duplicate of the photo"
- msgstr "Másolat készítése a fényképről"
+ msgstr "Crée un duplicata de la photo"
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:298
msgid "_Export..."
- msgstr "_Exportálás…"
+ msgstr "_Exporter..."
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:300
msgid "_Print..."
- msgstr "_Nyomtatás…"
+ msgstr "Impri_mer..."
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:302
msgid "Pu_blish..."
- msgstr "Kö_zzététel…"
+ msgstr "Pu_blier..."
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:304
msgid "Publish to various websites"
- msgstr "Közzététel különböző weboldalakon"
+ msgstr "Publie sur différents sites Web"
-#: ../src/Resources.vala:273
+#: ../src/Resources.vala:306
msgid "Edit _Title..."
- msgstr "_Cím szerkesztése…"
+-msgstr "Modifier le __titre..."
++msgstr "Modifier le _titre..."
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:310
msgid "Edit _Comment..."
- msgstr "Megjegyzés s_zerkesztése…"
+ msgstr "Modifier le _commentaire..."
#. Button label
-#: ../src/Resources.vala:279
+#: ../src/Resources.vala:312
msgid "Edit Comment"
- msgstr "A megjegyzés szerkesztése"
+ msgstr "Modifier le commentaire"
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: ../src/Resources.vala:314
msgid "Edit Event _Comment..."
- msgstr "_Eseménymegjegyzés szerkesztése…"
+ msgstr "Modifier le _commentaire de l'événement..."
-#: ../src/Resources.vala:284
+#: ../src/Resources.vala:317
msgid "_Adjust Date and Time..."
- msgstr "_Dátum és idő módosítása…"
+ msgstr "Aj_uster la date et l'heure..."
-#: ../src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:318
msgid "Adjust Date and Time"
- msgstr "Dátum és idő módosítása"
+ msgstr "Ajuster la date et l'heure"
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: ../src/Resources.vala:320
msgid "Add _Tags..."
- msgstr "_Címkék hozzáadása…"
+ msgstr "Ajouter des é_tiquettes..."
-#: ../src/Resources.vala:288
+#: ../src/Resources.vala:321
msgid "_Add Tags..."
- msgstr "Címkék hozzáadása…"
+ msgstr "Ajouter des étiquettes"
#. Dialog title
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323
+#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
msgid "Add Tags"
- msgstr "Címkék hozzáadása"
+ msgstr "Ajouter des étiquettes"
-#: ../src/Resources.vala:292
-msgid "_Preferences"
--msgstr "_Beállítások"
+-msgstr "_Préférences"
-
-#: ../src/Resources.vala:294
+#: ../src/Resources.vala:327
msgid "Open With E_xternal Editor"
- msgstr "Megnyitás külső _szerkesztővel"
+ msgstr "Ouvrir avec un éditeur e_xterne"
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:329
msgid "Open With RA_W Editor"
- msgstr "Megnyitás RA_W szerkesztővel"
+ msgstr "Ouvrir avec l'éditeur RA_W"
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:331
msgid "Send _To..."
- msgstr "Kül_dés…"
+ msgstr "Envoyer _vers..."
-#: ../src/Resources.vala:299
+#: ../src/Resources.vala:332
msgid "Send T_o..."
- msgstr "Küldés _célja…"
+ msgstr "Env_oyer à ..."
-#: ../src/Resources.vala:301
+#: ../src/Resources.vala:334
msgid "_Find..."
- msgstr "_Keresés…"
+ msgstr "_Rechercher..."
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:335
msgid "Find"
- msgstr "Keresés"
+ msgstr "Rechercher"
-#: ../src/Resources.vala:303
+#: ../src/Resources.vala:336
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
- msgstr "Kép keresése a névben vagy a címkékben megjelenő szöveg beírásával"
+ msgstr ""
+ "Rechercher une image en saisissant du texte se trouvant dans son nom ou ses "
+ "étiquettes"
-#: ../src/Resources.vala:305
+#: ../src/Resources.vala:338
msgid "_Flag"
- msgstr "_Megjelölés"
+ msgstr "_Marquer"
-#: ../src/Resources.vala:307
+#: ../src/Resources.vala:340
msgid "Un_flag"
- msgstr "Megjelölés _törlése"
+ msgstr "_Enlever la marque"
-#: ../src/Resources.vala:310
+#: ../src/Resources.vala:343
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
- msgstr "A szerkesztő nem indítható el: %s"
+ msgstr "Impossible de lancer l'éditeur : %s"
-#: ../src/Resources.vala:315
+#: ../src/Resources.vala:348
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
- msgstr "„%s” címke hozzáadása"
+ msgstr "Ajouter l'étiquette « %s »"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:318
+#: ../src/Resources.vala:351
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
- msgstr "„%s” és „%s” címke hozzáadása"
+ msgstr "Ajouter les étiquettes « %s » et « %s »"
-#: ../src/Resources.vala:328
+#: ../src/Resources.vala:361
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
- msgstr "„%s” címke _törlése"
+ msgstr "_Supprimer l'étiquette « %s »"
-#: ../src/Resources.vala:332
+#: ../src/Resources.vala:365
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
- msgstr "„%s” címke törlése"
+ msgstr "Supprimer l'étiquette « %s »"
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:368
msgid "Delete Tag"
- msgstr "Címke törlése"
+ msgstr "Supprimer l'étiquette"
-#: ../src/Resources.vala:338
-msgid "_New"
--msgstr "Ú_j"
+-msgstr "_Nouveau"
-
-#: ../src/Resources.vala:341
+#: ../src/Resources.vala:374
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
- msgstr "„%s” címke át_nevezése…"
+ msgstr "Re_nommer l'étiquette « %s »..."
-#: ../src/Resources.vala:345
+#: ../src/Resources.vala:378
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
- msgstr "„%s” címke átnevezése erre: „%s”"
+ msgstr "Renommer l'étiquette « %s » en « %s »"
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:381
msgid "_Rename..."
- msgstr "Át_nevezés…"
+ msgstr "_Renommer..."
-#: ../src/Resources.vala:350
+#: ../src/Resources.vala:383
msgid "Modif_y Tags..."
- msgstr "Cí_mkék módosítása…"
+ msgstr "Modifie_r les étiquettes..."
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: ../src/Resources.vala:384
msgid "Modify Tags"
- msgstr "Címkék módosítása"
+ msgstr "Modifier les étiquettes"
-#: ../src/Resources.vala:354
+#: ../src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
- msgstr "Fényképek címkézése ezzel: „%s”"
+ msgstr "Étiqueter la photo avec « %s »"
-#: ../src/Resources.vala:354
+#: ../src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
- msgstr "Fényképek címkézése ezzel: „%s”"
+ msgstr "Étiqueter les photos avec « %s »"
-#: ../src/Resources.vala:358
+#: ../src/Resources.vala:391
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
- msgstr "Kiválasztott fényképek címkézése ezzel: „%s”"
+ msgstr "Étiqueter la photo sélectionnée avec « %s »"
-#: ../src/Resources.vala:359
+#: ../src/Resources.vala:392
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
- msgstr "Kiválasztott fényképek címkézése ezzel: „%s”"
+ msgstr "Étiqueter les photos sélectionnées avec « %s »"
-#: ../src/Resources.vala:363
+#: ../src/Resources.vala:396
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
- msgstr "„%s” címke _eltávolítása a fényképről"
+ msgstr "Enlever l'étiquette « %s » de la _photo"
-#: ../src/Resources.vala:364
+#: ../src/Resources.vala:397
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
- msgstr "„%s” címke _eltávolítása a fényképekről"
+ msgstr "Enlever l'étiquette « %s » des _photos"
-#: ../src/Resources.vala:368
+#: ../src/Resources.vala:401
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
- msgstr "„%s” címke eltávolítása a fényképről"
+ msgstr "Enlever l'étiquette « %s » de la photo"
-#: ../src/Resources.vala:369
+#: ../src/Resources.vala:402
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
- msgstr "„%s” címke eltávolítása a fényképekről"
+ msgstr "Enlever l'étiquette « %s » des photos"
-#: ../src/Resources.vala:373
+#: ../src/Resources.vala:406
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
- msgstr "A címke nem nevezhető át erre: „%s”, mert a címke már létezik."
+ msgstr "Impossible de renommer l'étiquette en « %s » car ce nom existe déjà."
-#: ../src/Resources.vala:377
+#: ../src/Resources.vala:410
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
- msgstr "Nem lehet átnevezni a keresést erre: „%s”, mert a keresés már létezik."
+ msgstr ""
+ "Impossible de renommer la recherche en « %s » parce que ce nom existe déjà."
-#: ../src/Resources.vala:380
+#: ../src/Resources.vala:413
msgid "Saved Search"
- msgstr "Mentett keresés"
+ msgstr "Recherche enregistrée"
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: ../src/Resources.vala:415
msgid "Delete Search"
- msgstr "Keresés törlése"
+ msgstr "Supprimer la recherche"
-#: ../src/Resources.vala:385
+#: ../src/Resources.vala:418
msgid "_Edit..."
- msgstr "S_zerkesztés…"
+ msgstr "_Éditer..."
-#: ../src/Resources.vala:386
+#: ../src/Resources.vala:419
msgid "Re_name..."
- msgstr "Át_nevezés…"
+ msgstr "Re_nommer..."
-#: ../src/Resources.vala:389
+#: ../src/Resources.vala:422
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
- msgstr "„%s” keresés átnevezése erre: „%s”"
+ msgstr "Renommer la recherche « %s » en « %s »"
-#: ../src/Resources.vala:393
+#: ../src/Resources.vala:426
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
- msgstr "„%s” keresés törlése"
+ msgstr "Supprimer la recherche « %s »"
-#: ../src/Resources.vala:551
+#: ../src/Resources.vala:584
#, c-format
msgid "Rate %s"
- msgstr "%s értékelés"
+ msgstr "Noter %s"
-#: ../src/Resources.vala:552
+#: ../src/Resources.vala:585
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
- msgstr "Értékelés beállítása erre: %s"
+ msgstr "Donner une note à %s"
-#: ../src/Resources.vala:553
+#: ../src/Resources.vala:586
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
- msgstr "Értékelés beállítása erre: %s"
+ msgstr "Attribution de note à %s"
-#: ../src/Resources.vala:555
+#: ../src/Resources.vala:588
#, c-format
msgid "Display %s"
- msgstr "%s megjelenítése"
+ msgstr "Afficher %s"
-#: ../src/Resources.vala:556
+#: ../src/Resources.vala:589
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
- msgstr "Csak azon fényképek megjelenítése, amelyek értékelése %s"
+ msgstr "Montrer uniquement les photos avec une note de %s"
-#: ../src/Resources.vala:557
+#: ../src/Resources.vala:590
#, c-format
msgid "%s or Better"
- msgstr "%s vagy jobb"
+ msgstr "%s ou plus"
-#: ../src/Resources.vala:558
+#: ../src/Resources.vala:591
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
- msgstr "%s vagy jobb megjelenítése"
+ msgstr "Afficher %s ou plus"
-#: ../src/Resources.vala:559
+#: ../src/Resources.vala:592
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
- msgstr "Csak azon fényképek mutatása, amelyek értékelése %s vagy jobb"
+ msgstr "N'afficher que les photos avec une note de %s ou plus"
-#: ../src/Resources.vala:650
+#: ../src/Resources.vala:683
msgid "Remove the selected photos from the trash"
- msgstr "Kijelölt fényképek eltávolítása a Kukából"
+ msgstr "Enlève les photos sélectionnées de la corbeille"
-#: ../src/Resources.vala:651
+#: ../src/Resources.vala:684
msgid "Remove the selected photos from the library"
- msgstr "Kijelölt fényképek eltávolítása a gyűjteményből"
+ msgstr "Enlève les photos sélectionnées de la photothèque"
-#: ../src/Resources.vala:653
+#: ../src/Resources.vala:686
msgid "_Restore"
- msgstr "_Visszaállítás"
+ msgstr "_Restaurer"
-#: ../src/Resources.vala:654
+#: ../src/Resources.vala:687
msgid "Move the selected photos back into the library"
- msgstr "Kijelölt fényképek visszaállítása a gyűjteménybe"
+ msgstr "Réintègre les photos dans la photothèque"
-#: ../src/Resources.vala:656
+#: ../src/Resources.vala:689
msgid "Show in File Mana_ger"
- msgstr "_Megjelenítés a fájlkezelőben"
+ msgstr "Ouvrir dans le _gestionnaire de fichiers"
-#: ../src/Resources.vala:657
+#: ../src/Resources.vala:690
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
- msgstr "Kijelölt fénykép könyvtárának megnyitása a fájlkezelőben"
+ msgstr ""
+ "Ouvre le dossier des photos sélectionnées dans le gestionnaire de fichiers"
-#: ../src/Resources.vala:660
+#: ../src/Resources.vala:693
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
- msgstr "Nem nyitható meg a fájlkezelőben: %s"
+ msgstr "Impossible d'ouvrir dans le gestionnaire de fichiers : %s"
-#: ../src/Resources.vala:663
+#: ../src/Resources.vala:696
msgid "R_emove From Library"
- msgstr "_Eltávolítás a gyűjteményből"
+ msgstr "Su_pprimer de la photothèque"
-#: ../src/Resources.vala:665
+#: ../src/Resources.vala:698
msgid "_Move to Trash"
- msgstr "Á_thelyezés a Kukába"
+ msgstr "Déplacer dans la cor_beille"
-#: ../src/Resources.vala:667
+#: ../src/Resources.vala:700
msgid "Select _All"
- msgstr "Összes _kijelölése"
+ msgstr "_Tout sélectionner"
-#: ../src/Resources.vala:668
+#: ../src/Resources.vala:701
msgid "Select all items"
- msgstr "Minden elem kijelölése"
+ msgstr "Sélectionner tous les éléments"
-@@ -3597,20 +3641,20 @@ msgstr "Minden elem kijelölése"
+@@ -3614,20 +3709,20 @@ msgstr "Sélectionner tous les éléments"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:749
+#: ../src/Resources.vala:780
msgid "%-I:%M %p"
- msgstr "%H.%M"
+ msgstr "%-I:%M %p"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
@@ -27041,23 +23241,23 @@ index 50fd51e..bfb970b 100644
-#: ../src/Resources.vala:754
+#: ../src/Resources.vala:785
msgid "%-I:%M:%S %p"
- msgstr "%H.%M.%S"
+ msgstr "%-I:%M:%S %p"
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:758
+#: ../src/Resources.vala:789
msgid "%a %b %d, %Y"
- msgstr "%Y. %b. %d., %a"
+ msgstr "%a %d %b %Y"
-@@ -3620,14 +3664,14 @@ msgstr "%Y. %b. %d., %a"
+@@ -3637,14 +3732,14 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773
+#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
msgid "%a %b %d"
- msgstr "%a. %b. %d"
+ msgstr "%a %d %b"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
@@ -27065,31 +23265,19 @@ index 50fd51e..bfb970b 100644
-#: ../src/Resources.vala:768
+#: ../src/Resources.vala:799
msgid "%d, %Y"
- msgstr "%Y. %d."
+ msgstr "%d %b %Y"
-@@ -3637,11 +3681,12 @@ msgstr "Diavetítés"
-
- #. Flagged label and toggle
- #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
--#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
-+#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
- msgid "Flagged"
- msgstr "Megjelölve"
+@@ -3659,6 +3754,7 @@ msgid "Flagged"
+ msgstr "Marquées"
#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
+#: ../src/library/Branch.vala:97
msgid "Photos"
- msgstr "Fényképek"
-
-@@ -3657,28 +3702,37 @@ msgstr "RAW fényképek"
- msgid "RAW photos"
- msgstr "RAW fényképek"
+ msgstr "Photos"
--#: ../src/SearchFilter.vala:952
-+#: ../src/SearchFilter.vala:934
- #, c-format
+@@ -3679,6 +3775,15 @@ msgstr "Photos RAW"
msgid "Error loading UI file %s: %s"
- msgstr "Hiba a(z) %s felületfájl betöltésekor: %s"
+ msgstr "Erreur de chargement du fichier d'interface %s : %s"
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
@@ -27098,118 +23286,108 @@ index 50fd51e..bfb970b 100644
+#. click later on.
+#: ../src/SearchFilter.vala:945
+msgid "Close"
-+msgstr "Bezárás"
++msgstr "Fermer"
+
#. Type label and toggles
--#: ../src/SearchFilter.vala:969
-+#: ../src/SearchFilter.vala:951
+ #: ../src/SearchFilter.vala:951
msgid "Type"
- msgstr "Típus"
-
- #. Rating label and button
--#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
-+#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+@@ -3689,13 +3794,13 @@ msgstr "Type"
msgid "Rating"
- msgstr "Értékelés"
+ msgstr "Note"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
+#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
msgid "Settings"
- msgstr "Beállítások"
+ msgstr "Paramètres"
#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:161
+#: ../src/SlideshowPage.vala:160
msgid "Back"
- msgstr "Vissza"
+ msgstr "Précédente"
-@@ -3686,15 +3740,15 @@ msgstr "Vissza"
+@@ -3703,15 +3808,15 @@ msgstr "Précédente"
msgid "Go to the previous photo"
- msgstr "Ugrás az előző fényképre"
+ msgstr "Revient à la photo précédente"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
+#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
msgid "Pause"
- msgstr "Szünet"
+ msgstr "Pause"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
+#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
msgid "Pause the slideshow"
- msgstr "Diavetítés szüneteltetése"
+ msgstr "Met le diaporama en pause"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:175
+#: ../src/SlideshowPage.vala:174
msgid "Next"
- msgstr "Következő"
+ msgstr "Suivante"
-@@ -3702,20 +3756,20 @@ msgstr "Következő"
+@@ -3719,20 +3824,20 @@ msgstr "Suivante"
msgid "Go to the next photo"
- msgstr "Ugrás a következő fényképre"
+ msgstr "Passe à la photo suivante"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:183
+#: ../src/SlideshowPage.vala:184
msgid "Change slideshow settings"
- msgstr "Diavetítés beállításainak módosítása"
+ msgstr "Configurer le diaporama"
#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:237
+#: ../src/SlideshowPage.vala:238
msgid "All photo source files are missing."
- msgstr "Az összes fénykép forrásfájlja elveszett."
+ msgstr "Tous les fichiers sources des photos sont manquants."
-#: ../src/SlideshowPage.vala:269
+#: ../src/SlideshowPage.vala:270
msgid "Play"
- msgstr "Lejátszás"
+ msgstr "Lancer"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+#: ../src/SlideshowPage.vala:271
msgid "Continue the slideshow"
- msgstr "Diavetítés folytatása"
-
-@@ -3724,11 +3778,11 @@ msgid "untitled"
- msgstr "névtelen"
+ msgstr "Poursuit le diaporama"
- #. multiple videos
--#: ../src/VideoSupport.vala:486
-+#: ../src/VideoSupport.vala:489
+@@ -3745,7 +3850,7 @@ msgstr "sans nom"
msgid "Export Videos"
- msgstr "Videók exportálása"
+ msgstr "Exporter les vidéos"
-#: ../src/camera/Branch.vala:87
+#: ../src/camera/Branch.vala:85
msgid "Cameras"
- msgstr "Fényképezőgépek"
+ msgstr "Appareils photos"
-@@ -3752,28 +3806,28 @@ msgstr "Csak a nem importált fényképek megjelenítése"
+@@ -3769,28 +3874,28 @@ msgstr "Montre seulement les photos qui n'ont pas déjà été importées"
#. prior to import.
#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
msgid "Starting import, please wait..."
- msgstr "Importálás kezdése, kis türelmet…"
+ msgstr "Démarrage de l'importation, veuillez patienter…"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
msgid "Import _Selected"
- msgstr "_Kijelöltek importálása"
+ msgstr "Importer la _sélection"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
msgid "Import the selected photos into your library"
- msgstr "Kijelölt fényképek importálása a gyűjteményébe"
+ msgstr "Importe les photos sélectionnées dans la photothèque"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
msgid "Import _All"
- msgstr "Összes im_portálása"
+ msgstr "_Tout importer"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
msgid "Import all the photos into your library"
- msgstr "Minden fénykép importálása a gyűjteményébe"
+ msgstr "Importe toutes les photos dans la photothèque"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
@@ -27217,967 +23395,2156 @@ index 50fd51e..bfb970b 100644
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-@@ -3781,15 +3835,15 @@ msgstr ""
- "A Shotwellnek le kell választania a fényképezőgépet a fájlrendszerről az "
- "eléréséhez. Folytatja?"
+@@ -3798,15 +3903,15 @@ msgstr ""
+ "Shotwell doit démonter l'appareil photo du système de fichiers pour pouvoir "
+ "y accéder. Poursuivre ?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
msgid "_Unmount"
- msgstr "_Leválasztás"
+ msgstr "_Démonter"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
msgid "Please unmount the camera."
- msgstr "Válassza le a fényképezőgépet."
+ msgstr "Veuillez démonter l'appareil photo."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
-@@ -3799,11 +3853,11 @@ msgstr ""
- "használni. Zárja be a fényképezőgépet használó összes alkalmazást, majd "
- "próbálja újra."
+@@ -3816,11 +3921,11 @@ msgstr ""
+ "accéder à l'appareil photo que lorsqu'il est déverrouillé. Veuillez fermer "
+ "toute autre application utilisant l'appareil photo puis réessayez."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
msgid "Please close any other application using the camera."
- msgstr "Zárja be a fényképezőgépet használó összes alkalmazást."
+ msgstr "Veuillez fermer toute autre application utilisant l'appareil photo."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-@@ -3812,57 +3866,57 @@ msgstr ""
- "Nem tölthetők le az előnézetek a fényképezőgépről:\n"
+@@ -3829,57 +3934,57 @@ msgstr ""
+ "Impossible de récupérer les aperçus depuis l'appareil photo :\n"
"%s"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
msgid "Unmounting..."
- msgstr "Leválasztás…"
+ msgstr "Démontage..."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
msgid "Fetching photo information"
- msgstr "Fénykép-információk lekérése"
+ msgstr "Récupération des informations sur les photos"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
- msgstr "%s előnézetének lekérése"
+ msgstr "Récupération de l'aperçu de %s"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
- msgstr "A fényképezőgép nem zárolható: %s"
+ msgstr "Impossible de verrouiller l'appareil photo : %s"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
- msgstr[0] "Törli a fényképet a fényképezőgépről?"
- msgstr[1] "Töröl %d fényképet a fényképezőgépről?"
+ msgstr[0] "Supprimer cette photo de l'appareil photo ?"
+ msgstr[1] "Supprimer ces %d photos de l'appareil photo ?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
- msgstr[0] "Törli a videót a fényképezőgépről?"
- msgstr[1] "Töröl %d videót a fényképezőgépről?"
+ msgstr[0] "Supprimer cette vidéo de l'appareil photo ?"
+ msgstr[1] "Supprimer ces %d vidéos de l'appareil photo ?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
- msgstr[0] "Törli a fényképet/videót a fényképezőgépről?"
- msgstr[1] "Töröl %d fényképet/videót a fényképezőgépről?"
+ msgstr[0] "Supprimer cette photo/vidéo de l'appareil photo ?"
+ msgstr[1] "Supprimer ces %d photos/vidéos de l'appareil photo ?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
- msgstr[0] "Törli ezt a fájlt a fényképezőgépről?"
- msgstr[1] "Törli ezt a(z) %d fájlt a fényképezőgépről?"
+ msgstr[0] "Supprimer ces fichiers de l'appareil ?"
+ msgstr[1] "Supprimer ces %d fichiers de l'appareil ?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
msgid "Removing photos/videos from camera"
- msgstr "Fényképek/videók eltávolítása a fényképezőgépről"
+ msgstr "Effacement des photos/vidéos de l'appareil photo"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-@@ -3910,20 +3964,16 @@ msgid "Database file:"
- msgstr "Adatbázisfájl:"
+@@ -3933,7 +4038,7 @@ msgid "Database file:"
+ msgstr "Fichier de base de données :"
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
msgid "_Import"
- msgstr "_Importálás"
+ msgstr "_Importer"
--#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
-+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
- msgid "Import From Application"
- msgstr "Importálás alkalmazásból"
-
--#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
--msgid "Import media _from:"
--msgstr "Mé_dia importálása innen:"
--
--#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
--#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
-+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
-+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
- msgid "_Close"
- msgstr "_Bezárás"
-
-@@ -3956,15 +4006,10 @@ msgstr ""
- "A hibaüzenet: \n"
+@@ -3977,15 +4082,10 @@ msgstr ""
+ "L'erreur est : \n"
"%s"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
msgid "_File"
- msgstr "_Fájl"
+ msgstr "_Fichier"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
-msgid "_Save"
--msgstr "M_entés"
+-msgstr "Enre_gistrer"
-
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
msgid "Save photo"
- msgstr "Fénykép mentése"
-@@ -3981,19 +4026,10 @@ msgstr "Fénykép mentése más névvel"
+ msgstr "Enregistre la photo"
+@@ -4002,19 +4102,10 @@ msgstr "Enregistre la photo sous un autre nom"
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
- msgstr "Fénykép nyomtatása a számítógéphez csatlakozó nyomtatón"
+ msgstr "Imprime la photo sur une imprimante connectée à votre ordinateur"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
-msgid "_Edit"
--msgstr "S_zerkesztés"
+-msgstr "É_dition"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
msgid "_Photo"
- msgstr "_Fénykép"
+ msgstr "_Photo"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "_Help"
--msgstr "_Súgó"
+-msgstr "Aid_e"
-
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
#, c-format
msgid "%s does not exist."
-@@ -4013,26 +4049,26 @@ msgstr ""
- "%s nem támogatja a következő fájlformátumát:\n"
- "%s."
-
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
-+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
- msgid "_Save a Copy"
- msgstr "_Másolat mentése"
-
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
-+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
- #, c-format
- msgid "Lose changes to %s?"
- msgstr "Eldobja a(z) %s változtatásait?"
-
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
-+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
- msgid "Close _without Saving"
- msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
-
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
-+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
- #, c-format
- msgid "Error while saving to %s: %s"
- msgstr "Hiba a(z) %s helyre mentéskor: %s"
-
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
--#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
-+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
-+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
- msgid "Save As"
- msgstr "Mentés másként"
-
-@@ -4091,72 +4127,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+@@ -4113,72 +4204,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
msgid "Close the red-eye tool"
- msgstr "Vörösszem-effektus eszköz bezárása"
+ msgstr "Fermer l'outil yeux rouges"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
- msgstr "Minden vörösszem-effektus eltávolítása a kijelölt területről"
+ msgstr "Enlever ou réduire l'effet yeux rouges dans la zone de sélection"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
- msgstr "_Visszaállítás"
+ msgstr "_Réinitialiser"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
msgid "Saturation:"
- msgstr "Telítettség:"
+ msgstr "Saturation :"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
msgid "Tint:"
- msgstr "Árnyalat:"
+ msgstr "Teinte :"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
msgid "Temperature:"
- msgstr "Hőmérséklet:"
+ msgstr "Température :"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
msgid "Shadows:"
- msgstr "Árnyékok:"
+ msgstr "Ombres :"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
msgid "Highlights:"
- msgstr "Kiemelések:"
+ msgstr "Luminosité :"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
msgid "Reset Colors"
- msgstr "Színek visszaállítása"
+ msgstr "Réinitialiser les couleurs"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
msgid "Reset all color adjustments to original"
- msgstr "Minden színmódosítás elvetése"
+ msgstr "Réinitialise tous les ajustements colorimétriques à l'original"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
msgid "Temperature"
- msgstr "Hőmérséklet"
+ msgstr "Température"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
msgid "Tint"
- msgstr "Árnyalat"
+ msgstr "Teinte"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
msgid "Saturation"
- msgstr "Telítettség"
+ msgstr "Saturation"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
msgid "Exposure"
- msgstr "Expozíció"
+ msgstr "Exposition"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
msgid "Shadows"
- msgstr "Árnyékok"
+ msgstr "Ombres"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
msgid "Highlights"
- msgstr "Kiemelések"
+ msgstr "Luminosité"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
msgid "Contrast Expansion"
- msgstr "Kontraszt növelése"
+ msgstr "Expansion du contrate"
-@@ -4164,6 +4200,10 @@ msgstr "Kontraszt növelése"
+@@ -4186,6 +4277,10 @@ msgstr "Expansion du contrate"
msgid "Angle:"
- msgstr "Szög:"
+ msgstr "Angle :"
+#: ../src/events/Branch.vala:25
+msgid "Events"
-+msgstr "Események"
++msgstr "Événements"
+
#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
-@@ -4188,8 +4228,8 @@ msgid "No events found"
- msgstr "Nem találhatók események"
+@@ -4210,8 +4305,8 @@ msgid "No events found"
+ msgstr "Aucun événement trouvé"
#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "Events"
--msgstr "Események"
+-msgstr "Événements"
+msgid "All Events"
-+msgstr "Minden esemény"
++msgstr "Tous les événements"
#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
msgid "Undated"
-@@ -4207,7 +4247,8 @@ msgstr "%B"
+@@ -4229,7 +4324,8 @@ msgstr "%B"
msgid "Folders"
- msgstr "Mappák"
+ msgstr "Dossiers"
--#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
+-#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32
+#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
+#: ../ui/shotwell.glade.h:32
msgid "Library"
- msgstr "Gyűjtemény"
+ msgstr "Photothèque"
-@@ -4215,19 +4256,19 @@ msgstr "Gyűjtemény"
+@@ -4237,19 +4333,19 @@ msgstr "Photothèque"
msgid "Importing..."
- msgstr "Importálás…"
+ msgstr "Importation..."
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
msgid "_Stop Import"
- msgstr "Importálás l_eállítása"
+ msgstr "_Arrêter l'importation"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
msgid "Stop importing photos"
- msgstr "Fényképek importálásának leállítása"
+ msgstr "Arrête l'importation des photos"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
msgid "Preparing to import..."
- msgstr "Importálás előkészítése…"
+ msgstr "Préparation de l'importation..."
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
#, c-format
msgid "Imported %s"
- msgstr "%s importálva"
-@@ -4236,100 +4277,100 @@ msgstr "%s importálva"
+ msgstr "%s importé"
+@@ -4258,100 +4354,100 @@ msgstr "%s importé"
msgid "Last Import"
- msgstr "Utolsó importálás"
+ msgstr "Dernière importation"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
msgid "_Import From Folder..."
- msgstr "_Importálás mappából…"
+ msgstr "Importer un _dossier..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
msgid "Import photos from disk to library"
- msgstr "Fényképek importálása a gyűjteménybe lemezről"
+ msgstr "Importe des photos d'un disque vers la photothèque"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
msgid "Import From _Application..."
- msgstr "Importálás _alkalmazásból…"
+ msgstr "Importer à partir d'une _application…"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
msgid "Sort _Events"
- msgstr "_Események rendezése"
+ msgstr "Trier les évén_ements"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
msgid "Empty T_rash"
- msgstr "_Kuka ürítése"
+ msgstr "Vider la co_rbeille"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
msgid "Delete all photos in the trash"
- msgstr "Minden fénykép törlése a Kukában"
+ msgstr "Supprime toutes les photos de la corbeille"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
msgid "View Eve_nt for Photo"
- msgstr "Fénykép _eseményének megjelenítése"
+ msgstr "Afficher l'é_vénement de la photo"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
msgid "_Find"
- msgstr "_Keresés"
+ msgstr "_Rechercher"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
msgid "Find photos and videos by search criteria"
- msgstr "Fényképek és videók keresése keresőkifejezésekkel"
+ msgstr "Recherche des photos et des vidéos par critères"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
--#: ../src/sidebar/Tree.vala:194
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:182
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "Ne_w Saved Search..."
- msgstr "Új _mentett keresés…"
+ msgstr "Nou_velle recherche enregistrée..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
msgid "_Photos"
- msgstr "Fény_képek"
+ msgstr "_Photos"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
msgid "Even_ts"
- msgstr "_Események"
+ msgstr "É_vénements"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
msgid "_Basic Information"
- msgstr "_Alapvető információk"
+ msgstr "Informations _basiques"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
msgid "Display basic information for the selection"
- msgstr "Kijelöltek alapvető információinak megjelenítése"
+ msgstr "Affiche les informations basiques pour la sélection"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
msgid "E_xtended Information"
- msgstr "_További információk"
+ msgstr "Informations étend_ues"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
msgid "Display extended information for the selection"
- msgstr "Kijelöltek további információinak megjelenítése"
+ msgstr "Affiche les informations étendues pour la sélection"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
msgid "_Search Bar"
- msgstr "Keresősá_v"
+ msgstr "Barre de _recherche"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
msgid "Display the search bar"
- msgstr "A keresősáv megjelenítése"
+ msgstr "Affiche la barre de recherche"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
msgid "S_idebar"
- msgstr "_Oldalsáv"
+ msgstr "Barre _latérale"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
msgid "Display the sidebar"
- msgstr "Az oldalsáv megjelenítése"
+ msgstr "Afficher le panneau latéral"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
msgid "Import From Folder"
- msgstr "Importálás mappából"
+ msgstr "Importation d'un dossier"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
msgid "Empty Trash"
- msgstr "Kuka ürítése"
+ msgstr "Vider la corbeille"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
msgid "Emptying Trash..."
- msgstr "Kuka ürítése…"
+ msgstr "Suppression du contenu de la corbeille..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-@@ -4342,34 +4383,34 @@ msgstr ""
- "szerkesztése</span> alatt.\n"
- "Szeretné folytatni a fényképek importálását?"
+@@ -4365,34 +4461,34 @@ msgstr ""
+ "Préférences</span>.\n"
+ "Voulez-vous continuer d'importer les photos ?"
--#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:18
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
msgid "Library Location"
- msgstr "Gyűjtemény helye"
+ msgstr "Emplacement de la photothèque"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
- msgstr "Ebből a könyvtárból nem importálhatók fényképek."
+ msgstr "Les photos ne peuvent pas être importées depuis ce dossier."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
- msgstr "%s (%d%%)"
+ msgstr "%s (%d %%)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
msgid "Updating library..."
- msgstr "Gyűjtemény frissítése…"
+ msgstr "Mise à jour de la photothèque..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
msgid "Preparing to auto-import photos..."
- msgstr "Felkészülés fényképek automatikus importáláshoz…"
+ msgstr "Préparation de l'importation automatique de photos..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
msgid "Auto-importing photos..."
- msgstr "Fényképek automatikus importálása…"
+ msgstr "Importation automatique de photos..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
msgid "Writing metadata to files..."
- msgstr "Metaadatok írása a fájlokba…"
+ msgstr "Écriture des métadonnées dans les fichiers..."
-@@ -4564,37 +4605,37 @@ msgstr "Fiókinformációk letöltése…"
- msgid "Logging in..."
- msgstr "Bejelentkezés…"
+@@ -4753,27 +4849,27 @@ msgstr "est entre"
+ msgid "and"
+ msgstr "et"
--#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
-+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
- msgid "Publish Photos"
- msgstr "Fényképek közzététele"
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+ msgid "Search"
+ msgstr "Rechercher"
--#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
-+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
- msgid "Publish photos _to:"
- msgstr "_Fényképek közzététele ide:"
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
+ msgid "Cancel"
+ msgstr "Annuler"
--#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
-+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
- msgid "Publish Videos"
- msgstr "Videók közzététele"
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
+ msgid "OK"
+ msgstr "Valider"
--#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
-+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
- msgid "Publish videos _to"
- msgstr "_Videók közzététele ide:"
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+ msgid "any"
+ msgstr "n'importe quel"
--#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
-+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
- msgid "Publish Photos and Videos"
- msgstr "Fényképek és videók közzététele"
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+ msgid "all"
+ msgstr "toutes"
--#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
-+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
- msgid "Publish photos and videos _to"
- msgstr "Fényképek és vi_deók közzététele ide:"
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+ msgid "none"
+ msgstr "aucune"
- #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
- #. warn the user.
--#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
-+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
- msgid "Unable to publish"
- msgstr "Nem sikerült közzétenni"
+@@ -4817,7 +4913,7 @@ msgstr "État de la photo"
+ msgid "Date"
+ msgstr "Date"
--#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
-+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:186
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+ msgid "New _Tag..."
+ msgstr "Nouvelle é_tiquette…"
+
+@@ -4837,7 +4933,7 @@ msgstr "Aucun"
+ msgid "Random"
+ msgstr "Aléatoire"
+
+-#: ../src/tags/Branch.vala:127
++#: ../src/tags/Branch.vala:131
+ msgid "Tags"
+ msgstr "Étiquettes"
+
+diff --git a/po/he.po b/po/he.po
+index 1716a95..7a53cf3 100644
+--- a/po/he.po
++++ b/po/he.po
+@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+-"POT-Creation-Date: 2015-03-13 03:38+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 04:20+0200\n"
+-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-08-30 11:34+0300\n"
++"PO-Revision-Date: 2015-08-30 11:35+0300\n"
++"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
+ "Language-Team: עברית <>\n"
+ "Language: he\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+@@ -1037,11 +1037,21 @@ msgstr "תמונות"
+ msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+ msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה הזמנית %s:‏ %s"
+
+-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
#, c-format
- msgid ""
- "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-@@ -4612,123 +4653,139 @@ msgid "Saved Searches"
- msgstr "Mentett keresések"
+ msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+ msgstr "לא ניתן ליצור את תת־תיקיית הנתונים %s: ‏%s"
- #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
- msgid "contains"
- msgstr "tartalmazza"
++#: ../src/AppDirs.vala:220
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable"
++msgstr "לא ניתן להפוך את התיקייה %s לניתנת לכתיבה"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:223
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable: %s"
++msgstr "לא ניתן להפוך את התיקייה %s לניתנת לכתיבה: ‏%s"
++
+ #: ../src/AppWindow.vala:53
+ msgid "Pin Toolbar"
+ msgstr "הצמדת סרגל הכלים"
+@@ -2401,7 +2411,7 @@ msgstr "ה_ערות"
+ msgid "Display the comment of each photo"
+ msgstr "יש להציג הערה זו עבור כל תמונה"
- #. Ordering must correspond with Context
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
- msgid "is exactly"
- msgstr "pontosan ez"
+-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:375
++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+ msgid "Ta_gs"
+ msgstr "ת_גיות"
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
- msgid "starts with"
- msgstr "ezzel kezdődik"
+@@ -2441,19 +2451,19 @@ msgstr "לפי _שם קובץ"
+ msgid "Sort photos by filename"
+ msgstr "מיון תמונות לפי שמות קבצים"
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
- msgid "ends with"
- msgstr "ezzel végződik"
+-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:421
++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+ msgid "_Ascending"
+ msgstr "_עולה"
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
- msgid "does not contain"
- msgstr "nem tartalmazza"
+-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+ msgid "Sort photos in an ascending order"
+ msgstr "סידור התמונות בסדר עולה"
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
- msgid "is not set"
- msgstr "nincs beállítva"
+-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:428
++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+ msgid "D_escending"
+ msgstr "_יורד"
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-+msgid "is set"
-+msgstr "beállítva"
+-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+ msgid "Sort photos in a descending order"
+ msgstr "סידור התמונות בסדר יורד"
+
+@@ -2498,7 +2508,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s"
+ msgstr "קובץ המקור לתמונה חסר: %s"
+
+ #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+ msgid "_View"
+ msgstr "ת_צוגה"
+
+@@ -2731,7 +2741,7 @@ msgstr "מ־:"
+ msgid "To:"
+ msgstr "עד:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+ msgid "Size:"
+ msgstr "גודל:"
+
+@@ -2750,7 +2760,7 @@ msgstr "מתכנת:"
+
+ #. fit both on the top line, emit and move on
+ #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
+ msgid "Exposure:"
+ msgstr "חשיפה:"
+
+@@ -2884,7 +2894,7 @@ msgid "_Apply"
+ msgstr "ה_חלה"
+
+ #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
+ msgid "_Edit"
+ msgstr "ע_ריכה"
+
+@@ -2897,7 +2907,7 @@ msgid "Fulls_creen"
+ msgstr "מ_סך מלא"
+
+ #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+ msgid "_Help"
+ msgstr "ע_זרה"
+
+@@ -3629,6 +3639,7 @@ msgid "Flagged"
+ msgstr "סימון בדגל"
+
+ #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
++#: ../src/library/Branch.vala:97
+ msgid "Photos"
+ msgstr "תמונות"
+
+@@ -3899,7 +3910,7 @@ msgid "Database file:"
+ msgstr "קובץ מסד נתונים:"
+
+ #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+ msgid "_Import"
+ msgstr "י_בוא"
+
+@@ -3941,7 +3952,7 @@ msgstr ""
+ "השגיאה הייתה: \n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+ msgid "_File"
+ msgstr "_קובץ"
+
+@@ -3961,7 +3972,7 @@ msgstr "שמירת תמונה בשם אחר"
+ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+ msgstr "הדפסת התמונה במדפסת המחוברת למחשב שלך"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+ msgid "_Photo"
+ msgstr "_תמונה"
+
+@@ -4062,72 +4073,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 מ\"מ)"
+ msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+ msgstr "A3 (297 x 420 מ\"מ)"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+ msgid "Close the red-eye tool"
+ msgstr "סגירת הכלי לעיניים אדומות"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+ msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+ msgstr "הסרת אפקטים של עין אדומה באזור הנבחר"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+ #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+ msgid "_Reset"
+ msgstr "_איפוס"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+ msgid "Saturation:"
+ msgstr "רוויה:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+ msgid "Tint:"
+ msgstr "גוון:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+ msgid "Temperature:"
+ msgstr "טמפרטורה:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+ msgid "Shadows:"
+ msgstr "צללים:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+ msgid "Highlights:"
+ msgstr "הדגשה:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset Colors"
+ msgstr "איפוס הצבעים"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset all color adjustments to original"
+ msgstr "איפוס כל ההתאמות לצבע המקורי"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+ msgid "Temperature"
+ msgstr "טמפרטורה"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+ msgid "Tint"
+ msgstr "גוון"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+ msgid "Saturation"
+ msgstr "רוויה"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+ msgid "Exposure"
+ msgstr "חשיפה"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+ msgid "Shadows"
+ msgstr "צללים"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+ msgid "Highlights"
+ msgstr "הדגשות"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+ msgid "Contrast Expansion"
+ msgstr "הרחבת הניגודיות"
+
+@@ -4135,6 +4146,10 @@ msgstr "הרחבת הניגודיות"
+ msgid "Angle:"
+ msgstr "זווית:"
+
++#: ../src/events/Branch.vala:25
++msgid "Events"
++msgstr "אירועים"
+
- #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
- msgid "is"
- msgstr "="
+ #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+ #, c-format
+ msgid "%d Photo/Video"
+@@ -4159,8 +4174,8 @@ msgid "No events found"
+ msgstr "לא נמצאו אירועים"
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
- msgid "is not"
- msgstr "nem"
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+-msgid "Events"
+-msgstr "אירועים"
++msgid "All Events"
++msgstr "כל האירועים"
- #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
- msgid "any photo"
- msgstr "bármely fotó"
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+ msgid "Undated"
+@@ -4178,7 +4193,8 @@ msgstr "%B"
+ msgid "Folders"
+ msgstr "תיקיות"
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
- msgid "a raw photo"
- msgstr "nyers fotó"
+-#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32
++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
++#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+ msgid "Library"
+ msgstr "ספרייה"
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
- msgid "a video"
- msgstr "videó"
+@@ -4207,100 +4223,100 @@ msgstr "יובאו %s"
+ msgid "Last Import"
+ msgstr "היבוא האחרון"
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
- msgid "has"
- msgstr "van"
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+ msgid "_Import From Folder..."
+ msgstr "י_בוא מתיקייה..."
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
- msgid "has no"
- msgstr "nincs"
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+ msgid "Import photos from disk to library"
+ msgstr "יבוא תמונות מהכונן לספרייה"
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
- msgid "modifications"
- msgstr "változtatások"
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+ msgid "Import From _Application..."
+ msgstr "ייבוא מ_יישום..."
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
- msgid "internal modifications"
- msgstr "belső változtatások"
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+ msgid "Sort _Events"
+ msgstr "מיון _אירועים"
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
- msgid "external modifications"
- msgstr "külső változtatások"
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+ msgid "Empty T_rash"
+ msgstr "פינוי ה_אשפה"
- #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
- msgid "flagged"
- msgstr "megjelölt"
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+ msgid "Delete all photos in the trash"
+ msgstr "מחיקת כל התמונות באשפה"
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
- msgid "not flagged"
- msgstr "jelöletlen"
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+ msgid "View Eve_nt for Photo"
+ msgstr "צפייה ב_אירוע עבור תמונה"
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
- msgid "and higher"
- msgstr "és nagyobb"
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+ msgid "_Find"
+ msgstr "_חיפוש"
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
- msgid "only"
- msgstr "csak"
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+ msgstr "חיפוש תמונות וקטעי וידאו לפי קריטריונים של חיפוש"
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
- msgid "and lower"
- msgstr "és kisebb"
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:185
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+ msgid "Ne_w Saved Search..."
+ msgstr "חיפוש _שמור חדש..."
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
- msgid "is after"
- msgstr "után volt"
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+ msgid "_Photos"
+ msgstr "_תמונות"
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
- msgid "is before"
- msgstr "előtte volt"
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+ msgid "Even_ts"
+ msgstr "_אירועים"
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
- msgid "is between"
- msgstr "ezek közt"
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+ msgid "_Basic Information"
+ msgstr "פרטים _בסיסיים"
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
-+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+ msgid "Display basic information for the selection"
+ msgstr "הצגת פרטים בסיסיים עבור הבחירה"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+ msgid "E_xtended Information"
+ msgstr "_פרטים מורחבים"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+ msgid "Display extended information for the selection"
+ msgstr "הצגת פרטים מורחבים עבור הבחירה"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+ msgid "_Search Bar"
+ msgstr "_סרגל חיפוש"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+ msgid "Display the search bar"
+ msgstr "הצגת סרגל החיפוש"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+ msgid "S_idebar"
+ msgstr "סרגל _צד"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+ msgid "Display the sidebar"
+ msgstr "הצגת סרגל הצד"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+ msgid "Import From Folder"
+ msgstr "יבוא מתיקייה"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Empty Trash"
+ msgstr "פינוי האשפה"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Emptying Trash..."
+ msgstr "האשפה מתרוקנת..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+@@ -4312,34 +4328,34 @@ msgstr ""
+ "אנו ממליצים לשנות זאת ב<span weight=\"bold\">עריכה %s העדפות</span>.\n"
+ "האם ברצונך להמשיך בייבוא התמונות?"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+ msgid "Library Location"
+ msgstr "מיקום הספרייה"
+
+ #. TODO: Specify which directory/file.
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+ msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+ msgstr "לא ניתן לייבא תמונות לתיקייה זו."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+ #, c-format
+ msgid "%s (%d%%)"
+ msgstr "%s (%d%%)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+ msgid "Updating library..."
+ msgstr "הספרייה מתעדכנת..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+ msgid "Preparing to auto-import photos..."
+ msgstr "בהכנות ליבוא תמונות באופן אוטומטי...."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+ msgid "Auto-importing photos..."
+ msgstr "התמונות מיובאות אוטומטית..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+ msgid "Writing metadata to files..."
+ msgstr "נתוני העל נכתבים לקבצים..."
+
+@@ -4689,27 +4705,27 @@ msgstr "הוא בין"
msgid "and"
- msgstr "és"
+ msgstr "וגם"
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
-+msgid "Search"
-+msgstr "Keresés"
-+
+ msgid "Search"
+ msgstr "חיפוש"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
-+msgid "Cancel"
-+msgstr "Mégse"
-+
+ msgid "Cancel"
+ msgstr "ביטול"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
-+msgid "OK"
-+msgstr "OK"
-+
+ msgid "OK"
+ msgstr "אישור"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
msgid "any"
- msgstr "bármely"
+ msgstr "כלשהו"
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
msgid "all"
- msgstr "összes"
+ msgstr "הכול"
--#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
msgid "none"
- msgstr "nincs"
+ msgstr "אף אחד מאלה"
-@@ -4772,7 +4829,7 @@ msgstr "Fénykép állapota"
+@@ -4753,7 +4769,7 @@ msgstr "מצב תמונה"
msgid "Date"
- msgstr "Dátum"
+ msgstr "תאריך"
--#: ../src/sidebar/Tree.vala:198
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:189
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
msgid "New _Tag..."
- msgstr "Új _címke…"
+ msgstr "תגית _חדשה..."
-@@ -4792,12 +4849,11 @@ msgstr "Nincs"
+@@ -4773,7 +4789,7 @@ msgstr "אין"
msgid "Random"
- msgstr "Véletlenszerű"
+ msgstr "אקראי"
-#: ../src/tags/Branch.vala:127
+#: ../src/tags/Branch.vala:131
msgid "Tags"
- msgstr "Címkék"
+ msgstr "תגיות"
- #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
--#| msgid "Set as _Desktop Background"
- msgid "Set as Desktop Background"
- msgstr "Beállítás asztalháttérként"
+diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
+index 56dfeaf..bfb970b 100644
+--- a/po/hu.po
++++ b/po/hu.po
+@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell master\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+ "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+-"POT-Creation-Date: 2015-05-08 23:23+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2015-05-09 11:08+0200\n"
+-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-09-25 12:24+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-25 20:32+0200\n"
++"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
+ "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+ "Language: hu\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
++"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
-@@ -4832,161 +4888,167 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
- msgstr "Az egyes fényképek meddig jelenjenek meg asztalháttérként"
+ #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+@@ -54,6 +54,7 @@ msgstr ""
+ "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+ "Kökéndy Ákos https://launchpad.net/~kokendy-akos\n"
+ "Robert Roth https://launchpad.net/~evfool\n"
++"Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>\n"
+ "\n"
+ "Launchpad Contributions:\n"
+ " Adamyno https://launchpad.net/~adam-pretz\n"
+@@ -74,7 +75,6 @@ msgstr ""
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
+ #: ../src/Resources.vala:27
+-#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
- #: ../ui/shotwell.glade.h:1
--msgid "Search"
--msgstr "Keresés"
--
--#: ../ui/shotwell.glade.h:2
- msgid "_Name of search:"
- msgstr "Keresés _neve:"
+@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "1024 x 768 képpont"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:3
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:2
- msgid "_Match"
- msgstr "Illes_zkedjen"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+ msgid "1280 x 853 pixels"
+-msgstr "1280 x 853 pixel"
++msgstr "1280 x 853 képpont"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:4
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:3
- msgid "of the following:"
- msgstr "a következőkkel:"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+@@ -490,9 +490,6 @@ msgstr ""
+ "a feltöltés előtt"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:5
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:4
- msgid "<b>Printed Image Size</b>"
- msgstr "<b>Nyomtatott képméret</b>"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
+-#| msgid ""
+-#| "'you are logged in as $name'\n"
+-#| "(populated in the application code)"
+ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+ msgstr "küldjünk bugot hogy ezt szedjék ki"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:6
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:5
- msgid "Use a _standard size:"
- msgstr "_Szabványos méret használata:"
+@@ -1048,7 +1045,6 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
+ msgstr "Alap diaátmenetek"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:7
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:6
- msgid "Use a c_ustom size:"
- msgstr "_Egyéni méret használata:"
+ #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+-#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+ msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+ msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:8
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:7
- msgid "_Match photo aspect ratio"
- msgstr "Fénykép _méretarányának megtartása"
+@@ -1072,11 +1068,21 @@ msgstr "Képek"
+ msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+ msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes könyvtár (%s): %s"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:9
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:8
- msgid "_Autosize:"
- msgstr "_Automatikus méret:"
+-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+ msgstr "Nem hozható létre az adatalkönyvtár (%s): %s"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:10
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:9
- msgid "<b>Titles</b>"
- msgstr "<b>Címek</b>"
++#: ../src/AppDirs.vala:220
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable"
++msgstr "Nem sikerült a(z) %s könyvtárat írhatóvá tenni"
++
++#: ../src/AppDirs.vala:223
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable: %s"
++msgstr "Nem sikerült a(z) %s könyvtárat írhatóvá tenni: %s"
++
+ #: ../src/AppWindow.vala:53
+ msgid "Pin Toolbar"
+ msgstr "Eszköztár rögzítése"
+@@ -1540,7 +1546,6 @@ msgid "_Scaling constraint:"
+ msgstr "_Méretezési megszorítás:"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:11
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:10
- msgid "Print image _title"
- msgstr "Kép _címének nyomtatása"
+ #: ../src/Dialogs.vala:222
+-#| msgid " _pixels"
+ msgid "_Pixels:"
+ msgstr "Ké_ppont:"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:12
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:11
- msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
- msgstr "<b>Felbontás képpontban</b>"
+@@ -2453,7 +2458,7 @@ msgstr "_Megjegyzések"
+ msgid "Display the comment of each photo"
+ msgstr "Az egyes képek megjegyzéseinek megjelenítése"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:13
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:12
- msgid "_Output photo at:"
- msgstr "_Kimenő fénykép:"
+-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360
++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+ msgid "Ta_gs"
+ msgstr "Cí_mkék"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:14
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:13
- msgid "pixels per inch"
- msgstr "képpont hüvelykenként"
+@@ -2486,28 +2491,26 @@ msgid "Sort photos by rating"
+ msgstr "Fényképek rendezése értékelés szerint"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:16
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:15
- msgid "Shotwell Preferences"
- msgstr "Shotwell beállítások"
+ #: ../src/MediaPage.vala:504
+-#| msgid "File name"
+ msgid "By _Filename"
+ msgstr "Fájl_név szerint"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:17
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:16
- msgid "white"
- msgstr "fehér"
+ #: ../src/MediaPage.vala:505
+-#| msgid "Sort photos by title"
+ msgid "Sort photos by filename"
+ msgstr "Fényképek rendezése fájlnév szerint"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:18
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:17
- msgid "black"
- msgstr "fekete"
+-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+ msgid "_Ascending"
+ msgstr "_Növekvő"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:20
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:19
- msgid "_Watch library directory for new files"
- msgstr "Új _fájlok figyelése a gyűjteménykönyvtárban"
+-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407
++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+ msgid "Sort photos in an ascending order"
+ msgstr "Fényképek növekvő sorrendbe rendezése"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:21
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:20
- msgid "Metadata"
- msgstr "Metaadatok"
+-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+ msgid "D_escending"
+ msgstr "_Csökkenő"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:22
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:21
- msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
- msgstr "_Címkék, címek és más metaadatok fényképfájlokba írása"
+-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414
++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+ msgid "Sort photos in a descending order"
+ msgstr "Fényképek csökkenő sorrendbe rendezése"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:23
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:22
- msgid "Display"
- msgstr "Megjelenítés"
+@@ -2552,7 +2555,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s"
+ msgstr "A fénykép forrásfájlja hiányzik: %s"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:24
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:23
- msgid "_Import photos to:"
- msgstr "Fényképek i_mportálása ide:"
+ #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+ msgid "_View"
+ msgstr "_Nézet"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:25
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:24
- msgid "_Background:"
- msgstr "_Háttér:"
+@@ -2785,7 +2788,7 @@ msgstr "Ettől:"
+ msgid "To:"
+ msgstr "Eddig:"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:26
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:25
- msgid "Importing"
- msgstr "Importálás"
+-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+ msgid "Size:"
+ msgstr "Méret:"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:27
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:26
- msgid "_Directory structure:"
- msgstr "_Könyvtárszerkezet:"
+@@ -2804,7 +2807,7 @@ msgstr "Előhívó:"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:28
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:27
- msgid "_Pattern:"
- msgstr "_Minta:"
+ #. fit both on the top line, emit and move on
+ #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
+ msgid "Exposure:"
+ msgstr "Expozíció:"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:29
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:28
- msgid "Example:"
- msgstr "Példa:"
+@@ -2938,12 +2941,11 @@ msgid "_Apply"
+ msgstr "_Alkalmaz"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:30
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:29
- msgid "R_ename imported files to lowercase"
- msgstr "_Importált fájlok átnevezése kisbetűssé"
+ #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
+ msgid "_Edit"
+ msgstr "S_zerkesztés"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:31
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:30
- msgid "RAW Developer"
- msgstr "RAW előhívó"
+ #: ../src/Resources.vala:165
+-#| msgid "_Format:"
+ msgid "_Forward"
+ msgstr "_Előre"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:32
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:31
- msgid "De_fault:"
- msgstr "_Alapértelmezett:"
+@@ -2952,7 +2954,7 @@ msgid "Fulls_creen"
+ msgstr "Teljes ké_pernyő"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:34
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:33
- msgid "E_xternal photo editor:"
- msgstr "Külső _fotószerkesztő:"
+ #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+ msgid "_Help"
+ msgstr "_Súgó"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:35
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:34
- msgid "External _RAW editor:"
- msgstr "Külső _RAW szerkesztő:"
+@@ -2965,7 +2967,6 @@ msgid "_New"
+ msgstr "Ú_j"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:36
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:35
- msgid "External Editors"
- msgstr "Külső szerkesztők"
+ #: ../src/Resources.vala:170
+-#| msgid "Next"
+ msgid "_Next"
+ msgstr "Kö_vetkező"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:37
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:36
- msgid "Plugins"
- msgstr "Bővítmények"
+@@ -2974,7 +2975,6 @@ msgid "_OK"
+ msgstr "_OK"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:38
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:37
- msgid "_Delay:"
- msgstr "_Késleltetés:"
+ #: ../src/Resources.vala:172
+-#| msgid "Play"
+ msgid "_Play"
+ msgstr "_Lejátszás"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:39
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:38
- msgid "_Transition effect:"
- msgstr "Átmenet _effektus:"
+@@ -2983,12 +2983,10 @@ msgid "_Preferences"
+ msgstr "_Beállítások"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:40
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:39
- msgid "Transition d_elay:"
- msgstr "Átmenet _késleltetése:"
+ #: ../src/Resources.vala:174
+-#| msgid "_Previous Photo"
+ msgid "_Previous"
+ msgstr "_Előző"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:41
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:40
- msgid "Show t_itle"
- msgstr "_Cím megjelenítése"
+ #: ../src/Resources.vala:175
+-#| msgid "_Print..."
+ msgid "_Print"
+ msgstr "_Nyomtatás"
--#: ../ui/shotwell.glade.h:42
-+#: ../ui/shotwell.glade.h:41
- msgid "seconds"
- msgstr "másodperc"
+@@ -3001,7 +2999,6 @@ msgid "_Refresh"
+ msgstr "_Frissítés"
-+#~| msgid ""
-+#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr "
-+#~| "can't continue."
-+#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
-+#~ msgstr ""
-+#~ "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel ide: "
+ #: ../src/Resources.vala:179
+-#| msgid "Reverting"
+ msgid "_Revert"
+ msgstr "_Visszaállítás"
+
+@@ -3011,17 +3008,14 @@ msgid "_Save"
+ msgstr "M_entés"
+
+ #: ../src/Resources.vala:181
+-#| msgid "Save As"
+ msgid "Save _As"
+ msgstr "Men_tés másként"
+
+ #: ../src/Resources.vala:182
+-#| msgid "_Ascending"
+ msgid "Sort _Ascending"
+ msgstr "_Növekvő sorrend"
+
+ #: ../src/Resources.vala:183
+-#| msgid "D_escending"
+ msgid "Sort _Descending"
+ msgstr "_Csökkenő sorrend"
+
+@@ -3030,12 +3024,10 @@ msgid "_Stop"
+ msgstr "_Leállítás"
+
+ #: ../src/Resources.vala:185
+-#| msgid "_Delete"
+ msgid "_Undelete"
+ msgstr "_Visszaállítás"
+
+ #: ../src/Resources.vala:186
+-#| msgid "Original Size"
+ msgid "_Normal Size"
+ msgstr "_Normál méret"
+
+@@ -3721,7 +3713,6 @@ msgstr "Hiba a(z) %s felületfájl betöltésekor: %s"
+ #. display it yet; we'll connect it to secondary
+ #. click later on.
+ #: ../src/SearchFilter.vala:945
+-#| msgid "_Close"
+ msgid "Close"
+ msgstr "Bezárás"
+
+@@ -3973,7 +3964,7 @@ msgid "Database file:"
+ msgstr "Adatbázisfájl:"
+
+ #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+ msgid "_Import"
+ msgstr "_Importálás"
+
+@@ -4015,7 +4006,7 @@ msgstr ""
+ "A hibaüzenet: \n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+ msgid "_File"
+ msgstr "_Fájl"
+
+@@ -4035,7 +4026,7 @@ msgstr "Fénykép mentése más névvel"
+ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+ msgstr "Fénykép nyomtatása a számítógéphez csatlakozó nyomtatón"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+ msgid "_Photo"
+ msgstr "_Fénykép"
+
+@@ -4136,72 +4127,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+ msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+ msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+ msgid "Close the red-eye tool"
+ msgstr "Vörösszem-effektus eszköz bezárása"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+ msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+ msgstr "Minden vörösszem-effektus eltávolítása a kijelölt területről"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+ #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+ msgid "_Reset"
+ msgstr "_Visszaállítás"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+ msgid "Saturation:"
+ msgstr "Telítettség:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+ msgid "Tint:"
+ msgstr "Árnyalat:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+ msgid "Temperature:"
+ msgstr "Hőmérséklet:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+ msgid "Shadows:"
+ msgstr "Árnyékok:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+ msgid "Highlights:"
+ msgstr "Kiemelések:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset Colors"
+ msgstr "Színek visszaállítása"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset all color adjustments to original"
+ msgstr "Minden színmódosítás elvetése"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+ msgid "Temperature"
+ msgstr "Hőmérséklet"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+ msgid "Tint"
+ msgstr "Árnyalat"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+ msgid "Saturation"
+ msgstr "Telítettség"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+ msgid "Exposure"
+ msgstr "Expozíció"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+ msgid "Shadows"
+ msgstr "Árnyékok"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+ msgid "Highlights"
+ msgstr "Kiemelések"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+ msgid "Contrast Expansion"
+ msgstr "Kontraszt növelése"
+
+@@ -4237,7 +4228,6 @@ msgid "No events found"
+ msgstr "Nem találhatók események"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+-#| msgid "Events"
+ msgid "All Events"
+ msgstr "Minden esemény"
+
+@@ -4287,100 +4277,100 @@ msgstr "%s importálva"
+ msgid "Last Import"
+ msgstr "Utolsó importálás"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+ msgid "_Import From Folder..."
+ msgstr "_Importálás mappából…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+ msgid "Import photos from disk to library"
+ msgstr "Fényképek importálása a gyűjteménybe lemezről"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+ msgid "Import From _Application..."
+ msgstr "Importálás _alkalmazásból…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+ msgid "Sort _Events"
+ msgstr "_Események rendezése"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+ msgid "Empty T_rash"
+ msgstr "_Kuka ürítése"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+ msgid "Delete all photos in the trash"
+ msgstr "Minden fénykép törlése a Kukában"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+ msgid "View Eve_nt for Photo"
+ msgstr "Fénykép _eseményének megjelenítése"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+ msgid "_Find"
+ msgstr "_Keresés"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+ msgstr "Fényképek és videók keresése keresőkifejezésekkel"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
+ #: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+ msgid "Ne_w Saved Search..."
+ msgstr "Új _mentett keresés…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+ msgid "_Photos"
+ msgstr "Fény_képek"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+ msgid "Even_ts"
+ msgstr "_Események"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+ msgid "_Basic Information"
+ msgstr "_Alapvető információk"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+ msgid "Display basic information for the selection"
+ msgstr "Kijelöltek alapvető információinak megjelenítése"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+ msgid "E_xtended Information"
+ msgstr "_További információk"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+ msgid "Display extended information for the selection"
+ msgstr "Kijelöltek további információinak megjelenítése"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+ msgid "_Search Bar"
+ msgstr "Keresősá_v"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+ msgid "Display the search bar"
+ msgstr "A keresősáv megjelenítése"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+ msgid "S_idebar"
+ msgstr "_Oldalsáv"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+ msgid "Display the sidebar"
+ msgstr "Az oldalsáv megjelenítése"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+ msgid "Import From Folder"
+ msgstr "Importálás mappából"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Empty Trash"
+ msgstr "Kuka ürítése"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Emptying Trash..."
+ msgstr "Kuka ürítése…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+@@ -4393,34 +4383,34 @@ msgstr ""
+ "szerkesztése</span> alatt.\n"
+ "Szeretné folytatni a fényképek importálását?"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+ msgid "Library Location"
+ msgstr "Gyűjtemény helye"
+
+ #. TODO: Specify which directory/file.
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+ msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+ msgstr "Ebből a könyvtárból nem importálhatók fényképek."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+ #, c-format
+ msgid "%s (%d%%)"
+ msgstr "%s (%d%%)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+ msgid "Updating library..."
+ msgstr "Gyűjtemény frissítése…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+ msgid "Preparing to auto-import photos..."
+ msgstr "Felkészülés fényképek automatikus importáláshoz…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+ msgid "Auto-importing photos..."
+ msgstr "Fényképek automatikus importálása…"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+ msgid "Writing metadata to files..."
+ msgstr "Metaadatok írása a fájlokba…"
+
+@@ -4691,7 +4681,6 @@ msgid "is not set"
+ msgstr "nincs beállítva"
+
+ #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+-#| msgid "is not set"
+ msgid "is set"
+ msgstr "beállítva"
+
+@@ -4781,7 +4770,6 @@ msgid "Search"
+ msgstr "Keresés"
+
+ #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
+-#| msgid "_Cancel"
+ msgid "Cancel"
+ msgstr "Mégse"
+
+diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
+index 5d98bf2..6c87f0f 100644
+--- a/po/ko.po
++++ b/po/ko.po
+@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+ "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+-"POT-Creation-Date: 2015-03-12 11:55+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2015-03-12 23:24+0900\n"
++"POT-Creation-Date: 2016-03-03 02:41+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-03 18:19+0900\n"
+ "Last-Translator: Kim Boram <boramism@gmail.com>\n"
+ "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
+ "ko/)\n"
+@@ -25,14 +25,14 @@ msgstr ""
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
++"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+
+-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+ msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+ msgstr "업로드에 필요한 임시 파일을 사용할 수 없습니다."
+
+-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145
+ msgid ""
+ "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+ "session.\n"
+@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+ msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+ msgstr "Yandex.Fotki 웹사이트 방문"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
+ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+ msgstr "Yandex.Fotki에 로그인하지 않았습니다."
+
+@@ -536,7 +536,7 @@ msgid "Public"
+ msgstr "공개"
+
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+ msgid "Friends"
+ msgstr "친구"
+
+@@ -601,28 +601,28 @@ msgstr ""
+ "업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 페이스북으로 계속 업로드할 수 없습"
+ "니다."
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "You are logged into Facebook as %s.\n"
+ "\n"
+ msgstr "페이스 북에 %s(으)로 로그인했습니다.\n"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+ msgstr "선택한 사진을 어디로 업로드하시겠습니까?"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
+ msgid "Upload _size:"
+ msgstr "업로드 크기(_S):"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+ msgid "Just me"
+ msgstr "나만"
+
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+ msgid "Everyone"
+@@ -1029,11 +1029,21 @@ msgstr "사진"
+ msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+ msgstr "임시 디렉터리 %1$s을(를) 만들 수 없습니다: %2$s"
+
+-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
++#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+ msgstr "데이터 하위 디렉터리 %1$s을(를) 만들 수 없습니다: %2$s"
+
++#: ../src/AppDirs.vala:220
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable"
++msgstr "디렉터리 %s에 쓰기 권한을 줄 수 없습니다."
+
-+#~ msgid "Import media _from:"
-+#~ msgstr "Mé_dia importálása innen:"
++#: ../src/AppDirs.vala:223
++#, c-format
++msgid "Could not make directory %s writable: %s"
++msgstr "디렉터리 %s에 쓰기 권한을 줄 수 없습니다: %s"
+
- #~ msgid "Only _Remove"
- #~ msgstr "_Csak eltávolítás"
+ #: ../src/AppWindow.vala:53
+ msgid "Pin Toolbar"
+ msgstr "도구 모음 고정"
+@@ -2316,7 +2326,7 @@ msgstr "설명(_C)"
+ msgid "Display the comment of each photo"
+ msgstr "각 사진의 설명 표시"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:375
++#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+ msgid "Ta_gs"
+ msgstr "태그(_G)"
+
+@@ -2356,19 +2366,19 @@ msgstr "파일 이름으로(_F)"
+ msgid "Sort photos by filename"
+ msgstr "사진을 파일 이름 순으로 정렬합니다"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:421
++#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+ msgid "_Ascending"
+ msgstr "오름차순(_A)"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
++#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+ msgid "Sort photos in an ascending order"
+ msgstr "사진을 오름차순으로 정렬합니다"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:428
++#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+ msgid "D_escending"
+ msgstr "내림차순(_E)"
+
+-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
++#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+ msgid "Sort photos in a descending order"
+ msgstr "사진을 내림차순으로 정렬합니다"
+
+@@ -2413,7 +2423,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s"
+ msgstr "사진 파일을 찾을 수 없습니다: %s"
+
+ #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+ msgid "_View"
+ msgstr "보기(_V)"
+
+@@ -2643,7 +2653,7 @@ msgstr "시작:"
+ msgid "To:"
+ msgstr "끝:"
+
+-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
++#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+ msgid "Size:"
+ msgstr "크기:"
+
+@@ -2662,7 +2672,7 @@ msgstr "편집 프로그램:"
+
+ #. fit both on the top line, emit and move on
+ #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
++#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
+ msgid "Exposure:"
+ msgstr "노출:"
+
+@@ -2796,7 +2806,7 @@ msgid "_Apply"
+ msgstr "적용(_A)"
+
+ #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
+ msgid "_Edit"
+ msgstr "편집(_E)"
+
+@@ -2809,7 +2819,7 @@ msgid "Fulls_creen"
+ msgstr "전체 화면(_C)"
+
+ #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:379
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+ msgid "_Help"
+ msgstr "도움말(_H)"
+
+@@ -3541,6 +3551,7 @@ msgid "Flagged"
+ msgstr "표시함"
+
+ #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
++#: ../src/library/Branch.vala:97
+ msgid "Photos"
+ msgstr "사진"
+
+@@ -3812,7 +3823,7 @@ msgid "Database file:"
+ msgstr "데이터베이스 파일:"
+
+ #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+ msgid "_Import"
+ msgstr "가져오기(_I)"
+
+@@ -3854,7 +3865,7 @@ msgstr ""
+ "오류: \n"
+ "%s"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:351
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+ msgid "_File"
+ msgstr "파일(_F)"
+
+@@ -3874,7 +3885,7 @@ msgstr "사진을 다른 이름으로 저장합니다"
+ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+ msgstr "컴퓨터와 연결한 프린터로 사진을 인쇄합니다"
+
+-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:363
++#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+ msgid "_Photo"
+ msgstr "사진(_P)"
+
+@@ -3975,72 +3986,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+ msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+ msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+ msgid "Close the red-eye tool"
+ msgstr "적목 현상 제거 도구 닫기"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+ msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+ msgstr "선택한 범위 안의 모든 적목 현상 제거"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+ #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+ msgid "_Reset"
+ msgstr "되돌리기(_R)"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+ msgid "Saturation:"
+ msgstr "채도:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+ msgid "Tint:"
+ msgstr "색조:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+ msgid "Temperature:"
+ msgstr "온도:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+ msgid "Shadows:"
+ msgstr "그림자:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+ msgid "Highlights:"
+ msgstr "강조:"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset Colors"
+ msgstr "색 되돌리기"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+ msgid "Reset all color adjustments to original"
+ msgstr "모든 색 조정을 원래대로 되돌립니다"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+ msgid "Temperature"
+ msgstr "온도"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+ msgid "Tint"
+ msgstr "색조"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+ msgid "Saturation"
+ msgstr "채도"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+ msgid "Exposure"
+ msgstr "노출"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+ msgid "Shadows"
+ msgstr "그림자"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+ msgid "Highlights"
+ msgstr "강조"
+
+-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
++#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+ msgid "Contrast Expansion"
+ msgstr "대비 확장"
+
+@@ -4048,6 +4059,10 @@ msgstr "대비 확장"
+ msgid "Angle:"
+ msgstr "각도:"
+
++#: ../src/events/Branch.vala:25
++msgid "Events"
++msgstr "이벤트"
++
+ #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+ #, c-format
+ msgid "%d Photo/Video"
+@@ -4071,8 +4086,8 @@ msgid "No events found"
+ msgstr "이벤트가 없습니다"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+-msgid "Events"
+-msgstr "이벤트"
++msgid "All Events"
++msgstr "모든 이벤트"
+
+ #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+ msgid "Undated"
+@@ -4090,7 +4105,8 @@ msgstr "%B"
+ msgid "Folders"
+ msgstr "폴더"
+
+-#: ../src/library/Branch.vala:36 ../ui/shotwell.glade.h:32
++#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
++#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+ msgid "Library"
+ msgstr "라이브러리"
+
+@@ -4119,100 +4135,100 @@ msgstr "%s 가져옴"
+ msgid "Last Import"
+ msgstr "최근 가져온 항목"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+ msgid "_Import From Folder..."
+ msgstr "폴더에서 가져오기(_I)..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+ msgid "Import photos from disk to library"
+ msgstr "사진을 디스크에서 라이브러리로 가져옵니다"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+ msgid "Import From _Application..."
+ msgstr "프로그램에서 가져오기(_A)..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+ msgid "Sort _Events"
+ msgstr "이벤트 정렬(_E)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+ msgid "Empty T_rash"
+ msgstr "휴지통 비우기(_R)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+ msgid "Delete all photos in the trash"
+ msgstr "휴지통 안의 모든 사진을 지움"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+ msgid "View Eve_nt for Photo"
+ msgstr "사진 이벤트 보기(_N)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:333
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+ msgid "_Find"
+ msgstr "찾기(_F)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+ msgstr "검색 기준에 따라 사진과 비디오를 찾아봅니다"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:345 ../src/searches/Branch.vala:77
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:185
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+ msgid "Ne_w Saved Search..."
+ msgstr "새 저장한 검색(_W)..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:367
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+ msgid "_Photos"
+ msgstr "사진(_P)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:371
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+ msgid "Even_ts"
+ msgstr "이벤트(_T)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:390
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+ msgid "_Basic Information"
+ msgstr "기본 정보(_B)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+ msgid "Display basic information for the selection"
+ msgstr "선택한 사진의 기본 정보를 표시합니다"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:396
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+ msgid "E_xtended Information"
+ msgstr "확장 정보(_X)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+ msgid "Display extended information for the selection"
+ msgstr "선택한 사진의 확장 정보를 표시합니다"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:402
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+ msgid "_Search Bar"
+ msgstr "검색 표시줄(_S)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+ msgid "Display the search bar"
+ msgstr "검색 표시줄 표시"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:408
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+ msgid "S_idebar"
+ msgstr "사이드바(_I)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+ msgid "Display the sidebar"
+ msgstr "사이드바 표시"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:667
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+ msgid "Import From Folder"
+ msgstr "폴더에서 가져오기"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Empty Trash"
+ msgstr "휴지통 비우기"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:736
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+ msgid "Emptying Trash..."
+ msgstr "휴지통을 비우는 중..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+@@ -4225,34 +4241,34 @@ msgstr ""
+ "합니다.\n"
+ "계속 사진을 가져옵니까?"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:898 ../ui/shotwell.glade.h:18
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+ msgid "Library Location"
+ msgstr "라이브러리 위치"
+
+ #. TODO: Specify which directory/file.
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:911
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+ msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+ msgstr "이 디렉터리에서 사진을 가져올 수 없습니다."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1199
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+ #, c-format
+ msgid "%s (%d%%)"
+ msgstr "%s (%d%%)"
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1243
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1254
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+ msgid "Updating library..."
+ msgstr "라이브러리 업데이트 중..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1260
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+ msgid "Preparing to auto-import photos..."
+ msgstr "사진을 자동으로 가져올 준비를 하는 중..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1265
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+ msgid "Auto-importing photos..."
+ msgstr "사진을 자동으로 가져오는 중..."
+
+-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1273
++#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+ msgid "Writing metadata to files..."
+ msgstr "파일에 메타 정보 쓰는 중..."
+
+@@ -4603,27 +4619,27 @@ msgstr "다음 값 사이"
+ msgid "and"
+ msgstr "그리고"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:695
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+ msgid "Search"
+ msgstr "검색"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:700
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
+ msgid "Cancel"
+ msgstr "취소"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:701
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
+ msgid "OK"
+ msgstr "확인"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:719
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+ msgid "any"
+ msgstr "일부 일치"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+ msgid "all"
+ msgstr "모두 일치"
+
+-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
++#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+ msgid "none"
+ msgstr "없음"
+
+@@ -4667,7 +4683,7 @@ msgstr "사진 상태"
+ msgid "Date"
+ msgstr "날짜"
+
+-#: ../src/sidebar/Tree.vala:189
++#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+ msgid "New _Tag..."
+ msgstr "새 태그(_T)..."
+
+@@ -4687,7 +4703,7 @@ msgstr "없음"
+ msgid "Random"
+ msgstr "임의"
+
+-#: ../src/tags/Branch.vala:127
++#: ../src/tags/Branch.vala:131
+ msgid "Tags"
+ msgstr "태그"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 10b56b8..6f81bdd 100644
@@ -32591,1062 +29958,486 @@ index 10b56b8..6f81bdd 100644
-
+#~ msgid "Import media _from:"
+#~ msgstr "Importuoti _iš:"
-diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
-index dab138a..fe10439 100644
---- a/po/pl.po
-+++ b/po/pl.po
-@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: shotwell\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2015-03-22 16:34+0100\n"
--"PO-Revision-Date: 2015-03-22 16:35+0100\n"
-+"POT-Creation-Date: 2015-09-02 19:48+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2015-09-02 19:49+0200\n"
- "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
- "Language: pl\n"
-@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
- "libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
- "file."
- msgstr ""
--"Witaj w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n"
-+"Witamy w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n"
- "\n"
- "Proszę wybrać kolekcję do zaimportowania, wybierając jedną z istniejących "
- "kolekcji odnalezionych przez program Shotwell lub wybierając alternatywny "
-@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
- "\n"
- "Please select an F-Spot database file."
- msgstr ""
--"Witaj w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n"
-+"Witamy w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n"
- "\n"
- "Proszę wybrać plik bazy danych programu F-Spot."
-
-@@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
--"Plik \"%s\" może nie być obsługiwany lub może być za dużo dla tej witryny "
-+"Plik „%s” może nie być obsługiwany lub może być za dużo dla tej witryny "
- "Gallery3."
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
-@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr " Nie odnaleziono witryny"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
- msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
--msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-+msgstr "Copyright © 2013 rajce.net"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
- msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
-@@ -363,24 +363,23 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
- #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
- #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
- msgid "500 x 375 pixels"
--msgstr "500x375 pikseli"
-+msgstr "500×375 pikseli"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
- #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
- #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
- msgid "1024 x 768 pixels"
--msgstr "1024x768 pikseli"
-+msgstr "1024×768 pikseli"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
- msgid "1280 x 853 pixels"
--msgstr "1280 x 853 piksele"
-+msgstr "1280×853 piksele"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
- #, c-format
- msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
--msgstr ""
--"\"%s\" nie jest prawidłową odpowiedzią na żądanie uwierzytelnienia OAuth"
-+msgstr "„%s” nie jest prawidłową odpowiedzią na żądanie uwierzytelnienia OAuth"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
+index 44bd1d9..28a7b97 100644
+--- a/po/nb.po
++++ b/po/nb.po
+@@ -17,9 +17,9 @@
msgid ""
-@@ -485,7 +484,7 @@ msgstr ""
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
- msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
msgstr ""
--"\"Publikowanie w $url jako użytkownika $username\" (uzupełniane w kodzie "
-+"„Publikowanie w $url jako użytkownika $username” (uzupełniane w kodzie "
- "programu)"
+ "Project-Id-Version: shotwell-0.22\n"
+-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+-"POT-Creation-Date: 2016-01-23 02:34+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2016-02-28 17:19+0100\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
++"POT-Creation-Date: 2016-02-28 17:20+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-02-28 17:20+0100\n"
+ "Last-Translator: Runar Ingebrigtsen <runar@rin.no>\n"
+ "Language-Team: Norsk, bokmål <>\n"
+ "Language: nb\n"
+@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr ""
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+ "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
- #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
-@@ -607,12 +606,12 @@ msgstr "Duże (2048 pikseli)"
+-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+ msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+ msgstr "En midlertidig fil som kreves for å publisere er ikke tilgjengelig"
- #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
- msgid "Testing connection to Facebook..."
--msgstr "Testowanie połączenia z serwisem Facebook..."
-+msgstr "Testowanie połączenia z serwisem Facebook…"
+-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
++#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145
+ msgid ""
+ "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+ "session.\n"
+@@ -198,7 +198,9 @@ msgstr ""
+ msgid ""
+ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
+ "continue."
+-msgstr "En fil som er nødvendig for publisering er ikke tilgjengelig. Publisering til %s kan ikke fortsette."
++msgstr ""
++"En fil som er nødvendig for publisering er ikke tilgjengelig. Publisering "
++"til %s kan ikke fortsette."
- #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
- #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
- msgid "Creating album..."
--msgstr "Tworzenie albumu..."
-+msgstr "Tworzenie albumu…"
+ #. populate any widgets whose contents are
+ #. programmatically-generated
+@@ -211,7 +213,9 @@ msgstr "Publiserer til %s som %s."
+ msgid ""
+ "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
+ "key) for your Gallery3 account."
+-msgstr "Legg inn adressen (URL) til ditt Gallery3 nettsted med brukernavn og passord (eller API-nøkkel) for din Gallery3 konto."
++msgstr ""
++"Legg inn adressen (URL) til ditt Gallery3 nettsted med brukernavn og passord "
++"(eller API-nøkkel) for din Gallery3 konto."
- #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
msgid ""
-@@ -677,7 +676,7 @@ msgstr ""
+@@ -395,7 +399,9 @@ msgstr "Kunne ikke laste UI:%s"
+ msgid ""
+ "You are logged into Tumblr as %s.\n"
+ "\n"
+-msgstr "Du er innlogget på Tumblr som %s.\n\n"
++msgstr ""
++"Du er innlogget på Tumblr som %s.\n"
++"\n"
- #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
- msgid "Preparing for login..."
--msgstr "Przygotowywanie do zalogowania..."
-+msgstr "Przygotowywanie do zalogowania…"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+ msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+@@ -405,7 +411,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+ msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+ msgstr "Besøk nettsiden Yandex.Fotki"
- #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
- #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
-@@ -690,7 +689,7 @@ msgstr ""
+-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
++#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
+ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+ msgstr "Du er nå innlogget på Yandex.Fotki."
- #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
- msgid "Verifying authorization..."
--msgstr "Sprawdzanie upoważnienia..."
-+msgstr "Sprawdzanie upoważnienia…"
+@@ -528,7 +534,7 @@ msgid "Public"
+ msgstr "Offentlig"
- #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
- #, c-format
-@@ -753,12 +752,12 @@ msgstr "Tylko przyjaciele"
- #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
- #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
- msgid "2048 x 1536 pixels"
--msgstr "2048x1536 pikseli"
-+msgstr "2048×1536 pikseli"
+ #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+ msgid "Friends"
+ msgstr "Venner"
- #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
- #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
- msgid "4096 x 3072 pixels"
--msgstr "4096x3072 piksele"
-+msgstr "4096×3072 piksele"
+@@ -595,7 +601,7 @@ msgstr ""
+ "En fil som er nødvendig for publisering er ikke tilgjengelig. Publisering "
+ "til Facebook kan ikke fortsette."
- #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+ #, c-format
msgid ""
-@@ -793,19 +792,19 @@ msgstr "Nagrania wideo pojawią się w:"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
- msgid "Small (640 x 480 pixels)"
--msgstr "Małe (640x480 pikseli)"
-+msgstr "Małe (640×480 pikseli)"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
- msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
--msgstr "Średnie (1024x768 pikseli)"
-+msgstr "Średnie (1024×768 pikseli)"
-
- #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
- msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
--msgstr "Zalecane (1600x1200 pikseli)"
-+msgstr "Zalecane (1600×1200 pikseli)"
+ "You are logged into Facebook as %s.\n"
+@@ -604,21 +610,21 @@ msgstr ""
+ "Du er innlogget på Facebook som %s.\n"
+ "\n"
- #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
- msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
--msgstr "Google+ (2048 x 1536 pikseli)"
-+msgstr "Google+ (2048×1536 pikseli)"
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+ msgstr "Hvor vil du publisere de utvalgte bildene?"
- #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
- #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
-@@ -815,7 +814,7 @@ msgstr "Rozmiar pierwotny"
- #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
- #, c-format
- msgid "Creating album %s..."
--msgstr "Tworzenie albumu %s..."
-+msgstr "Tworzenie albumu %s…"
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
+ msgid "Upload _size:"
+ msgstr "Opplastningsstørrelse"
- #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
- msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-@@ -890,7 +889,7 @@ msgstr "Zalogowano w serwisie YouTube jako użytkownik %s."
- #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
- #, c-format
- msgid "Videos will appear in '%s'"
--msgstr "Nagrania wideo pojawią się w \"%s\""
-+msgstr "Nagrania wideo pojawią się w „%s”"
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+ msgid "Just me"
+ msgstr "Bare meg selv"
- #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
- msgid "Public listed"
-@@ -1073,11 +1072,21 @@ msgstr "Obrazy"
+-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
++#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+ #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+ msgid "Everyone"
+@@ -1033,11 +1039,21 @@ msgstr "Bilder"
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
- msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s"
+ msgstr "Kan ikke midlertidig katalog %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
+#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
- msgstr "Nie można utworzyć podkatalogu danych %s: %s"
+ msgstr "Kan ikke lage data for underkatalog %s: %s"
+#: ../src/AppDirs.vala:220
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable"
-+msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego"
++msgstr "Kunne ikke gjøre katalog %s skrivbar"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:223
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable: %s"
-+msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego: %s"
++msgstr "Kunne ikke gjøre katalog %s skrivbar: %s"
+
#: ../src/AppWindow.vala:53
msgid "Pin Toolbar"
- msgstr "Przypnij pasek narzędziowy"
-@@ -1100,7 +1109,7 @@ msgstr "Naj_częściej zadawane pytania"
-
- #: ../src/AppWindow.vala:535
- msgid "_Report a Problem..."
--msgstr "_Zgłoś problem..."
-+msgstr "_Zgłoś problem…"
-
- #: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
- #: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-@@ -1378,7 +1387,7 @@ msgstr "Utwórz etykietę"
- #: ../src/Commands.vala:1691
- #, c-format
- msgid "Move Tag \"%s\""
--msgstr "Przenieś etykietę \"%s\""
-+msgstr "Przenieś etykietę „%s”"
-
- #: ../src/Commands.vala:2343
- msgid "Move Photos to Trash"
-@@ -1431,7 +1440,7 @@ msgstr "Usuń flagę"
- #: ../src/DesktopIntegration.vala:121
- #, c-format
- msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
--msgstr "Nie można uruchomić rozszerzenia \"Wyślij do\" programu Nautilus: %s"
-+msgstr "Nie można uruchomić rozszerzenia „Wyślij do” programu Nautilus: %s"
-
- #: ../src/DesktopIntegration.vala:129
- msgid "Send To"
-@@ -1451,9 +1460,9 @@ msgstr "Nie można przygotować pokazu slajdów pulpitu: %s"
- #, c-format
- msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
- msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
--msgstr[0] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?"
--msgstr[1] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
--msgstr[2] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
-+msgstr[0] "Etykieta „%s” zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?"
-+msgstr[1] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
-+msgstr[2] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
-
- #: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
- #: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
-@@ -1464,7 +1473,7 @@ msgstr "_Usuń"
- #: ../src/Dialogs.vala:25
- #, c-format
- msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
--msgstr "Spowoduje to usunięcie zapisanego wyszukiwania \"%s\". Kontynuować?"
-+msgstr "Spowoduje to usunięcie zapisanego wyszukiwania „%s”. Kontynuować?"
-
- #: ../src/Dialogs.vala:35
- msgid ""
-@@ -1557,7 +1566,7 @@ msgstr "Wyeksportuj metadane"
-
- #: ../src/Dialogs.vala:459
- msgid "Save Details..."
--msgstr "Zapisz szczegóły..."
-+msgstr "Zapisz szczegóły…"
-
- #: ../src/Dialogs.vala:460
- msgid "Save Details"
-@@ -2252,11 +2261,11 @@ msgstr "Etykiety (oddzielone przecinkami):"
-
- #: ../src/Dialogs.vala:2076
- msgid "Welcome!"
--msgstr "Witaj"
-+msgstr "Witamy"
-
- #: ../src/Dialogs.vala:2083
- msgid "Welcome to Shotwell!"
--msgstr "Witaj w programie Shotwell"
-+msgstr "Witamy w programie Shotwell"
-
- #: ../src/Dialogs.vala:2087
- msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-@@ -2584,7 +2593,7 @@ msgstr "_Komentarze"
+ msgstr "Lås verktøylinjen"
+@@ -2410,7 +2426,7 @@ msgstr "_Kommentarer:"
msgid "Display the comment of each photo"
- msgstr "Wyświetla komentarz każdego zdjęcia"
+ msgstr "Vis kommentar for hvert bilde"
-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360
+#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
msgid "Ta_gs"
- msgstr "_Etykiety"
+ msgstr "Ta_gger"
-@@ -2624,19 +2633,19 @@ msgstr "Według _nazw plików"
+@@ -2450,19 +2466,19 @@ msgstr "Etter _filnavn"
msgid "Sort photos by filename"
- msgstr "Porządkuje zdjęcia według nazw plików"
+ msgstr "Sorter bilder etter filnavn"
-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
msgid "_Ascending"
- msgstr "_Rosnąco"
+ msgstr "_Stigende"
-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407
+#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
msgid "Sort photos in an ascending order"
- msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku rosnącym"
+ msgstr "Sorter bilder i stigende rekkefølge"
-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
msgid "D_escending"
- msgstr "Mal_ejąco"
+ msgstr "S_ynkende"
-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414
+#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
msgid "Sort photos in a descending order"
- msgstr "Porządkuje zdjęcia w porządku malejącym"
+ msgstr "Sorter bilder i synkende rekkefølge"
-@@ -2681,7 +2690,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s"
- msgstr "Brak pliku źródłowego zdjęcia: %s"
+@@ -2507,7 +2523,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s"
+ msgstr "Kildefil for bilde mangler: %s"
#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
msgid "_View"
- msgstr "_Widok"
-
-@@ -2784,59 +2793,59 @@ msgstr "cm"
+ msgstr "_Vis"
- #: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
- msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
--msgstr "Portfel (2x3 cale)"
-+msgstr "Portfel (2×3 cale)"
-
- #: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
- msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
--msgstr "Notatka (3x5 cali)"
-+msgstr "Notatka (3×5 cali)"
-
- #: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
- msgid "4 x 6 in."
--msgstr "4x6 cali"
-+msgstr "4×6 cali"
-
- #: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
- msgid "5 x 7 in."
--msgstr "5x7 cali"
-+msgstr "5×7 cali"
-
- #: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
- msgid "8 x 10 in."
--msgstr "8x10 cali"
-+msgstr "8×10 cali"
-
- #: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
- msgid "11 x 14 in."
--msgstr "11x14 cali"
-+msgstr "11×14 cali"
-
- #: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
- msgid "16 x 20 in."
--msgstr "16x20 cali"
-+msgstr "16×20 cali"
-
- #: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
- msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
--msgstr "Portfel metryczny (9x13 cm)"
-+msgstr "Portfel metryczny (9×13 cm)"
-
- #: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
- msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
--msgstr "Kartka pocztowa (10x15 cm)"
-+msgstr "Kartka pocztowa (10×15 cm)"
-
- #: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
- msgid "13 x 18 cm"
--msgstr "13x18 cm"
-+msgstr "13×18 cm"
-
- #: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
- msgid "18 x 24 cm"
--msgstr "18x24 cm"
-+msgstr "18×24 cm"
-
- #: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
- msgid "20 x 30 cm"
--msgstr "20x30 cm"
-+msgstr "20×30 cm"
-
- #: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
- msgid "24 x 40 cm"
--msgstr "24x40 cm"
-+msgstr "24×40 cm"
-
- #: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
- msgid "30 x 40 cm"
--msgstr "30x40 cm"
-+msgstr "30×40 cm"
-
- #: ../src/Printing.vala:875
- msgid "Image Settings"
-@@ -2844,7 +2853,7 @@ msgstr "Ustawienia obrazu"
-
- #: ../src/Printing.vala:888
- msgid "Printing..."
--msgstr "Drukowanie..."
-+msgstr "Drukowanie…"
-
- #: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
- #, c-format
-@@ -2917,7 +2926,7 @@ msgstr "Od:"
+@@ -2740,7 +2756,7 @@ msgstr "Fra:"
msgid "To:"
- msgstr "Do:"
+ msgstr "Til:"
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
msgid "Size:"
- msgstr "Rozmiar:"
+ msgstr "Størrelse:"
-@@ -2936,7 +2945,7 @@ msgstr "Wywoływacz:"
+@@ -2759,7 +2775,7 @@ msgstr "Fremkaller:"
#. fit both on the top line, emit and move on
#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
+#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
msgid "Exposure:"
- msgstr "Ekspozycja:"
+ msgstr "Eksponering:"
-@@ -3070,7 +3079,7 @@ msgid "_Apply"
- msgstr "_Zastosuj"
+@@ -2893,7 +2909,7 @@ msgid "_Apply"
+ msgstr "_Bruk"
#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
msgid "_Edit"
- msgstr "_Edycja"
+ msgstr "_Rediger"
-@@ -3083,7 +3092,7 @@ msgid "Fulls_creen"
- msgstr "_Pełny ekran"
+@@ -2906,7 +2922,7 @@ msgid "Fulls_creen"
+ msgstr "Fulls_kjerm"
#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
msgid "_Help"
- msgstr "Pomo_c"
-
-@@ -3105,7 +3114,7 @@ msgstr "_OK"
-
- #: ../src/Resources.vala:172
- msgid "_Play"
--msgstr "_Odtwórz"
-+msgstr "Od_twórz"
-
- #: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
- msgid "_Preferences"
-@@ -3198,7 +3207,7 @@ msgstr "Wklej dostosowania kolorów"
-
- #: ../src/Resources.vala:201
- msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
--msgstr "Wkleja sopiowane dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu"
-+msgstr "Wkleja skopiowane dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu"
-
- #: ../src/Resources.vala:203
- msgid "_Crop"
-@@ -3274,7 +3283,7 @@ msgstr "Ustawia wybrany obraz jako nowe tło pulpitu"
+ msgstr "_Hjelp"
- #: ../src/Resources.vala:227
- msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
--msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu..."
-+msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu…"
-
- #: ../src/Resources.vala:229
- msgid "_Undo"
-@@ -3294,7 +3303,7 @@ msgstr "Ponów"
-
- #: ../src/Resources.vala:235
- msgid "Re_name Event..."
--msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia..."
-+msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia…"
-
- #: ../src/Resources.vala:238
- msgid "Make _Key Photo for Event"
-@@ -3464,15 +3473,15 @@ msgstr "Tworzy duplikat zdjęcia"
-
- #: ../src/Resources.vala:298
- msgid "_Export..."
--msgstr "Wy_eksportuj..."
-+msgstr "Wy_eksportuj…"
-
- #: ../src/Resources.vala:300
- msgid "_Print..."
--msgstr "Wy_drukuj..."
-+msgstr "Wy_drukuj…"
-
- #: ../src/Resources.vala:302
- msgid "Pu_blish..."
--msgstr "Opu_blikuj..."
-+msgstr "Opu_blikuj…"
-
- #: ../src/Resources.vala:304
- msgid "Publish to various websites"
-@@ -3480,11 +3489,11 @@ msgstr "Publikuje na różnych witrynach WWW"
-
- #: ../src/Resources.vala:306
- msgid "Edit _Title..."
--msgstr "Mo_dyfikuj tytuł..."
-+msgstr "Mo_dyfikuj tytuł…"
-
- #: ../src/Resources.vala:310
- msgid "Edit _Comment..."
--msgstr "Modyfikuj _komentarz..."
-+msgstr "Modyfikuj _komentarz…"
-
- #. Button label
- #: ../src/Resources.vala:312
-@@ -3493,11 +3502,11 @@ msgstr "Modyfikacja komentarza"
-
- #: ../src/Resources.vala:314
- msgid "Edit Event _Comment..."
--msgstr "Modyfikuj _komentarz wydarzenia:"
-+msgstr "Modyfikuj _komentarz wydarzenia…"
-
- #: ../src/Resources.vala:317
- msgid "_Adjust Date and Time..."
--msgstr "Dostosuj d_atę i czas..."
-+msgstr "Dostosuj d_atę i czas…"
-
- #: ../src/Resources.vala:318
- msgid "Adjust Date and Time"
-@@ -3505,11 +3514,11 @@ msgstr "Dostosowuje datę i czas"
-
- #: ../src/Resources.vala:320
- msgid "Add _Tags..."
--msgstr "Dodaj e_tykiety..."
-+msgstr "Dodaj e_tykiety…"
-
- #: ../src/Resources.vala:321
- msgid "_Add Tags..."
--msgstr "_Dodaj etykiety..."
-+msgstr "_Dodaj etykiety…"
-
- #. Dialog title
- #. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-@@ -3527,15 +3536,15 @@ msgstr "Otwórz za pomocą edytora plików _RAW"
-
- #: ../src/Resources.vala:331
- msgid "Send _To..."
--msgstr "Wyślij _do..."
-+msgstr "Wyślij _do…"
-
- #: ../src/Resources.vala:332
- msgid "Send T_o..."
--msgstr "Wyślij d_o..."
-+msgstr "Wyślij d_o…"
-
- #: ../src/Resources.vala:334
- msgid "_Find..."
--msgstr "_Znajdź..."
-+msgstr "_Znajdź…"
-
- #: ../src/Resources.vala:335
- msgid "Find"
-@@ -3549,7 +3558,7 @@ msgstr ""
-
- #: ../src/Resources.vala:338
- msgid "_Flag"
--msgstr "Dod_aj flagę"
-+msgstr "_Dodaj flagę"
-
- #: ../src/Resources.vala:340
- msgid "Un_flag"
-@@ -3563,23 +3572,23 @@ msgstr "Nie można uruchomić edytora: %s"
- #: ../src/Resources.vala:348
- #, c-format
- msgid "Add Tag \"%s\""
--msgstr "Dodaj etykietę \"%s\""
-+msgstr "Dodaj etykietę „%s”"
-
- #. Used when adding two tags to photo(s)
- #: ../src/Resources.vala:351
- #, c-format
- msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
--msgstr "Dodaj etykiety \"%s\" i \"%s\""
-+msgstr "Dodaj etykiety „%s” i „%s”"
-
- #: ../src/Resources.vala:361
- #, c-format
- msgid "_Delete Tag \"%s\""
--msgstr "_Usuń etykietę \"%s\""
-+msgstr "_Usuń etykietę „%s”"
-
- #: ../src/Resources.vala:365
- #, c-format
- msgid "Delete Tag \"%s\""
--msgstr "Usuń etykietę \"%s\""
-+msgstr "Usuń etykietę „%s”"
-
- #: ../src/Resources.vala:368
- msgid "Delete Tag"
-@@ -3588,20 +3597,20 @@ msgstr "Usuń etykietę"
- #: ../src/Resources.vala:374
- #, c-format
- msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
--msgstr "Zmień _nazwę etykiety \"%s\"..."
-+msgstr "Zmień _nazwę etykiety „%s”…"
-
- #: ../src/Resources.vala:378
- #, c-format
- msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
--msgstr "Zmień nazwę etykiety \"%s\" na \"%s\""
-+msgstr "Zmień nazwę etykiety „%s” na „%s”"
-
- #: ../src/Resources.vala:381
- msgid "_Rename..."
--msgstr "_Zmień nazwę..."
-+msgstr "_Zmień nazwę…"
-
- #: ../src/Resources.vala:383
- msgid "Modif_y Tags..."
--msgstr "M_odyfikuj etykiety..."
-+msgstr "M_odyfikuj etykiety…"
-
- #: ../src/Resources.vala:384
- msgid "Modify Tags"
-@@ -3610,55 +3619,54 @@ msgstr "Modyfikuj etykiety"
- #: ../src/Resources.vala:387
- #, c-format
- msgid "Tag Photo as \"%s\""
--msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do zdjęcia"
-+msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęcia"
-
- #: ../src/Resources.vala:387
- #, c-format
- msgid "Tag Photos as \"%s\""
--msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do zdjęć"
-+msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęć"
-
- #: ../src/Resources.vala:391
- #, c-format
- msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
--msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do wybranego zdjęcia"
-+msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranego zdjęcia"
-
- #: ../src/Resources.vala:392
- #, c-format
- msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
--msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do wybranych zdjęć"
-+msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranych zdjęć"
-
- #: ../src/Resources.vala:396
- #, c-format
- msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
--msgstr "Usuń etykietę \"%s\" ze _zdjęcia"
-+msgstr "Usuń etykietę „%s” ze _zdjęcia"
-
- #: ../src/Resources.vala:397
- #, c-format
- msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
--msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze _zdjęć"
-+msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze _zdjęć"
-
- #: ../src/Resources.vala:401
- #, c-format
- msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
--msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze zdjęcia"
-+msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęcia"
-
- #: ../src/Resources.vala:402
- #, c-format
- msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
--msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze zdjęć"
-+msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęć"
-
- #: ../src/Resources.vala:406
- #, c-format
- msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
- msgstr ""
--"Nie można zmienić nazwy etykiety na \"%s\", ponieważ ta etykieta już "
--"istnieje."
-+"Nie można zmienić nazwy etykiety na „%s”, ponieważ ta etykieta już istnieje."
-
- #: ../src/Resources.vala:410
- #, c-format
- msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
- msgstr ""
--"Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na \"%s\", ponieważ takie wyszukiwanie "
-+"Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na „%s”, ponieważ takie wyszukiwanie "
- "już istnieje."
-
- #: ../src/Resources.vala:413
-@@ -3671,21 +3679,21 @@ msgstr "Usunięcie wyszukiwania"
-
- #: ../src/Resources.vala:418
- msgid "_Edit..."
--msgstr "_Modyfikuj..."
-+msgstr "_Modyfikuj…"
-
- #: ../src/Resources.vala:419
- msgid "Re_name..."
--msgstr "Zmień _nazwę..."
-+msgstr "Zmień _nazwę…"
-
- #: ../src/Resources.vala:422
- #, c-format
- msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
--msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z \"%s\" na \"%s\""
-+msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z „%s” na „%s”"
-
- #: ../src/Resources.vala:426
- #, c-format
- msgid "Delete Search \"%s\""
--msgstr "Usuwa wyszukiwanie \"%s\""
-+msgstr "Usuwa wyszukiwanie „%s”"
-
- #: ../src/Resources.vala:584
- #, c-format
-@@ -3791,7 +3799,7 @@ msgstr "%H∶%M∶%S"
- #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
- #: ../src/Resources.vala:789
- msgid "%a %b %d, %Y"
--msgstr "%a %e %b %Y"
-+msgstr "%a, %e %b %Y"
-
- #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
- #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
-@@ -3801,7 +3809,7 @@ msgstr "%a %e %b %Y"
- #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
- #: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
- msgid "%a %b %d"
--msgstr "%a %e %b"
-+msgstr "%a, %e %b"
-
- #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
- #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
-@@ -3943,7 +3951,7 @@ msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane"
- #. please wait" once new strings are being accepted.
- #: ../src/camera/ImportPage.vala:847
- msgid "Starting import, please wait..."
--msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać..."
-+msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać…"
-
- #: ../src/camera/ImportPage.vala:886
- msgid "Import _Selected"
-@@ -4003,7 +4011,7 @@ msgstr ""
-
- #: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
- msgid "Unmounting..."
--msgstr "Odmontowywanie..."
-+msgstr "Odmontowywanie…"
-
- #: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
- msgid "Fetching photo information"
-@@ -4107,7 +4115,7 @@ msgid "Database file:"
- msgstr "Plik bazy danych:"
+@@ -3915,7 +3931,7 @@ msgid "Database file:"
+ msgstr "Databasefil:"
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
msgid "_Import"
- msgstr "Zai_mportuj"
+ msgstr "_Importer"
-@@ -4149,7 +4157,7 @@ msgstr ""
- "Błąd: \n"
+@@ -3957,7 +3973,7 @@ msgstr ""
+ "Feilen er: \n"
"%s"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
msgid "_File"
- msgstr "_Plik"
+ msgstr "_Fil"
-@@ -4159,7 +4167,7 @@ msgstr "Zapisuje zdjęcie"
-
- #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
- msgid "Save _As..."
--msgstr "Z_apisz jako..."
-+msgstr "Z_apisz jako…"
-
- #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
- msgid "Save photo with a different name"
-@@ -4169,7 +4177,7 @@ msgstr "Zapisuje zdjęcie pod inną nazwą"
+@@ -3977,7 +3993,7 @@ msgstr "Lagre bilde med et annet navn"
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
- msgstr "Drukuje zdjęcie na drukarce podłączonej do komputera"
+ msgstr "skriv ut bildet med en skriver tilkoplet din datamaskin"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
msgid "_Photo"
- msgstr "_Zdjęcie"
-
-@@ -4248,94 +4256,94 @@ msgstr "-"
+ msgstr "_Bilde"
- #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
- msgid "SD Video (4 : 3)"
--msgstr "Plik wideo SD (4:3)"
-+msgstr "Plik wideo SD (4∶3)"
-
- #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
- msgid "HD Video (16 : 9)"
--msgstr "Plik wideo HD (16:9)"
-+msgstr "Plik wideo HD (16∶9)"
-
- #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
- msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
--msgstr "Letter (8.5 x 11 cali)"
-+msgstr "Letter (8.5×11 cali)"
-
- #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
- msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
--msgstr "Tabloid (11 x 17 cali)"
-+msgstr "Tabloid (11×17 cali)"
-
- #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
- msgid "A4 (210 x 297 mm)"
--msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
-+msgstr "A4 (210×297 mm)"
-
- #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
+@@ -4078,72 +4094,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
--msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
-+msgstr "A3 (297×420 mm)"
+ msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
msgid "Close the red-eye tool"
- msgstr "Zamyka narzędzie usuwania czerwonych oczu"
+ msgstr "Steng ned rødøye-verktøyet"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
- msgstr "Usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na wybranym obszarze"
+ msgstr "Fjern eventuelle rødeøyer i det valgte området"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
- msgstr "P_rzywróć"
+ msgstr "_Nullstill"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
msgid "Saturation:"
- msgstr "Nasycenie:"
+ msgstr "Metning:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
msgid "Tint:"
- msgstr "Odcień:"
+ msgstr "Nyanse"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
msgid "Temperature:"
- msgstr "Temperatura:"
+ msgstr "Temperatur:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
msgid "Shadows:"
- msgstr "Cienie:"
+ msgstr "Skygger:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
msgid "Highlights:"
- msgstr "Wyróżnienia:"
+ msgstr "Uthevinger:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
msgid "Reset Colors"
- msgstr "Przywróć kolory"
+ msgstr "Nullstill farger"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
msgid "Reset all color adjustments to original"
- msgstr "Przywraca wszystkie dostosowania kolorów do pierwotnych"
+ msgstr "tilbakestill alle fargejusteringer til orginalverdiene"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
msgid "Temperature"
- msgstr "Temperatura"
+ msgstr "Temperatur"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
msgid "Tint"
- msgstr "Odcień"
+ msgstr "Nyanse"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
msgid "Saturation"
- msgstr "Nasycenie"
+ msgstr "Metning"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
msgid "Exposure"
- msgstr "Ekspozycja"
+ msgstr "Eksponering"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
msgid "Shadows"
- msgstr "Cienie"
+ msgstr "Skygger"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
msgid "Highlights"
- msgstr "Wyróżnienia"
+ msgstr "Uthevinger"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
msgid "Contrast Expansion"
- msgstr "Rozszerzenie kontrastu"
-
-@@ -4398,7 +4406,7 @@ msgstr "Kolekcja"
+ msgstr "Kontrastutvidelse"
- #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
- msgid "Importing..."
--msgstr "Importowanie..."
-+msgstr "Importowanie…"
-
- #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
- msgid "_Stop Import"
-@@ -4410,7 +4418,7 @@ msgstr "Zatrzymuje importowanie zdjęć"
-
- #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
- msgid "Preparing to import..."
--msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania..."
-+msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania…"
-
- #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
- #, c-format
-@@ -4421,100 +4429,100 @@ msgstr "Zaimportowano %s"
+@@ -4228,100 +4244,100 @@ msgstr "Importerte %s"
msgid "Last Import"
- msgstr "Ostatni import"
+ msgstr "Siste importering"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
msgid "_Import From Folder..."
--msgstr "_Zaimportuj z katalogu..."
-+msgstr "_Zaimportuj z katalogu…"
+ msgstr "_Importer fra mappe..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
msgid "Import photos from disk to library"
- msgstr "Importuje zdjęcia z dysku do kolekcji"
+ msgstr "Importer bilder fra harddisken til biblioteket"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
msgid "Import From _Application..."
--msgstr "Zaimportuj z p_rogramu..."
-+msgstr "Zaimportuj z p_rogramu…"
+ msgstr "Importer fra _program..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
msgid "Sort _Events"
- msgstr "Uporządkuj wydarz_enia"
+ msgstr "Sorter _hendelser"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
msgid "Empty T_rash"
- msgstr "Opróżnij _kosz"
+ msgstr "Tøm _Søppelbøtten"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
msgid "Delete all photos in the trash"
- msgstr "Usuwa wszystkie zdjęcia z kosza"
+ msgstr "Slett alle bilder som befinner seg i søppelbøtten"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
msgid "View Eve_nt for Photo"
- msgstr "Wyświetl wydarze_nie dla zdjęcia"
+ msgstr "Se hen_delsen bildet tilhører"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
msgid "_Find"
- msgstr "_Znajdź"
+ msgstr "_Finn"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
msgid "Find photos and videos by search criteria"
- msgstr "Wyszukuje zdjęcia i nagrania wideo według kryteriów wyszukiwania"
+ msgstr "Finn bilder og videoer via søkekriterier"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "Ne_w Saved Search..."
--msgstr "No_we zapisane wyszukiwanie..."
-+msgstr "No_we zapisane wyszukiwanie…"
+ msgstr "Nyt_t lagret søk..."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
msgid "_Photos"
- msgstr "_Zdjęcia"
+ msgstr "_Bilder"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
msgid "Even_ts"
- msgstr "Wy_darzenia"
+ msgstr "_Hendelse"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
msgid "_Basic Information"
- msgstr "_Podstawowe informacje"
+ msgstr "_Grunnleggende informasjon"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
msgid "Display basic information for the selection"
- msgstr "Wyświetla podstawowe informacje o wybranych zdjęciach"
+ msgstr "Vis grunnleggende informasjon for denne markeringen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
msgid "E_xtended Information"
- msgstr "_Rozszerzone informacje"
+ msgstr "_Utvidet informasjon"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
msgid "Display extended information for the selection"
- msgstr "Wyświetla rozszerzone informacje o wybranych zdjęciach"
+ msgstr "Vis utvidet informasjon for denne markeringen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
msgid "_Search Bar"
- msgstr "Pasek wy_szukiwania"
+ msgstr "_Søkefelt"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
msgid "Display the search bar"
- msgstr "Wyświetla pasek wyszukiwania"
+ msgstr "Vis søkefeltet"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
msgid "S_idebar"
- msgstr "Panel _boczny"
+ msgstr "S_idestolpe"<